Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Baxter, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Baxter, The op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,767 --> 00:01:27,883
Another day gone.
2
00:01:29,207 --> 00:01:31,960
Soon it will be dark.
3
00:01:32,687 --> 00:01:36,123
The night will smell
of trees and earth.
4
00:01:37,807 --> 00:01:40,480
That's when the images return...
5
00:01:41,207 --> 00:01:43,596
Images of my former life,
6
00:01:43,767 --> 00:01:45,883
suddenly arising,
7
00:01:46,487 --> 00:01:50,400
alljumbled...
Makes me feel uneasy.
8
00:01:54,727 --> 00:01:58,163
I wasn't happy in a cage
with others of my breed.
9
00:01:59,127 --> 00:02:02,961
Even then, my dearest wish
was to live with humans.
Ondertitels voor Baxter, The
keywords: baxter, the, 2005, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 23478-Baxter,_The_(2005)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,049 --> 00:00:52,567
Imagine that you're watching the end
of one of those old romantic movies.
2
00:00:52,607 --> 00:00:55,605
It's the story of a man and a woman
who are destined to be together...
3
00:00:55,645 --> 00:00:59,362
only they're divided by circumstances
beyond their control.
4
00:01:06,557 --> 00:01:10,874
We're now at the part where the leading lady
has decided to marry the wrong guy.
5
00:01:10,994 --> 00:01:14,272
He's nice, but he's wrong for her
and everyone knows it...
6
00:01:14,352 --> 00:01:16,790
everyone except for the groom himself.
7
00:01:18,229 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,049 --> 00:00:52,567
Imaginaþi-vã cã vizionaþi finalul
unui film vechi, romantic
2
00:00:52,607 --> 00:00:55,605
E povestea unui bãrbat ºi a unei femei
sortiþi sã fie împreunã...
3
00:00:55,645 --> 00:00:59,362
care sunt despãrþiþi totuºi fãrã voia lor.
4
00:01:06,557 --> 00:01:10,874
Suntem la partea in care eroina decide
sã se mãrite cu bãrbatul nepotrivit.
5
00:01:10,994 --> 00:01:14,272
E simpatic, dar nu e potrivit pentru ea
ºi toatã lumea o ºtie...
6
00:01:14,352 --> 00:01:16,790
toatã lumea, in afarã de mire.
7
00:01:18,229 --> 00:01:20,348
E tris
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,049 --> 00:00:52,567
Imagine that you're watching the end
of one of those old romantic movies.
2
00:00:52,607 --> 00:00:55,605
It's the story of a man and a woman
who are destined to be together...
3
00:00:55,645 --> 00:00:59,362
only they're divided by circumstances
beyond their control.
4
00:01:06,557 --> 00:01:10,874
We're now at the part where the leading lady
has decided to marry the wrong guy.
5
00:01:10,994 --> 00:01:14,272
He's nice, but he's wrong for her
and everyone knows it...
6
00:01:14,352 --> 00:01:16,790
everyone except for the groom himself.
7
00:01:18,229 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,767 --> 00:01:27,883
Another day gone.
2
00:01:29,207 --> 00:01:31,960
Soon it will be dark.
3
00:01:32,687 --> 00:01:36,123
The night will smell
of trees and earth.
4
00:01:37,807 --> 00:01:40,480
That's when the images return...
5
00:01:41,207 --> 00:01:43,596
Images of my former life,
6
00:01:43,767 --> 00:01:45,883
suddenly arising,
7
00:01:46,487 --> 00:01:50,400
alljumbled...
Makes me feel uneasy.
8
00:01:54,727 --> 00:01:58,163
I wasn't happy in a cage
with others of my breed.
9
00:01:59,127 --> 00:02:02,961
Even then, my dearest wish
was to live with humans.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,049 --> 00:00:52,567
Imaginaþi-vã cã vizionaþi finalul
unui film vechi, romantic
2
00:00:52,607 --> 00:00:55,605
E povestea unui bãrbat ºi a unei femei
sortiþi sã fie împreunã...
3
00:00:55,645 --> 00:00:59,362
care sunt despãrþiþi totuºi fãrã voia lor.
4
00:01:06,557 --> 00:01:10,874
Suntem la partea in care eroina decide
sã se mãrite cu bãrbatul nepotrivit.
5
00:01:10,994 --> 00:01:14,272
E simpatic, dar nu e potrivit pentru ea
ºi toatã lumea o ºtie...
6
00:01:14,352 --> 00:01:16,790
toatã lumea, in afarã de mire.
7
00:01:18,229 --> 00:01:20,348
E tr
Ondertitels voor Baxter, The
keywords: baxter, 1989, 1, cd, czech, cz,
original filename: Baxter - 1989 - 1CD - Czech - cz - 1f0c759a4a2744ec7794076f39820e45.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,214
P
2
00:00:00,214 --> 00:00:00,328
P?
3
00:00:00,328 --> 00:00:00,442
P?e
4
00:00:00,442 --> 00:00:00,556
P?el
5
00:00:00,556 --> 00:00:00,670
P?elo
6
00:00:00,670 --> 00:00:00,784
P?elo?
7
00:00:00,784 --> 00:00:00,898
P?elo?i
8
00:00:00,898 --> 00:00:01,012
P?elo?il
9
00:00:01,012 --> 00:00:01,126
P?elo?il:
10
00:00:01,126 --> 00:00:01,240
P?elo?il: R
11
00:00:01,240 --> 00:00:01,354
P?elo?il: Ra
12
00:00:01,354 --> 00:00:01,468
P?elo?il: Rad
13
00:00:01,468 --> 00:00:01,582
P?elo?il: Rade
14
00:00:01,582 --> 00:00:01,696
P?e
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 640x368 25.0fps 700.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{995}{1194}>> T?umaczenie: -=Safi=- <Safirot@poczta.fm> <<
{1194}{1323}Dopracowanie: Gural|Napisy.org SubTitles Group
{2147}{2229}Min?? kolejny dzie?.
{2229}{2318}Nied?ugo zrobi si? ciemno.
{2313}{2421}Noc b?dzie pachnia?a|traw? i ziemi?.
{2436}{2522}Wtedy powr?c? obrazy...
{2517}{2597}Obrazy z mojego poprzedniego ?ycia,
{2578}{2646}nagle powstan?.
{2644}{2778}Pogmatwane...|Sprawiaj?, ?e czuje si? nieswojo.
{2778}{2873}BAXTER
{2841}{2980}Nie by?em szcz??liwy w klatce|z innymi psami.
{2947}{3099}Nawet wtedy, moim marzeniem|by?o ?y? po?r?d ludzi.
{309
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{2000}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{2146}{2199}Un dÃa más que pasa.
{2232}{2301}Pronto llegará la noche.
{2319}{2405}Cuando llegue,|olerá a árbol y a tierra.
{2447}{2514}Entonces vuelven las imágenes.
{2532}{2592}Imágenes de mi vida anterior
{2596}{2649}que vienen de repente
{2664}{2713}sin orden.
{2720}{2766}Eso me incomoda.
{2870}{2956}No era feliz encerrado|con los de mi raza.
{2980}{3076}Sólo pensaba en vivir|con los humanos...
{3099}{3165}verlos, olerlos
{3197}{3252}y tratar de comprender
{3260}{3345}esas cosas extrañas|que hacen a veces.
{3351}{3459}Siempre pensé que ha
Ondertitels voor Baxter, The
keywords: baxter, 1989, 2, 5, fps, 1, cd, ssa, tr, divxforever, tur,
original filename: Baxter (1989) - 25fps - 1CD - ssa - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Microsoft Sans Serif,22,16777215,16777215,16777215,0,0,0,1,1,1,2,30,30,10,0,162
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:25.76,0:01:27.88,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Bir gün daha bitiyor.
Dialogue: Marked=0,0:01:29.20,0:01:31.96,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Birazdan karanlýk çökecek.
Dialogue:
Ondertitels voor Baxter, The
keywords: the, baxter, 2005, korsan, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Baxter (2005) - Korsan DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,049 --> 00:00:52,751
Ãu bilindik romantik filmlerden
birinin sonunu izlediðinizi hayal edin.
2
00:00:52,752 --> 00:00:55,821
Bu hayatlarý boyunca bir arada
olacak kadýn ve erkeðin...
3
00:00:55,822 --> 00:01:02,062
...kendi kontrolleri altýndaki þartlarda
bir arada olmasýnýn hikayesidir.
4
00:01:06,733 --> 00:01:11,070
Ãu anda, esas kýzýmýzýn yanlýþ erkekle
evlenmeye karar verdiði bölümdeyiz.
5
00:01:11,071 --> 00:01:14,573
O hoþ birisi, ancak kýzýmýz için
yanlýþ kiþi... Ve bunu herkes biliyor.
6
00:01:14,574 --> 00:01:17,314
Damadýn kendisi hariç herke
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,847 --> 00:01:27,963
Un dÃa más que pasa.
2
00:01:29,287 --> 00:01:32,040
Pronto llegará la noche.
3
00:01:32,767 --> 00:01:36,203
Cuando llegue,
olerá a árbol y a tierra.
4
00:01:37,887 --> 00:01:40,560
Entonces vuelven las imágenes.
5
00:01:41,287 --> 00:01:43,676
Imágenes de mi vida anterior
6
00:01:43,847 --> 00:01:45,963
que vienen de repente
7
00:01:46,567 --> 00:01:48,523
sin orden.
8
00:01:48,807 --> 00:01:50,638
Eso me incomoda.
9
00:01:54,807 --> 00:01:58,243
No era feliz encerrado
con los de mi raza.
10
00:01:59,207 --> 00:02:03,041
Sólo pensaba
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,049 --> 00:00:52,567
ImagÃnate que estás viendo uno
de esos finales de pelÃculas románticas...
2
00:00:52,607 --> 00:00:55,605
Es la historia de un hombre y una mujer
que están destinados a estar juntos...
3
00:00:55,645 --> 00:00:59,362
sólo que están divididos por
circunstancias ajenas a ellos.
4
00:01:06,557 --> 00:01:10,874
Ahora estamos en la parte donde la actriz
decide casarse con el tipo equivocado.
5
00:01:10,994 --> 00:01:14,272
Ãl es bueno, pero no es el correcto
para ella y todo el mundo lo sabe.
6
00:01:14,352 --> 00:01:16,790
todos menos el propio novio.
7
Ondertitels voor Baxter, The
keywords: baxter, 1989, 1, cd, czech, cz,
original filename: Baxter - 1989 - 1CD - Czech - cz - a9ac39de2259bee6def6e73900e30787.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,767 --> 00:01:27,883
Nastal dal?? den.
2
00:01:29,207 --> 00:01:31,960
Brzo bude tma.
3
00:01:32,687 --> 00:01:36,123
Noc bude zav?n?t
stromy a zem?.
4
00:01:37,807 --> 00:01:40,480
To je kdy? se vr?t? p?edstavy...
5
00:01:41,207 --> 00:01:43,596
P?edstavy z m?ho b?val?ho ?ivota,
6
00:01:43,767 --> 00:01:45,883
n?hle vzplynou,
7
00:01:46,487 --> 00:01:50,400
v?e zmaten?...
mne znepokojuje.
8
00:01:54,727 --> 00:01:58,163
Nebyl jsem ??astn? v kleci
s ostatn?mi psy.
9
00:01:59,127 --> 00:02:02,961
Dokonce pak, m? nejdra??? p??n?
bylo ??t s lidmi.
10
00:02:03,887 -->
Ondertitels voor Baxter, The
keywords: baxter, 1989, 1, cd, czech, cs,
original filename: Baxter - 1989 - 1CD - Czech - cs - a9ac39de2259bee6def6e73900e30787.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,767 --> 00:01:27,883
Nastal dal?? den.
2
00:01:29,207 --> 00:01:31,960
Brzo bude tma.
3
00:01:32,687 --> 00:01:36,123
Noc bude zav?n?t
stromy a zem?.
4
00:01:37,807 --> 00:01:40,480
To je kdy? se vr?t? p?edstavy...
5
00:01:41,207 --> 00:01:43,596
P?edstavy z m?ho b?val?ho ?ivota,
6
00:01:43,767 --> 00:01:45,883
n?hle vzplynou,
7
00:01:46,487 --> 00:01:50,400
v?e zmaten?...
mne znepokojuje.
8
00:01:54,727 --> 00:01:58,163
Nebyl jsem ??astn? v kleci
s ostatn?mi psy.
9
00:01:59,127 --> 00:02:02,961
Dokonce pak, m? nejdra??? p??n?
bylo ??t s lidmi.
10
00:02:03,887 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,048 --> 00:00:20,048
Traducción JP
2
00:00:22,049 --> 00:00:30,049
Tradução: Elendil
Al español: DM Uruguay
3
00:00:32,050 --> 00:00:40,050
No sabemos que significa compartir
4
00:00:49,049 --> 00:00:52,567
Imagine que usted esta viendo el
final de una pelicula romantica...
5
00:00:52,607 --> 00:00:55,605
Es la historia de un hombre y una mujer
destinados a vivir juntos
6
00:00:55,645 --> 00:00:59,362
Solo que estan divididos por
problemas que no controlan ellos
7
00:01:06,557 --> 00:01:10,874
Ahora estamos en la parte que la actriz
resuelve casarse con el tipo equivocado
Ondertitels voor Baxter, The
keywords: baxter, 1989, 1, cd, czech, cs,
original filename: Baxter - 1989 - 1CD - Czech - cs - 1f0c759a4a2744ec7794076f39820e45.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,214
P
2
00:00:00,214 --> 00:00:00,328
P?
3
00:00:00,328 --> 00:00:00,442
P?e
4
00:00:00,442 --> 00:00:00,556
P?el
5
00:00:00,556 --> 00:00:00,670
P?elo
6
00:00:00,670 --> 00:00:00,784
P?elo?
7
00:00:00,784 --> 00:00:00,898
P?elo?i
8
00:00:00,898 --> 00:00:01,012
P?elo?il
9
00:00:01,012 --> 00:00:01,126
P?elo?il:
10
00:00:01,126 --> 00:00:01,240
P?elo?il: R
11
00:00:01,240 --> 00:00:01,354
P?elo?il: Ra
12
00:00:01,354 --> 00:00:01,468
P?elo?il: Rad
13
00:00:01,468 --> 00:00:01,582
P?elo?il: Rade
14
00:00:01,582 --> 00:00:01,696
P?e
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,048 --> 00:00:20,048
[ Equipe LegendaZ ]
www.LegendaZ.com.br
2
00:00:22,049 --> 00:00:30,049
Tradução: Elendil
Revisão: Elendil
3
00:00:32,050 --> 00:00:40,050
[ Equipe LegendaZ ] Nós sabemos
o que compartilhar significa
4
00:00:49,049 --> 00:00:52,567
Imagine que você esteja assistindo um
daqueles finais de filmes românticos...
5
00:00:52,607 --> 00:00:55,605
à a história de um homem e uma mulher
que estão destinados a ficar juntos...
6
00:00:55,645 --> 00:00:59,362
só que estão divididos por
circunstâncias além do controle deles.
7
00:01:06,557 --> 00:01:10,874
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{384}{569}ëúåáéåú áòáøéú: à øéà ì éäìåÃ
{1226}{1314}ãîééï ùà úä öåôä áñåó ùì à çã|.îà åúà ñøèéà øåîðèééà éùðéÃ
{1315}{1390}...æä ñéôåøà ùì âáø åà éùä ùðåòãå ìäúà çã
{1391}{1484}à ìà ùäà äåôøãå ò"é|ðñéáåú ùìà áùìéèúÃ
{1664}{1772}à ðçðå áçì÷ áå äâéáåøä äøà ùéú|áèåçä áäçìèúä ìäéðùà ìâáø äìà ðëåï
{1775}{1857}äåà ðçîã, à áì äåà ìà áùáéìä|...åëåìà éåãòéà à ú æä
{1859}{1920}.ëåìÃ, ìîòè äçúï áòöîå
{1956}{2009}...æà ú èøâãééä
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2056}{2107}Another day gone.
{2138}{2204}Soon it will be dark.
{2222}{2304}The night will smell|of trees and earth.
{2345}{2409}That's when the images return...
{2426}{2483}Images of my former life,
{2487}{2538}suddenly arising,
{2553}{2646}alljumbled...|Makes me feel uneasy.
{2750}{2833}I wasn't happy in a cage|with others of my breed.
{2856}{2948}Even then, my dearest wish|was to live with humans.
{2970}{3033}to see them, smell them...
{3064}{3116}and try to understand
{3124}{3205}the astonishing things|they sometimes do.
{3211}{3298}I figured I had a lot to learn|from humans.
{3347}{3400}THE HUMANS
{3489}{3556}Never put a coin in yo
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1226}{1315}Ãu bilindik romantik filmlerden|birinin sonunu izlediðinizi hayal edin
{1319}{1393}Bu hayatlarý boyunca bir arada|olacak kadýn ve erkeðin
{1396}{1489}kendi kontrolleri altýndaki þartlarda|bir arada olmasýnýn hikayesidir.
{1668}{1773}Ãu anda, esas kýzýmýzýn yanlýþ erkekle|evlenmeye karar verdiði bölümdeyiz.
{1777}{1862}O hoþ birisi, ancak kýzýmýz için|yanlýþ kiþi. . ve bunu herkes biliyor
{1864}{1922}damadýn kendisi hariç herkes. . .
{1960}{2014}aslýnda düþündüðünüzde bu|trajik bir durum
{2014}{2108}sevmediðiniz birisiyle hayatýnýzýn|geri kalanýný geçirmek.
{2190}{2235}Lütfen oturun.
{2
Ondertitels voor Baxter, The
keywords: baxter, the, 2005, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 24036-Baxter,_The_(2005)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:49,049 --> 00:00:52,567
Imagina?i-v? c? viziona?i finalul
unui film vechi, romantic
2
00:00:52,607 --> 00:00:55,605
E povestea unui b?rbat ?i a unei femei
sorti?i s? fie ?mpreun?...
3
00:00:55,645 --> 00:00:59,362
care sunt desp?r?i?i totu?i f?r? voia lor.
4
00:01:06,557 --> 00:01:10,874
Suntem la partea in care eroina decide
s? se m?rite cu b?rbatul nepotrivit.
5
00:01:10,994 --> 00:01:14,272
E simpatic, dar nu e potrivit pentru ea
?i toat? lumea o ?tie...
6
00:01:14,352 --> 00:01:16,790
toat? lumea, in afar? de mire.
7
00:01:18,229 --> 00:01:20,348
E trist dac? stai s? te g?nde?ti...
8
00:01:20,428 --> 00:01:24,145
s?-?i petreci restul vie
Ondertitels voor Baxter, The
keywords: baxter, the, 2005, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 23478-Baxter,_The_(2005)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:49,049 --> 00:00:52,567
Imagine that you're watching the end
of one of those old romantic movies.
2
00:00:52,607 --> 00:00:55,605
It's the story of a man and a woman
who are destined to be together...
3
00:00:55,645 --> 00:00:59,362
only they're divided by circumstances
beyond their control.
4
00:01:06,557 --> 00:01:10,874
We're now at the part where the leading lady
has decided to marry the wrong guy.
5
00:01:10,994 --> 00:01:14,272
He's nice, but he's wrong for her
and everyone knows it...
6
00:01:14,352 --> 00:01:16,790
everyone except for the groom himself.
7
00:01:18,229 --> 00:01:20,348
It's kind of tragic when you think about it...
8
00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,049 --> 00:00:52,567
ImagÃnate que estás viendo uno
de esos finales de pelÃculas románticas...
2
00:00:52,607 --> 00:00:55,605
Es la historia de un hombre y una mujer
que están destinados a estar juntos...
3
00:00:55,645 --> 00:00:59,362
sólo que están divididos por
circunstancias ajenas a ellos.
4
00:01:06,557 --> 00:01:10,874
Ahora estamos en la parte donde la actriz
decide casarse con el tipo equivocado.
5
00:01:10,994 --> 00:01:14,272
Ãl es bueno, pero no es el correcto
para ella y todo el mundo lo sabe.
6
00:01:14,352 --> 00:01:16,790
todos menos el propio novio.
7
Ondertitels voor Baxter, The
keywords: baxter, the, 2005, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 24036-Baxter,_The_(2005)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,049 --> 00:00:52,567
Imaginaþi-vã cã vizionaþi finalul
unui film vechi, romantic
2
00:00:52,607 --> 00:00:55,605
E povestea unui bãrbat ºi a unei femei
sortiþi sã fie împreunã...
3
00:00:55,645 --> 00:00:59,362
care sunt despãrþiþi totuºi fãrã voia lor.
4
00:01:06,557 --> 00:01:10,874
Suntem la partea in care eroina decide
sã se mãrite cu bãrbatul nepotrivit.
5
00:01:10,994 --> 00:01:14,272
E simpatic, dar nu e potrivit pentru ea
ºi toatã lumea o ºtie...
6
00:01:14,352 --> 00:01:16,790
toatã lumea, in afarã de mire.
7
00:01:18,229 --> 00:01:20,348
E tr
Ondertitels voor Baxter, The
keywords: the, baxter, 2005, korsan, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1, cipa,
original filename: The Baxter (2005) - Korsan DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,049 --> 00:00:52,610
Ãu bilindik romantik filmlerden
birinin sonunu izlediðinizi hayal edin
2
00:00:52,752 --> 00:00:55,721
Bu hayatlarý boyunca bir arada
olacak kadýn ve erkeðin
3
00:00:55,822 --> 00:00:59,553
kendi kontrolleri altýndaki þartlarda
bir arada olmasýnýn hikayesidir.
4
00:01:06,733 --> 00:01:10,931
Ãu anda, esas kýzýmýzýn yanlýþ erkekle
evlenmeye karar verdiði bölümdeyiz.
5
00:01:11,071 --> 00:01:14,472
O hoþ birisi, ancak kýzýmýz için
yanlýþ kiþi. . ve bunu herkes biliyor
6
00:01:14,574 --> 00:01:16,872
damadýn kendisi hariç herkes. . .
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{2000}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{2146}{2199}Un dÃa más que pasa.
{2232}{2301}Pronto llegará la noche.
{2319}{2405}Cuando llegue,|olerá a árbol y a tierra.
{2447}{2514}Entonces vuelven las imágenes.
{2532}{2592}Imágenes de mi vida anterior
{2596}{2649}que vienen de repente
{2664}{2713}sin orden.
{2720}{2766}Eso me incomoda.
{2870}{2956}No era feliz encerrado|con los de mi raza.
{2980}{3076}Sólo pensaba en vivir|con los humanos...
{3099}{3165}verlos, olerlos
{3197}{3252}y tratar de comprender
{3260}{3345}esas cosas extrañas|que hacen a veces.
{3351}{3459}Siempre pensé que ha
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{2000}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{2146}{2199}Un dÃa más que pasa.
{2232}{2301}Pronto llegará la noche.
{2319}{2405}Cuando llegue,|olerá a árbol y a tierra.
{2447}{2514}Entonces vuelven las imágenes.
{2532}{2592}Imágenes de mi vida anterior
{2596}{2649}que vienen de repente
{2664}{2713}sin orden.
{2720}{2766}Eso me incomoda.
{2870}{2956}No era feliz encerrado|con los de mi raza.
{2980}{3076}Sólo pensaba en vivir|con los humanos...
{3099}{3165}verlos, olerlos
{3197}{3252}y tratar de comprender
{3260}{3345}esas cosas extrañas|que hacen a veces.
{3351}{3459}Siempre pensé que ha
------------
Sponsored links:
------------