Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bbc How Art Made The World is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Bbc How Art Made The World op relevantie:
Ondertitels voor Bbc How Art Made The World
keywords: bbc, how, art, made, the, world, 4of, 5, once, upon, a, time,
original filename: a388409f92569aaf8e176364f46dd0c1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,186 --> 00:00:11,783
Always wanted to stand on the red carpet
and now I'm here.
2
00:00:11,946 --> 00:00:16,098
But what's brought me
and hundreds of others here
3
00:00:16,266 --> 00:00:21,863
to the premiére of a Hollywood blockbuster
in London's Leicester Square?
4
00:00:22,026 --> 00:00:28,499
The answer is the extraordinary power
of feature film to tell a story.
5
00:00:30,786 --> 00:00:33,823
Stories that terrify us,
6
00:00:38,186 --> 00:00:40,746
Stories that enchant us,
7
00:00:43,746 --> 00:00:46,499
And stories that inspire us,
8
00:00:50,866 --> 00:00:55,576
B
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,096 --> 00:00:08,464
Las imágenes dominan nuestras vidas.
2
00:00:10,333 --> 00:00:13,569
Nos indican cómo comportarnos,
3
00:00:15,714 --> 00:00:17,891
qué pensar,
4
00:00:20,005 --> 00:00:23,102
incluso cómo sentirnos.
5
00:00:26,839 --> 00:00:30,410
Nos moldean y nos definen.
6
00:00:32,986 --> 00:00:36,016
Pero por qué estas imágenes,
7
00:00:36,017 --> 00:00:40,405
las ilustraciones, sÃmbolos y el arte que
vemos diariamente a nuestro alrededor
8
00:00:40,706 --> 00:00:44,122
tienen una influencia tan poderosa
sobre nosotros.
9
00:00:44,548 --> 00:00:47,963
L
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,096 --> 00:00:08,464
Las imágenes dominan nuestras vidas.
2
00:00:10,333 --> 00:00:13,569
Nos indican cómo comportarnos,
3
00:00:15,714 --> 00:00:17,891
qué pensar,
4
00:00:20,005 --> 00:00:23,102
incluso cómo sentirnos.
5
00:00:26,839 --> 00:00:30,410
Nos moldean y nos definen.
6
00:00:32,986 --> 00:00:36,016
Pero por qué estas imágenes,
7
00:00:36,017 --> 00:00:40,405
las ilustraciones, sÃmbolos y el arte que
vemos diariamente a nuestro alrededor
8
00:00:40,706 --> 00:00:44,122
tienen una influencia tan poderosa
sobre nosotros.
9
00:00:44,548 --> 00:00:47,963
L
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,925 --> 00:00:06,785
Cada dÃa de nuestras vidas,
2
00:00:06,786 --> 00:00:10,843
somos bombardeados por miles
de imágenes diferentes.
3
00:00:11,078 --> 00:00:15,022
Imágenes que nos afectan
de incontables maneras distintas.
4
00:00:16,226 --> 00:00:20,119
Pero de todas ellas,
hay un tipo particular de imagen
5
00:00:20,420 --> 00:00:23,402
que tiene un poder hipnótico único.
6
00:00:24,120 --> 00:00:26,866
Porque al mismo tiempo que nos
aterroriza,
7
00:00:27,338 --> 00:00:30,091
de algún modo también
nos reconforta.
8
00:00:30,852 --> 00:00:33,708
Y aunque puede
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,312 --> 00:00:10,657
Nueva York, Septiembre 2004.
2
00:00:10,658 --> 00:00:15,006
La pugna por la Casa Blanca estaba
alcanzando un clÃmax dramático.
3
00:00:15,041 --> 00:00:18,150
Los candidatos iban cabeza a cabeza
en las encuestas.
4
00:00:18,151 --> 00:00:22,399
Ambos estaban desesperados por
aprovechar cualquier ventaja sobre el otro.
5
00:00:25,810 --> 00:00:29,057
El Presidente Bush se dirigÃa a la
convención de su partido
6
00:00:29,392 --> 00:00:32,007
en el Madison Square Garden.
7
00:00:34,461 --> 00:00:38,848
Ãsta era, de hecho, su última
oportunidad de poner
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,039 --> 00:00:14,572
Hay algo que hacemos cientos de
veces al dÃa
2
00:00:14,859 --> 00:00:16,847
sin siquiera darnos cuenta.
3
00:00:17,517 --> 00:00:21,127
Es una habilidad de la que dependen
totalmente nuestras vidas
4
00:00:21,362 --> 00:00:23,480
y que damos por sentada.
5
00:00:23,515 --> 00:00:24,677
Observen.
6
00:00:27,267 --> 00:00:30,790
Vemos algunas lÃneas y les otorgamos
significado,
7
00:00:35,506 --> 00:00:38,553
podemos distinguir una forma de otra
8
00:00:42,913 --> 00:00:48,597
y entendemos que una disposición
de colores puede representar algo.
9
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,174 --> 00:00:09,935
Siempre quise pararme en la alfombra
roja y ahora estoy aquÃ.
2
00:00:10,951 --> 00:00:14,590
Pero, ¿qué me trajo a mi y a otros cientos
3
00:00:14,591 --> 00:00:20,249
aquÃ, al estreno de una pelÃcula de
Hollywood en el Lester Square de Londres?
4
00:00:20,886 --> 00:00:27,709
La respuesta es el extraordinario poder
de los filmes para contar una historia.
5
00:00:29,918 --> 00:00:33,373
Historias que nos aterrorizan,
6
00:00:37,352 --> 00:00:41,007
historias que nos maravillan,
7
00:00:41,011 --> 00:00:44,683
historias que nos entristecen
8
00:00:4
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,925 --> 00:00:06,785
Cada dÃa de nuestras vidas,
2
00:00:06,786 --> 00:00:10,843
somos bombardeados por miles
de imágenes diferentes.
3
00:00:11,078 --> 00:00:15,022
Imágenes que nos afectan
de incontables maneras distintas.
4
00:00:16,226 --> 00:00:20,119
Pero de todas ellas,
hay un tipo particular de imagen
5
00:00:20,420 --> 00:00:23,402
que tiene un poder hipnótico único.
6
00:00:24,120 --> 00:00:26,866
Porque al mismo tiempo que nos
aterroriza,
7
00:00:27,338 --> 00:00:30,091
de algún modo también
nos reconforta.
8
00:00:30,852 --> 00:00:33,708
Y aunque puede
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,096 --> 00:00:08,464
Las imágenes dominan nuestras vidas.
2
00:00:10,333 --> 00:00:13,569
Nos indican cómo comportarnos,
3
00:00:15,714 --> 00:00:17,891
qué pensar,
4
00:00:20,005 --> 00:00:23,102
incluso cómo sentirnos.
5
00:00:26,839 --> 00:00:30,410
Nos moldean y nos definen.
6
00:00:32,986 --> 00:00:36,016
Pero por qué estas imágenes,
7
00:00:36,017 --> 00:00:40,405
las ilustraciones, sÃmbolos y el arte que
vemos diariamente a nuestro alrededor
8
00:00:40,706 --> 00:00:44,122
tienen una influencia tan poderosa
sobre nosotros.
9
00:00:44,548 --> 00:00:47,963
L
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,174 --> 00:00:09,935
Siempre quise pararme en la alfombra
roja y ahora estoy aquÃ.
2
00:00:10,951 --> 00:00:14,590
Pero, ¿qué me trajo a mi y a otros cientos
3
00:00:14,591 --> 00:00:20,249
aquÃ, al estreno de una pelÃcula de
Hollywood en el Lester Square de Londres?
4
00:00:20,886 --> 00:00:27,709
La respuesta es el extraordinario poder
de los filmes para contar una historia.
5
00:00:29,918 --> 00:00:33,373
Historias que nos aterrorizan,
6
00:00:37,352 --> 00:00:41,007
historias que nos maravillan,
7
00:00:41,011 --> 00:00:44,683
historias que nos entristecen
8
00:00:4
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,312 --> 00:00:10,657
Nueva York, Septiembre 2004.
2
00:00:10,658 --> 00:00:15,006
La pugna por la Casa Blanca estaba
alcanzando un clÃmax dramático.
3
00:00:15,041 --> 00:00:18,150
Los candidatos iban cabeza a cabeza
en las encuestas.
4
00:00:18,151 --> 00:00:22,399
Ambos estaban desesperados por
aprovechar cualquier ventaja sobre el otro.
5
00:00:25,810 --> 00:00:29,057
El Presidente Bush se dirigÃa a la
convención de su partido
6
00:00:29,392 --> 00:00:32,007
en el Madison Square Garden.
7
00:00:34,461 --> 00:00:38,848
Ãsta era, de hecho, su última
oportunidad de poner
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,039 --> 00:00:14,572
Hay algo que hacemos cientos de
veces al dÃa
2
00:00:14,859 --> 00:00:16,847
sin siquiera darnos cuenta.
3
00:00:17,517 --> 00:00:21,127
Es una habilidad de la que dependen
totalmente nuestras vidas
4
00:00:21,362 --> 00:00:23,480
y que damos por sentada.
5
00:00:23,515 --> 00:00:24,677
Observen.
6
00:00:27,267 --> 00:00:30,790
Vemos algunas lÃneas y les otorgamos
significado,
7
00:00:35,506 --> 00:00:38,553
podemos distinguir una forma de otra
8
00:00:42,913 --> 00:00:48,597
y entendemos que una disposición
de colores puede representar algo.
9
Ondertitels voor Bbc How Art Made The World
keywords: bbc, days, that, shook, the, world, 2003, 3of, 9, terror, made, in, america, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7740-sub_BBC-Days-that-Shook-the-World-2003_3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,991
Separaþi de 100 de ani,
2
00:00:06,240 --> 00:00:08,959
doi extremiºti care au încercat
sã distrugã
3
00:00:09,200 --> 00:00:12,476
fundatiile democratiei
ºi libertãþii în America.
4
00:00:15,040 --> 00:00:18,077
La Washington,
atentatul asupra unui singur om,
5
00:00:18,640 --> 00:00:21,074
preºedintele Abraham Lincoln.
6
00:00:21,280 --> 00:00:25,796
Ãn Oklahoma City, o bombã care
va ucide ºi va mutila sute de oameni.
7
00:00:27,920 --> 00:00:31,993
Aceasta e reconstituirea
evenimentelor care au avut loc în...
8
00:00:32,240 --> 00:00:3
Ondertitels voor Bbc How Art Made The World
keywords: bbc, bible, mysteries, 2000, 8, of, 9, revelation, the, end, world, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7732-sub_BBC-Bible-Mysteries-2000_8.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,067 --> 00:00:06,822
Aceasta este povestea unei cãrþi
unice ºi înspãimântãtoare.
2
00:00:06,987 --> 00:00:10,138
E plinã de demoni.
3
00:00:10,867 --> 00:00:15,065
Viziunile sale au inspirat
ºi au înspãimântat 2000 de ani.
4
00:00:15,947 --> 00:00:21,385
Mulþi vãd în paginile Apocalipsei
un ciudat ºir de predicþii:
5
00:00:22,027 --> 00:00:25,906
Efectul de serã,
dezastrul nuclear de la Cernobîl,
6
00:00:26,387 --> 00:00:28,696
rãzboiul din Orientul Mijlociu...
7
00:00:28,867 --> 00:00:32,621
Nu existã un câmp de luptã
mai bun decât acesta.
8
00:00:
Ondertitels voor Bbc How Art Made The World
keywords: art, of, eternity, 3of, 3, when, east, meets, west, 2007, bbc, ws, dvbc, acp,
original filename: Art.of.Eternity.3of3.When_East_Meets_West.2007.BBC.WS.DVBC.XviD-ACP.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,960 --> 00:00:08,160
From its beginnings, Christianity
was a dynamic faith taken from place
2
00:00:08,160 --> 00:00:11,880
to place, by believers who travelled
to spread the word of their god.
3
00:00:16,799 --> 00:00:19,560
And Christian art reflects
that spirit of wanderlust,
4
00:00:19,560 --> 00:00:26,080
from the mosaics of early Christian
Rome to the glittering masterpieces
of the empire in the east.
5
00:00:30,239 --> 00:00:34,440
I have always been fascinated by
one particular example
of this crossover.
6
00:00:34,440 --> 00:00:38,679
The cause
of one of the greatest se
Ondertitels voor Bbc How Art Made The World
keywords: bbc, natural, world, desert, lions, 2007, 1, mp, 3, uknova, ro,
original filename: 7711-sub_BBC-Natural-World-Desert-Lions-2007_1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,371 --> 00:00:28,400
Namib,
cel mai vechi deºert de pe Pãmânt.
2
00:00:33,646 --> 00:00:36,383
Neîndurãtor ºi neiertãtor.
3
00:00:37,186 --> 00:00:40,199
Nimeni nu pãtrunde în aceastã
lume cu plãcere.
4
00:00:47,144 --> 00:00:50,000
Marea înºelãtoare de-a lungul
Coastei Scheletelor,
5
00:00:50,100 --> 00:00:53,105
formeazã o barierã pe toatã
lungimea deºertului.
6
00:00:53,832 --> 00:00:57,248
Nu e de mirare cã Namib
îºi pãstreazã secretele foarte bine.
7
00:01:03,078 --> 00:01:05,000
Aici trãiau odatã lei,
8
00:01:05,100 --> 00:01:10,141
dar erau
Ondertitels voor Bbc How Art Made The World
keywords: around, the, world, in, 8, days, with, michael, palin, 2003, 2, bbc, of, 7, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7723-sub_Around-the-World-in-80-Days-with-Michael-Palin-2003_2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,900 --> 00:00:37,100
OCOLUL PÃMÃNTULUl ÃN 80 DE ZlLE
CU MlCHAEL PALlN
2
00:00:41,802 --> 00:00:47,001
TEMERI ARABE
3
00:00:50,361 --> 00:00:52,990
Ziua 7
Sâmbãta, 1 octombrie, Alexandria
4
00:00:58,000 --> 00:01:01,900
Salut ! Salaam aleikum !
Vorbeºti engleza ?
5
00:01:02,000 --> 00:01:03,200
- Da.
- Excelent.
6
00:01:03,200 --> 00:01:05,300
- Trebuie sã ajung la garã.
- Bine.
7
00:01:18,200 --> 00:01:22,700
Mergem prin Alexandria
la corniºa albã.
8
00:01:22,900 --> 00:01:29,800
Cauþi o moschee mare, te duci
la muzeul de peºti... La acvariu.
9
00:01:29,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,400
.
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,080
Când a apãrut prima oarã
aceastã fosilã micã ºi ruptã
3
00:00:08,200 --> 00:00:12,480
a fost salutatã ca una din cele mai
importante descoperiri ale deceniului.
4
00:00:14,520 --> 00:00:17,520
E foarte greu sã descrii sentimentele
determinate de aceastã descoperire.
5
00:00:17,600 --> 00:00:20,800
Esta ca atunci când urci în
vârful Everestului.
6
00:00:22,080 --> 00:00:24,120
Oamenii de ºtiinþã au spus
cã e veriga lipsã
7
00:00:24,200 --> 00:00:29,320
care sprijinã una din cele mai controversate
teori
Ondertitels voor Bbc How Art Made The World
keywords: around, the, world, in, 8, days, with, michael, palin, 2003, 1, bbc, of, 7, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7723-sub_Around-the-World-in-80-Days-with-Michael-Palin-2003_1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,800
Scuze. La revedere !
2
00:00:07,400 --> 00:00:11,800
Alo ? Da, BBC, ºtiu.
3
00:00:13,500 --> 00:00:15,300
Ce vreþi sã fac ?
4
00:00:15,400 --> 00:00:18,100
Sã fac ocolul Pãmântului ?
5
00:00:20,100 --> 00:00:23,800
Nu înþeleg de ce.
Se poate face ºi în 36 de ore.
6
00:00:24,800 --> 00:00:30,000
80 de zile... Ãnþeleg.
7
00:00:30,100 --> 00:00:36,100
Aº fi ca Phileas Fogg, am urma
ideea lui Jules Verne. Fãrã avion...
8
00:00:38,300 --> 00:00:42,000
Nu, îmi place ideea. Mi se pare
genialã. Dar n-am 80 de zile.
9
00:00:42,200 --> 00:00:
Ondertitels voor Bbc How Art Made The World
keywords: bbc, days, that, shook, the, world, 2003, 1, 1of, 9, jfk, and, nixon, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7740-sub_BBC-Days-that-Shook-the-World-2003_1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:08,151
Preºedintele SUA.
Cel mai puternic om din lume.
2
00:00:08,560 --> 00:00:10,516
Nimeni n-ar fi putut prevedea
ºocul seismic
3
00:00:10,680 --> 00:00:13,194
pe care avea sã-I sufere America
în sec. XX.
4
00:00:13,360 --> 00:00:15,476
Asasinarea celui mai tânãr
lider din istorie,
5
00:00:15,640 --> 00:00:17,312
John Fitzgerald Kennedy,
6
00:00:17,520 --> 00:00:20,193
ºi ruºinea suferitã de cel care
a câºtigat cel mai clar alegerile,
7
00:00:20,360 --> 00:00:22,112
Richard Millhouse Nixon.
8
00:00:22,320 --> 00:00:24,151
Un om al cãrui destin
Ondertitels voor Bbc How Art Made The World
keywords: bbc, days, that, shook, the, world, 2003, 5, 5of, 9, hiroshima, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7740-sub_BBC-Days-that-Shook-the-World-2003_5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,800 --> 00:00:08,631
Ãn istoria rãzboiului modern,
2
00:00:08,760 --> 00:00:13,788
ziua în care a fost lansatã bomba
de la Hiroshima iese în evidentã.
3
00:00:15,120 --> 00:00:17,350
Misiunea care a anihilat un oraº
4
00:00:17,480 --> 00:00:20,836
ºi a marcat sfârºitul
celui de-al doilea Rãzboi Mondial,
5
00:00:20,960 --> 00:00:24,635
latã o dramatizare a evenimentelor,
aºa cum s-au desfãºurat ele
6
00:00:24,760 --> 00:00:26,557
într-o zi care a zguduit lumea.
7
00:00:40,520 --> 00:00:42,954
ZILE CARE AU ZGUDUIT LUMEA
8
00:01:06,680 --> 00:01:09,399
Insula T
Ondertitels voor Bbc How Art Made The World
keywords: bbc, attenborough, in, paradise, bowerbirds, the, art, of, seduction, 2000, 1, 4,
original filename: 7728-sub_BBC-Attenborough-in-Paradise-Bowerbirds-The-Art-of-Seduction-2000_1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,828 --> 00:00:31,128
PÃSÃRILE CONSTRUCTOR
ARTA SEDUCÃIEI
2
00:00:31,829 --> 00:00:33,259
Australia.
3
00:00:33,350 --> 00:00:35,728
Din punctul meu de vedere
este casa
4
00:00:35,840 --> 00:00:40,670
uneia din cele mai extraordinare
familii de pãsãri.
5
00:00:40,750 --> 00:00:44,450
Sunt extraordinare
pentru cã ele sunt artiºti -
6
00:00:44,560 --> 00:00:47,390
sculptori ºi pictori.
7
00:00:47,469 --> 00:00:52,978
Masculii îºi folosesc creaþiile lor
ºi comorile pe care le adunã,
8
00:00:53,070 --> 00:00:55,658
ca sã impresioneze femelele
9
00:00:55,750 -
Ondertitels voor Bbc How Art Made The World
keywords: around, the, world, in, 8, days, with, michael, palin, 2003, bbc, of, 7, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7723-sub_Around-the-World-in-80-Days-with-Michael-Palin-2003_3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,900
OCOLUL PÃMÃNTULUl ÃN 80 DE ZlLE
CU MlCHAEL PALlN
2
00:00:43,012 --> 00:00:46,032
MARINARI STRÃVECHI
3
00:00:50,000 --> 00:00:53,800
Ãncep traversarea Arabiei Saudite
în ceea ce ''Arab Gazette'' numeºte
4
00:00:53,900 --> 00:00:56,900
începutul celei de-a cincea sãptãmâni
a curãþeniei naþionale.
5
00:00:58,000 --> 00:01:00,600
Pentru mine, e începutul celei
de-a treia sãptãmâni de cãlãtorii
6
00:01:00,800 --> 00:01:03,300
ºi deja l-am pierdut pe Passepartout.
7
00:01:03,700 --> 00:01:06,500
Nu are voie sã-mi filmeze cãlãtoria
de la i
Ondertitels voor Bbc How Art Made The World
keywords: dragons, world:, a, fantasy, made, real, 2004, 1, cd, czech, cz, dragons', world,
original filename: Dragons World: A Fantasy Made Real - 2004 - 1CD - Czech - cz - df560929288b51c285e172ddeafc77ad.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,154 --> 00:00:09,227
Ze v?ech tvor? na Zemi
dr??dil v?dy na?i p?edstavivost...
2
00:00:09,314 --> 00:00:11,703
p?edev??m jeden.
3
00:00:15,994 --> 00:00:18,110
Drak, chod?c? ?i l?taj?c?,
4
00:00:18,434 --> 00:00:22,825
zanechal stopy
v lidov? tradici na?ich p?edk?.
5
00:00:26,234 --> 00:00:29,749
Ale co kdy? ty fantastick? p??b?hy
byly v?c ne? jen b?je?
6
00:00:31,674 --> 00:00:33,949
Co kdy? ty legendy byly pravdiv??
7
00:00:39,034 --> 00:00:41,502
Toto je p??b?h nev?edn? rodiny,
8
00:00:41,594 --> 00:00:44,267
kter? p?e?ila od dob dinosaur?...
9
00:00:44,834 --> 00:00
Ondertitels voor Bbc How Art Made The World
keywords: bbc, days, that, shook, the, world, 2003, 8, 8of, 9, chuck, yeager, and, blue, bird, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7740-sub_BBC-Days-that-Shook-the-World-2003_8.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,878
Apariþia avionului cu reacþie
la mijlocul anilor '40
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,551
a accelerat ceea ce odatã
se visa cã va deveni realitate.
3
00:00:16,520 --> 00:00:20,354
Douã zile se evidenþiazã,
la interval de 20 de ani.
4
00:00:20,560 --> 00:00:23,438
Primul zbor supersonic
al lui Chuck Yeager
5
00:00:23,560 --> 00:00:27,633
ºi încercarea lui Donald Campbell
de a fi cel mai rapid om pe apã.
6
00:00:34,080 --> 00:00:35,672
Aceasta este dramatizarea
evenimentelor
7
00:00:35,800 --> 00:00:39,190
aºa cum s-au întâmplat în 2 zile
care au
Ondertitels voor Bbc How Art Made The World
keywords: bbc, natural, world, elephant, cave, 2003, 2, 5, fps, dvb, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 53423-BBC_Natural_World_-_Elephant_Cave_(2003)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:01,894 --> 00:00:06,933
?ntr-o zon? izolat? a Africii,
exist? un loc ?ntunecat ?i periculos.
2
00:00:09,568 --> 00:00:13,309
Acesta de?ine un secret
ad?nc ?ngropat ?n st?ncile de aici.
3
00:00:15,167 --> 00:00:18,998
E un loc al misterelor
?i al st?rilor schimb?toare.
4
00:00:24,700 --> 00:00:29,299
Atrac?ia lui e at?t de puternic?,
?nc?t dep??e?te frica de moarte.
5
00:00:36,527 --> 00:00:39,324
O specie anume, mai mult dec?t
altele, are motive deosebite
6
00:00:39,424 --> 00:00:43,072
s? caute aceast? pe?ter?
?i totodat? s? se team? de ea.
7
00:00:46,299 --> 00:00:51,608
PE?TERA ELEFANTULUI
8
00:00:56,232 --> 00:01:01,421
Aceast? pe?ter? p
Ondertitels voor Bbc How Art Made The World
keywords: bbc, natural, world, the, lost, elephants, of, timbuktu, 2, 5, fps, dvb, mp, 3, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 53573-BBC_Natural_World_-_The_Lost_Elephants_of_Timbuktu-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:27,646 --> 00:00:29,406
Elefantul african,
2
00:00:29,854 --> 00:00:31,234
v?zut de aproape,
3
00:00:31,134 --> 00:00:32,202
e minunat.
4
00:00:33,000 --> 00:00:35,641
?i admir?m ?i credem c?
?i cunoa?tem.
5
00:00:36,949 --> 00:00:41,038
?i c?nd ne apropiem de ei,
?n rezerva?ii, ne tolereaz?.
6
00:00:41,716 --> 00:00:47,968
Acesta s? fie oare elefantul african,
cel de pe vremea str?mo?ilor no?tri?
7
00:00:53,575 --> 00:00:58,246
La marginea sudic? a de?ertului Sahara,
?n zona ora?ului Tombouctou,
8
00:00:58,346 --> 00:01:03,698
se vorbe?te despre o turm? misterioas?
de elefan?i cu des?v?r?ire s?lbatici.
9
00:01:08,353 --> 00:01:13,824
Do
Ondertitels voor Bbc How Art Made The World
keywords: bbc, natural, world, desert, lions, 2, 5, fps, 2007, mp, 3, uknova, ro,
original filename: 44415-BBC_Natural_World_-_Desert_Lions-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:24,371 --> 00:00:28,400
Namib,
cel mai vechi de?ert de pe P?m?nt.
2
00:00:33,646 --> 00:00:36,383
Ne?ndur?tor ?i neiert?tor.
3
00:00:37,186 --> 00:00:40,199
Nimeni nu p?trunde ?n aceast?
lume cu pl?cere.
4
00:00:47,144 --> 00:00:50,000
Marea ?n?el?toare de-a lungul
Coastei Scheletelor,
5
00:00:50,100 --> 00:00:53,105
formeaz? o barier? pe toat?
lungimea de?ertului.
6
00:00:53,832 --> 00:00:57,248
Nu e de mirare c? Namib
??i p?streaz? secretele foarte bine.
7
00:01:03,078 --> 00:01:05,000
Aici tr?iau odat? lei,
8
00:01:05,100 --> 00:01:10,141
dar erau ca ni?te fantome,
greu de v?zut ?i pu?in cunoscu?i.
9
00:01:11,532 --> 00:01:14,494
Apo
Ondertitels voor Bbc How Art Made The World
keywords: bbc, galapagos, 2006, 2, 5, fps, 1of, 3, born, fire, 72, p, www, mvgroup, org, ro, 3of, forces, change, 2of, islands, that, changed, the, world,
original filename: 34420-BBC_Galapagos_(2006)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,920 --> 00:00:18,875
90 de grade vest.
2
00:00:23,960 --> 00:00:25,393
1 grad sud.
3
00:00:34,320 --> 00:00:37,869
O lume rãtãcita
în vastitatea Pacificului.
4
00:00:49,160 --> 00:00:52,550
Cãminul celor mai ciudate
vietãþi imaginabile.
5
00:00:55,920 --> 00:00:59,071
Guvernatã de forþele
brutale ale naturii.
6
00:01:27,040 --> 00:01:32,068
lnsule care ne-au schimbat
înþelegerea despre viaþa pe Pãmânt.
7
00:01:34,800 --> 00:01:42,718
GALAPAGOS
8
00:01:50,840 --> 00:01:56,278
lnsulele Galapagos se afla
la 960 km de coasta Americii de Sud,
9
00:01:56,480 --
Ondertitels voor Bbc How Art Made The World
keywords: bbc+history+of+world+war+ii, bbc, history, of, world, war, bbc+history+of+world+war+ii, nowsubtitles, com, url, bbc+history+of+world+war+ii, readme, html,
original filename: 168119_BBC%2BHistory%2Bof%2BWorld%2BWar%2BII.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
PKF-*9_???W?3- Japan.srtu????Jr&?????/f=??????;??>{6`??????5Y,?X,?
jV?A*?????ODf2?3>?9l12?OD??????????(
?????~?e??????b????u???O???hJ??????vRE???????R??4w?%wY???x<z???8?r??????a.?b????
5?{?H??????????K3??????????n??d7c3???N3???1??g??? ?[?C.???8???L?7??D?F_?m???W??LSU????=?
?Q{n?{o?????P?wI?:???.?????o;U??f?x??6?r_y?]?Ux.?h????S?yfmx?????;B~?&?TE3?z?
?{????z~?N?zj^??? >?g?:???????7????????X???????~?U?n?~???o?;~???_???????????????~|???????????????????_???????????|???????]?$??w??H????????ñ?{oK?X??M??sC0??4v &wy?????????/Zj???
??&k?l??1??6??L??&o???w??, ?wS?&zw,;??&O?
?m*?5}???X? $U?2'?X???:qw;???!QT?n(?F???,
Ondertitels voor Bbc How Art Made The World
keywords: nowsubtitles, com, url, war, made, easy:, how, presidents, pundits, keep, spinning, us, to, death, readme, html,
original filename: 156029_War%2BMade%2BEasy%253A%2BHow%2BPresidents%2B%2526%2BPundits%2BKeep%2BSpinning%2BUs%2Bto%2BDeath.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Ondertitels voor Bbc How Art Made The World
keywords: bbc+history+of+world+war+ii, bbc, history, of, world, war, bbc+history+of+world+war+ii, nowsubtitles, com, url, bbc+history+of+world+war+ii, readme, html,
original filename: 152345_BBC%2BHistory%2Bof%2BWorld%2BWar%2BII.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
Rar!?s
&?t ?jH@?'?á??43J Auschwitz.The.Nazis.and.the.Final.Solution.EP6.2005.DVDRip.XviD-NewMov.srt!??X{??r?7?s>?g?6??v?o?c??"???`?&h?L?z?9??-"?F????ym?????????<?k? ?????9}~?$???????????????z?{?'?}?]??7??:xd?>O??^??~N[h?/??,??&Y>>,??????<??E?=???????7??WO?l??&??]????>n???f??c????f?C?v????O??s????]??k???y%????h????u?)??>????|?P??~??????+???!????.f????;?vi?#???.??nm=????^???L?K???+iu??????@???[????yk???:8`???@???i]??wvmo97?????w]???_??S????H??z?)?????K??>?O?????Im?~?{??????5??]??Z?9vpn??r?D{?C??
q??Co=?n?1??w?0<?J !X???>?#cA??F?g??????????0?n?i???????*|????(n?? ??t?L?S?SH?=)?f??? ?e?%@z?;????S?jT?z?PY????c???
Ondertitels voor Bbc How Art Made The World
keywords: bbc+history+of+world+war+ii, nowsubtitles, com, url, bbc+history+of+world+war+ii, bbc, history, of, world, war, bbc+history+of+world+war+ii, readme, html,
original filename: 168679_BBC%2BHistory%2Bof%2BWorld%2BWar%2BII.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Ondertitels voor Bbc How Art Made The World
keywords: bbc+history+of+world+war+ii, nowsubtitles, com, url, bbc+history+of+world+war+ii, readme, html, bbc+history+of+world+war+ii, bbc, history, of, world, war,
original filename: 168680_BBC%2BHistory%2Bof%2BWorld%2BWar%2BII.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Ondertitels voor Bbc How Art Made The World
keywords: bbc+history+of+world+war+ii, bbc, history, of, world, war, bbc+history+of+world+war+ii, nowsubtitles, com, url, bbc+history+of+world+war+ii, readme, html,
original filename: 152340_BBC%2BHistory%2Bof%2BWorld%2BWar%2BII.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
Rar!?s
??t ?T?H??????83/ BBC.Horror.in.the.East.2of2.XviD.AC3.NewMov.srt???
?
??y??s?|%!?o44Z??nj??{??4L?TI??I??w?D??K??"`??n???u5R?????8???3D???B???E???^Z??'???"x&?,r???u???6Y?s??v???[?My?~????f?A?m?n???C_???f?|??Gn???'?????? O?KCW?m??s{5??x??F?s?+n
X_?????]?&??s??s????q??????e?A????;n??{2??Y??A??D
???/2?eg?r?v 3???a??~?%??/?3~?sd`>w????
?????2?;h?M?Q(??y??????:?u??e??,K?xYw????3??%eGW^??,?E?'??``????~?<y+Cd?v?-??y?P????z-0%?p?u????y???m%???_?vm??sw???Xw??,???%yc?io???Gd? ~???'?c]???#???%??%??U?.??'???/Ui?V?YX??????`???L&?U1@,?+OM??7??????7??m?16??c?,?fm????????]YeO??3??n?QX?S????@;9?=n???????#,?QK
------------
Sponsored links:
------------