Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo op relevantie:
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, english, en, s01e07, 72, p, 5, x26, 4, neogeo,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - English - en - 8998dcd7bdf0800aec314e97425ff09e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,869 --> 00:00:03,391
Previously on
Battlestar Galactica:
2
00:00:34,903 --> 00:00:36,305
Ignoring me won't help.
3
00:00:36,395 --> 00:00:39,660
No, I've decided you're
an expression of my subconscious mind...
4
00:00:39,752 --> 00:00:41,898
playing itself out in my waking states.
5
00:00:42,820 --> 00:00:45,177
So, I'm in your head?
6
00:00:45,266 --> 00:00:48,579
Of course if you're not really here,
neither am I.
7
00:00:48,665 --> 00:00:52,343
Do you have any idea
what they would do to me if they find out?
8
00:00:52,437 --> 00:00:54,382
They'd probably charge you with
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s01e07, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - 15648678555821693b123305dc0395a2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,161 --> 00:00:03,311
<i>Pr?c?demment dans
Battlestar Galactica.</i>
2
00:00:34,782 --> 00:00:36,325
Tu m'ignores ?
3
00:00:36,367 --> 00:00:38,440
J'ai d?cid? que tu es
une expression de mon...
4
00:00:38,545 --> 00:00:41,664
subconscient se jouant de
moi lorsque je suis ?veill?.
5
00:00:42,807 --> 00:00:46,422
- Je suis seulement dans ta t?te ?
- Tu n'es pas vraiment ici.
6
00:00:47,136 --> 00:00:48,194
J'y pr?te attention.
7
00:00:48,551 --> 00:00:51,826
As-tu la moindre id?e de ce qu'ils
me feraient s'ils d?couvraient tout ?
8
00:00:52,409 --> 00:00:56,580
- Ils te con
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s01e03, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - 64a97abcf693a21005e4d4efaf8700d2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,287 --> 00:00:36,755
<i>Pr?c?demment dans Battlestar Galactica.</i>
2
00:01:07,971 --> 00:01:10,530
<i>Le Capitaine du Astral Queen
veut que vous sachiez...</i>
3
00:01:10,620 --> 00:01:12,628
...qu'il a 1500 prisonniers
en incarc?ration.
4
00:01:12,723 --> 00:01:16,035
Dites lui que j'attends des rapports
quotidiens sur le bien-?tre des prisonniers.
5
00:01:16,130 --> 00:01:18,019
La Pr?sidente m'a donn? un ordre direct.
6
00:01:18,106 --> 00:01:19,864
<i>Nous sommes au milieu d'une guerre...</i>
7
00:01:19,956 --> 00:01:22,265
...et tu prends des ordres
d'une institutrice ?!
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: and3, 4, battlestar, galacticaand3, 2004, 7, galactica, s01e07, six, degrees, of, separation,
original filename: sub_and34Battlestar-Galacticaand34-2004_7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,467 --> 00:00:04,862
Din episoadele anterioare :
2
00:00:05,241 --> 00:00:07,616
Cylonii au fost creaþi de om.
3
00:00:08,672 --> 00:00:11,458
S-au rãzvrãtit.
4
00:00:12,262 --> 00:00:14,673
Au evoluat.
5
00:00:15,767 --> 00:00:17,577
Ei aratã
6
00:00:17,577 --> 00:00:19,610
ºi simt
7
00:00:19,610 --> 00:00:21,106
precum oamenii.
8
00:00:21,528 --> 00:00:25,188
Unii sunt programaþi sã creadã
cã sunt oameni.
9
00:00:26,231 --> 00:00:29,659
Sunt multe copii
10
00:00:30,834 --> 00:00:33,115
ºi au un plan.
11
00:00:34,865 --> 00:00:36,878
Sã mã ignori,
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, english, en, s01e05, 72, p, x26, 4, neogeo,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - English - en - 499333b5655cc45bfe9d81fd24c593e4.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,117 --> 00:00:04,643
Zak failed basic flight.
2
00:00:04,942 --> 00:00:06,896
And I should have flunked him, but I didn't.
3
00:00:06,987 --> 00:00:09,071
The bottom line is that I killed him.
4
00:00:09,156 --> 00:00:12,101
Walk out of this cabin
while you still can.
5
00:00:12,226 --> 00:00:13,238
I don't get it.
6
00:00:13,331 --> 00:00:16,601
How does a military coded signal
end up coming from in here?
7
00:00:17,997 --> 00:00:19,055
Food.
8
00:00:19,142 --> 00:00:20,201
It's the Cylons.
9
00:00:20,288 --> 00:00:22,570
Starbuck's wireless and transponder
just cut o
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, english, en, s01e12, 72, p, 5, x26, 4, neogeo,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - English - en - af1175176e45b6519f2b69b5b3c60056.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,025 --> 00:00:03,241
Previously on
Battlestar Galactica.
2
00:00:34,045 --> 00:00:35,296
Like my new toy?
3
00:00:35,386 --> 00:00:36,636
It's my very own Cylon Raider.
4
00:00:36,727 --> 00:00:40,361
Boy, when you take a souvenir,
you don't screw around.
5
00:00:43,681 --> 00:00:47,649
Congratulations, Doctor.
You've just uncovered your very first Cylon.
6
00:00:47,829 --> 00:00:49,629
She probably doesn't know.
7
00:00:50,050 --> 00:00:51,932
If something happened to you...
8
00:00:52,019 --> 00:00:53,818
I wouldn't know how to deal with it.
9
00:00:53,904 --> 00:00:5
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 10, 7, 2004, s01e07, six, degrees, of, separation, ws, pdtv, fov,
original filename: Battlestar.Galactica(107)(2004).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,480
Anteriormente en
Battlestar Galactica.
2
00:00:05,120 --> 00:00:07,560
LOS CYLONES FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,680
SE REBELARON
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,240
EVOLUCIONARON
5
00:00:15,600 --> 00:00:17,840
SE PARECEN
6
00:00:17,840 --> 00:00:19,640
Y SE SIENTEN
7
00:00:19,760 --> 00:00:21,360
HUMANOS
8
00:00:22,640 --> 00:00:25,760
ALGUNOS SON PROGRAMADOS
PARA CREER QUE SON HUMANOS
9
00:00:25,800 --> 00:00:29,200
HAY MUCHAS COPIAS
10
00:00:30,720 --> 00:00:33,040
Y TIENEN UN PLAN
11
00:00:35,080 --> 00:00:36,64
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, english, en, s01e08, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, version,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - English - en - 8dec524ae0b25521b00879de95bc3f7e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,838 --> 00:00:03,592
Previously on
Battlestar Galactica:
2
00:00:34,730 --> 00:00:35,929
Doral!
3
00:00:41,450 --> 00:00:44,952
When this body dies, my consciousness
will be transferred to another one.
4
00:00:45,040 --> 00:00:49,206
The Cylons have the ability to mimic
human form. They look like us now.
5
00:00:49,297 --> 00:00:52,419
This man has been identified
as a Cylon agent.
6
00:00:52,803 --> 00:00:56,554
- You sleep, I watch.
- No. You're the one who needs sleep.
7
00:00:58,062 --> 00:01:00,982
You were lucky
that you didn't lapse into a coma.
8
00:01:01,067 -->
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: and3, 4, battlestar, galacticaand3, 2004, 7, galactica, s01e07, six, degrees, of, separation,
original filename: 2994-sub_and34Battlestar-Galacticaand34-2004_7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,467 --> 00:00:04,862
Din episoadele anterioare :
2
00:00:05,241 --> 00:00:07,616
Cylonii au fost creaþi de om.
3
00:00:08,672 --> 00:00:11,458
S-au rãzvrãtit.
4
00:00:12,262 --> 00:00:14,673
Au evoluat.
5
00:00:15,767 --> 00:00:17,577
Ei aratã
6
00:00:17,577 --> 00:00:19,610
ºi simt
7
00:00:19,610 --> 00:00:21,106
precum oamenii.
8
00:00:21,528 --> 00:00:25,188
Unii sunt programaþi sã creadã
cã sunt oameni.
9
00:00:26,231 --> 00:00:29,659
Sunt multe copii
10
00:00:30,834 --> 00:00:33,115
ºi au un plan.
11
00:00:34,865 --> 00:00:36,878
Sã mã ignori,
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s01e11, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - ec2a15018ace9772c71a28bb18a7caa4.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,762 --> 00:00:02,395
<i>Pr?c?demment dans Battlestar Galactica.</i>
2
00:00:03,824 --> 00:00:07,131
LES CYLONS FURENT CREES PAR L'HOMME
3
00:00:07,621 --> 00:00:10,274
ILS SE REVOLTERENT
4
00:00:11,376 --> 00:00:13,989
ILS EVOLUERENT
5
00:00:15,173 --> 00:00:16,877
LEUR APPARENCE
6
00:00:16,887 --> 00:00:18,631
LEURS EMOTIONS
7
00:00:18,636 --> 00:00:20,887
SONT HUMAINES.
8
00:00:21,377 --> 00:00:24,235
CERTAINS SONT PROGRAMMES POUR
CROIRE QU'ILS SONT HUMAINS
9
00:00:25,419 --> 00:00:29,133
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
10
00:00:30,215 --> 00:00:32,726
ET ILS ONT UN P
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, english, en, s01e02, 72, p, 5, x26, 4, neogeo,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - English - en - 2d1f66a7798e8e98ada2f8ece2eb8dcf.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,933 --> 00:00:37,515
Previously on
Battlestar Galactica.
2
00:01:10,135 --> 00:01:12,100
Radiological alarm!
From where?
3
00:01:12,186 --> 00:01:14,686
The Olympic Carrier, sir.
They've got nukes on board.
4
00:01:14,782 --> 00:01:17,746
If the ship poses a threat to us,
we have to eliminate that threat.
5
00:01:17,837 --> 00:01:21,433
The Cylons will be here any second.
If we're gonna do this, then just do it.
6
00:01:21,521 --> 00:01:24,021
- It's a civilian ship.
- Do it.
7
00:01:26,962 --> 00:01:29,009
- Giving up my seat.
- Like hell.
8
00:01:33,660 --> 00:01:37,83
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, english, en, s01e06, 72, p, 5, x26, 4, neogeo,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - English - en - a01cbafcd07c3c60059b207d97bee1f5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,327 --> 00:00:05,318
Sharon, get out of here!
2
00:00:09,087 --> 00:00:11,043
Where are you? Sharon!
3
00:00:12,607 --> 00:00:14,199
Halt! No sudden moves.
4
00:00:14,287 --> 00:00:16,562
Get on your knees
and cross your ankles. Now!
5
00:00:16,647 --> 00:00:19,161
I'm human. I'm from Oasis.
It's a hamlet, public stop.
6
00:00:19,247 --> 00:00:20,236
I'm out of Havoca City.
7
00:00:20,327 --> 00:00:22,045
I'm not a Cylon!
8
00:00:22,127 --> 00:00:23,685
Don't leave me!
9
00:00:27,041 --> 00:00:30,127
Attention, the Scorpia Traveller
has docked.
10
00:00:30,212 -->
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, english, en, s01e04, 72, p, 5, x26, neogeo,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - English - en - b822c921496d0872020d3903f7e5a416.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,341 --> 00:00:36,582
Previously on
Battlestar Galactica.
2
00:01:09,192 --> 00:01:13,520
Zak failed basic flight.
But he didn't because I passed him.
3
00:01:14,196 --> 00:01:16,685
I can't decode it,
but it means there's someone.
4
00:01:16,780 --> 00:01:20,858
Someone in the military
is still alive and kicking here in Caprica.
5
00:01:22,242 --> 00:01:23,735
I have cancer.
6
00:01:23,826 --> 00:01:27,608
And I fear that knowledge
of my illness will erode hope.
7
00:01:27,827 --> 00:01:30,613
So this has to stay between you and me.
8
00:01:31,705 --> 00:01:34,988
- Zak w
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, english, en, s01e03, 72, p, 5, x26, 4, neogeo,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - English - en - 39c6d3cf9f993ffb173a8263f356331d.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,287 --> 00:00:36,755
Previously on
Battlestar Galactica.
2
00:01:07,971 --> 00:01:10,530
The captain of the Astral Queen
wants you to know...
3
00:01:10,620 --> 00:01:12,628
he's got 1,500 prisoners under heavy guard.
4
00:01:12,723 --> 00:01:16,035
Tell him I want daily reports
on the well-being of his prisoners.
5
00:01:16,130 --> 00:01:18,019
The President has given me a direct order.
6
00:01:18,106 --> 00:01:19,864
We're in the middle of a war...
7
00:01:19,956 --> 00:01:22,265
and you're taking orders
from a schoolteacher?
8
00:01:22,354 --> 00:01:26,133
Don't suppose
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, english, en, s01e10, 72, p, 5, x26, 4, neogeo,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - English - en - 8471bf39de9912e7dc0dc689b5e0e034.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,988 --> 00:00:03,364
Previously on
Battlestar Galactica.
2
00:00:34,234 --> 00:00:36,999
Your doctor back on Caprica
was right.
3
00:00:37,089 --> 00:00:40,184
It's too damn late to operate,
the cancer is too far advanced.
4
00:00:40,274 --> 00:00:43,122
Have you ever heard of Chamalla extract?
5
00:00:43,253 --> 00:00:46,477
It means that you're still acting
like you're everyone's best friend.
6
00:00:46,563 --> 00:00:48,293
We're not friends, you're the CAG.
7
00:00:48,383 --> 00:00:50,654
The Chief wanted me
to kick your ass out of bed.
8
00:00:50,742 --> 00:00:54,789
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s02e03, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - f7cc9afba637fc7048a239954b2eba40.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,368 --> 00:00:02,598
LES CYLONS FURENT
CR??S PAR L'HOMME
2
00:00:03,438 --> 00:00:05,936
ILS ?VOLU?RENT
3
00:00:06,607 --> 00:00:09,509
ILS SE R?VOLT?RENT
4
00:00:10,040 --> 00:00:13,000
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
5
00:00:16,444 --> 00:00:19,063
ET ILS ONT UN PLAN.
6
00:00:20,974 --> 00:00:23,374
Pr?c?demment dans
Battlestar Galactica...
7
00:00:24,130 --> 00:00:26,799
Ce sera le commandement
d'Adama, jusqu'? sa mort.
8
00:00:27,247 --> 00:00:29,529
Et nous n'allons pas
le laisser mourir.
9
00:00:30,740 --> 00:00:32,692
Et pour nos hommes sur Kobol?
10
00:00:32,7
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{57}{118}{Y:i}NARRATOR: Previously on|Battlestar Galactica:
{120}{178}[Dramatic instrumental music]
{878}{912}NO. 6: Ignoring me won't help.
{914}{993}BALTAR: No, I've decided you're|an expression of my subconscious mind...
{995}{1047}playing itself out in my waking states.
{1069}{1126}So, I'm in your head?
{1128}{1208}Of course if you're not really here,|neither am I.
{1210}{1299}Do you have any idea|what they would do to me if they find out?
{1301}{1348}They'd probably charge you with treason.
{1350}{1407}Treason is punishable by the death penalty.
{1430}{1501}HELO: Come on, Sharon. Where are you?
{1511}{1568}[Dramatic inst
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s01e09, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, english,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - ea1054ef6569a34fcec4352a2943b64d.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,262 --> 00:00:03,518
Previously on
Battlestar Galactica...
2
00:00:35,686 --> 00:00:37,321
I notice you're calling her Sharon now.
3
00:00:37,407 --> 00:00:39,711
She acts like them, thinks like them.
4
00:00:39,800 --> 00:00:42,021
She's one of them.
But she's one of us.
5
00:00:42,109 --> 00:00:45,583
We gotta go, now.
We gotta travel fast. Even faster than before.
6
00:00:49,498 --> 00:00:51,551
They found him
in the storage compartment.
7
00:00:51,933 --> 00:00:54,702
He's another copy of the Cylon
you know as Leoben.
8
00:00:54,913 --> 00:00:59,355
I'll send a team o
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s01e08, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - c4457f935c977a584842749dcd360faf.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,857 --> 00:00:02,858
<i>Pr?c?demment dans
Battlestar Galactica.</i>
2
00:00:03,567 --> 00:00:07,152
LES CYLONS FURENT CREES PAR L'HOMME
3
00:00:07,235 --> 00:00:10,863
ILS SE REVOLTERENT
4
00:00:10,988 --> 00:00:14,448
ILS EVOLUERENT
5
00:00:14,615 --> 00:00:16,824
LEUR APPARENCE
6
00:00:16,949 --> 00:00:18,700
LEURS EMOTIONS
7
00:00:18,784 --> 00:00:20,993
SONT HUMAINES.
8
00:00:21,118 --> 00:00:25,162
CERTAINS SONT PROGRAMMES
POUR CROIRE QU'ILS SONT HUMAINS
9
00:00:25,287 --> 00:00:29,039
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
10
00:00:30,457 --> 00:00:33,375
ET ILS ONT UN
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, english, en, s01e11, 72, p, 5, x26, 4, neogeo,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - English - en - 3c3059e0f0d084e81d00b205ad86536f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,096 --> 00:00:03,149
Previously on
Battlestar Galactica.
2
00:00:41,045 --> 00:00:43,557
What the hell is going on?
You killed her.
3
00:00:43,645 --> 00:00:45,747
We gotta go. Right now.
4
00:00:46,659 --> 00:00:48,632
That's Tom Zarek.
The terrorist?
5
00:00:48,723 --> 00:00:51,235
He's a prisoner of conscience.
He's a butcher.
6
00:00:51,324 --> 00:00:54,412
He blew up a government building,
there is no excuse for that.
7
00:00:54,502 --> 00:00:56,145
I thought you said you respected me.
8
00:00:56,236 --> 00:00:59,206
That was before you resorted
to violence and host
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s01e12, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - c30b54a94ffd3023b7f108bd4e5dc156.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,032 --> 00:00:03,058
<i>Pr?c?demment dans
Battlestar Galactica.</i>
2
00:00:03,746 --> 00:00:06,995
LES CYLONS FURENT CREES PAR L'HOMME
3
00:00:07,370 --> 00:00:10,929
ILS SE REVOLTERENT
4
00:00:11,255 --> 00:00:14,644
ILS EVOLUERENT
5
00:00:14,915 --> 00:00:17,020
LEUR APPARENCE
6
00:00:17,021 --> 00:00:18,734
LEURS EMOTIONS
7
00:00:18,751 --> 00:00:20,710
SONT HUMAINES.
8
00:00:20,939 --> 00:00:25,072
CERTAINS SONT PROGRAMMES
POUR CROIRE QU'ILS SONT HUMAINS
9
00:00:25,121 --> 00:00:30,295
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
10
00:00:30,541 --> 00:00:33,629
ET ILS ONT UN
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s02e06, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - b8328a92a76741f142db87a96d1d0afa.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,567 --> 00:00:01,890
LES CYLONS FURENT
CR??S PAR L'HOMME
2
00:00:03,446 --> 00:00:05,676
ILS ?VOLU?RENT
3
00:00:06,680 --> 00:00:09,231
ILS SE R?VOLT?RENT
4
00:00:10,057 --> 00:00:12,483
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
5
00:00:16,516 --> 00:00:17,900
ET ILS ONT UN PLAN.
6
00:00:20,339 --> 00:00:22,669
Pr?c?demment dans
Battlestar Galactica...
7
00:00:23,240 --> 00:00:25,740
Au plus profond de ce que vous appelez
un subconscient, vous savez
8
00:00:25,831 --> 00:00:27,885
combien de Cylons
reste-t-il dans la flotte ?
9
00:00:28,008 --> 00:00:29,758
Huit?! Ils sont huit?!
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s01e13, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - 6d23e2b2430f72ba2887e5d453371073.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,713 --> 00:00:03,248
<i>Pr?c?demment dans
Battlestar Galactica.</i>
2
00:00:03,664 --> 00:00:06,247
LES CYLONS FURENT
CREES PAR L'HOMME
3
00:00:07,456 --> 00:00:09,749
ILS SE REVOLTERENT
4
00:00:11,165 --> 00:00:13,624
ILS EVOLUERENT
5
00:00:14,791 --> 00:00:16,791
LEUR APPARENCE
6
00:00:16,833 --> 00:00:18,458
LEURS EMOTIONS
7
00:00:18,499 --> 00:00:20,499
SONT HUMAINES
8
00:00:21,250 --> 00:00:22,416
CERTAINS SONT PROGRAMMES
9
00:00:22,417 --> 00:00:24,959
POUR CROIRE QU'ILS SONT HUMAINS
10
00:00:25,334 --> 00:00:29,668
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
11
00:00:30
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s01e06, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - c175e70ec2778b089f2424b79aff5290.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,750 --> 00:00:04,092
Sharon, sors d'ici !
2
00:00:08,454 --> 00:00:11,183
Seigneur ! O? es-tu, Sharon ?
3
00:00:12,652 --> 00:00:14,540
Ne bougez pas !
4
00:00:14,578 --> 00:00:16,675
Mettez-vous ? genoux et
croisez vos chevilles !
5
00:00:16,717 --> 00:00:20,282
Je suis humain. Je suis de Oasis,
? quelques blocs de Caprica-city.
6
00:00:20,366 --> 00:00:21,624
Je ne suis pas un Cylon !
7
00:00:22,588 --> 00:00:24,392
Ne m'abandonnez pas !
8
00:00:27,044 --> 00:00:30,132
Votre attention.
Le Scorpia Traveler s'est amarr?.
9
00:00:30,465 --> 00:00:32,505
Les civils embar
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, the, long, patrol, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e07, dvd, sfm,
original filename: Battlestar Galactica The Long Patrol - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2e917b2b25484b0c86c895b9419081bc.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,750 --> 00:00:05,800
Estamos deixando o
sistema estelar.
2
00:00:05,835 --> 00:00:07,815
Eles removeram o
gerador de laser.
3
00:00:07,850 --> 00:00:11,850
Faz sentido livre-se dos
geradores de laser e...
4
00:00:12,150 --> 00:00:13,650
voc? est? desarmado!
5
00:00:16,250 --> 00:00:19,915
Voc? n?o ajudou as Col?nias,
voc? manteve as for?as no poder!
6
00:00:19,950 --> 00:00:24,620
Devemos assumir que um Cylon
capturou ou matou o Tenente Starbuck.
7
00:00:24,750 --> 00:00:27,050
Cylons! avisei, que
ele ? um espi?o Cylon!
8
00:00:27,085 --> 00:00:29,320
Se sou, ent?o
esto
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s01e02, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - f82b3f89a29112e3f1c454e24f0a02b4.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,933 --> 00:00:37,515
<i>Pr?c?demment dans Battlestar Galactica.</i>
2
00:01:10,135 --> 00:01:12,100
- Alerte radiation !
- Provenance ?
3
00:01:12,186 --> 00:01:14,686
<i>De l'Olympic Carrier, Monsieur,
ils ont des armes atomiques ? leur bord.</i>
4
00:01:14,782 --> 00:01:17,746
Ce vaisseau constitue une menace pour nous,
nous devons ?liminer cette menace.
5
00:01:17,837 --> 00:01:21,433
Les Cylons seront ici d'une minute ? l'autre,
oublie ?a et fais juste ce que tu dois faire.
6
00:01:21,521 --> 00:01:24,021
- C'est un vaisseau civil !
- Faites le !
7
00:01:26,962 --> 00:01:29
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s01e04, 72, p, 5, x26, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - 80684894051e3f8892ae61ab2729365b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,399 --> 00:00:36,403
<i>Pr?c?demment dans
Battlestar Galactica.</i>
2
00:01:09,123 --> 00:01:11,922
Zak a rat? le Vol El?mentaire.
Officiellement, non.
3
00:01:12,507 --> 00:01:13,760
Car je le l'ai fait passer.
4
00:01:14,883 --> 00:01:16,636
Ind?codable. Mais cela
veut dire qu'il y a quelqu'un !
5
00:01:16,719 --> 00:01:21,060
Quelqu'un de l'arm?e. Il y a encore
quelqu'un de vivant sur Caprica !
6
00:01:22,354 --> 00:01:23,731
J'ai un cancer.
7
00:01:23,773 --> 00:01:27,821
Et je crains que l'annonce de
ma maladie n'?rode l'espoir.
8
00:01:27,863 --> 00:01:30,242
Cela d
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s02e01, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - 22b93f9ab8617a0be9c59622e31fd84f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,684 --> 00:00:03,966
Les Cylons furent cr?es par l'homme.
Ils ?volu?rent, se rebell?rent.
2
00:00:05,322 --> 00:00:08,415
Il y a de nombreuses copies.
Et ils ont un plan.
3
00:00:20,581 --> 00:00:21,953
Pr?c?demment...
4
00:00:32,166 --> 00:00:34,662
Cette plan?te est Kobol.
5
00:00:34,697 --> 00:00:36,562
- Le berceau de l'humanit?.
6
00:00:36,597 --> 00:00:39,697
Organisez un groupe de surveillance
au sol, trois Raptors.
7
00:00:41,381 --> 00:00:42,974
Barrons-nous !
8
00:00:43,597 --> 00:00:44,475
Pose le !
9
00:00:45,046 --> 00:00:46,355
Couchez vous !
10
00:00
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 10, 7, 2004, s01e0, six, degrees, of, separation, dvd, rip, s01e07,
original filename: Battlestar.Galactica(107-DVDRip)(2004).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,830 --> 00:00:04,230
Anteriormente en
Battlestar Galactica.
2
00:00:04,870 --> 00:00:07,310
LOS CYLONES FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
3
00:00:08,150 --> 00:00:10,430
SE REBELARON
4
00:00:11,750 --> 00:00:13,990
EVOLUCIONARON
5
00:00:15,350 --> 00:00:17,590
SE PARECEN
6
00:00:17,590 --> 00:00:19,390
Y SE SIENTEN
7
00:00:19,510 --> 00:00:21,110
HUMANOS
8
00:00:22,390 --> 00:00:25,510
ALGUNOS SON PROGRAMADOS
PARA CREER QUE SON HUMANOS
9
00:00:25,550 --> 00:00:28,950
HAY MUCHAS COPIAS
10
00:00:30,470 --> 00:00:32,790
Y TIENEN UN PLAN
11
00:00:34,830 --> 00:00:36,39
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s01e10, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - 4ed4dce1c19c0ec255932e8cc2855916.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,871 --> 00:00:03,342
<i>Pr?c?demment dans
Battlestar Galactica.</i>
2
00:00:03,671 --> 00:00:06,884
LES CYLONS FURENT CREES PAR L'HOMME
3
00:00:07,172 --> 00:00:10,342
ILS SE REVOLTERENT
4
00:00:10,960 --> 00:00:13,926
ILS EVOLUERENT
5
00:00:14,750 --> 00:00:16,520
LEUR APPARENCE
6
00:00:16,973 --> 00:00:18,497
LEURS EMOTIONS
7
00:00:18,539 --> 00:00:20,185
SONT HUMAINES.
8
00:00:20,763 --> 00:00:23,687
CERTAINS SONT PROGRAMMES
POUR CROIRE QU'ILS SONT HUMAINS
9
00:00:25,005 --> 00:00:27,928
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
10
00:00:30,317 --> 00:00:32,376
ET ILS ONT UN
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,287 --> 00:00:04,721
<i>Ãî ñåãà â</i>
ÃîéÃà Ãâåçäà Ãà ëà êòèêà :
3
00:00:35,127 --> 00:00:36,480
Ãÿìà äà òè Ã¥ îò ïîëçà äà ìå
èãÃîðèðà ø.
4
00:00:36,567 --> 00:00:39,718
ÃÃ¥, ðåøèõ, ֌ ñè îòðà æåÃèå ÃÃ
ïîäñúçÃà Ãèåòî ìè...
5
00:00:39,807 --> 00:00:41,877
êîåòî ñè èãðà å ñ ìåÃ.
6
00:00:42,767 --> 00:00:45,042
ÃÃà ÷è ñúì ñà ìî â ãëà âà òà òè?
7
00:00:45,127 --> 00:00:48,324
Ãà çáèðà ñå òè ÃÃ¥ ñè òóê Ãà èñòèÃà ,
Ãèòî ïúê à ç.
8
00:00:48
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s02e07, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - ad9b5b2a4ce9a70fcc1ba73063c86cab.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,483 --> 00:00:02,796
LES CYLONS FURENT CREES PAR L'HOMME
2
00:00:04,243 --> 00:00:06,191
ILS ?VOLU?RENT
3
00:00:07,144 --> 00:00:09,851
ILS SE R?VOLT?RENT
4
00:00:10,572 --> 00:00:13,120
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
5
00:00:16,956 --> 00:00:19,298
ET ILS ONT UN PLAN.
6
00:00:20,877 --> 00:00:23,140
Pr?c?demment dans Battlestar Galactica.
7
00:00:24,688 --> 00:00:26,082
24 vaisseaux ont saut?.
8
00:00:26,130 --> 00:00:27,761
C'est au moins le tiers de la flotte.
9
00:00:28,042 --> 00:00:29,754
Ils vont suivre
Roslin sur Kobol...
10
00:00:30,071 --> 00:00:31,192
vers l
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s02e02, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - f07f2c83c046742fc6731675faa98924.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,375
Si vous retournez sur Caprica,
et me ramenez la fl?che...
2
00:00:02,475 --> 00:00:04,240
Je nous montrerai
la voie vers la Terre.
3
00:00:04,532 --> 00:00:06,093
Qu'attends-tu de moi, Helo??
4
00:00:06,131 --> 00:00:07,588
C'est un Cylon?!
5
00:00:08,727 --> 00:00:10,644
Je ne vais pas te laisser la tuer.
6
00:00:10,803 --> 00:00:12,540
D'accord??
Elle porte mon enfant.
7
00:00:18,319 --> 00:00:19,977
Cette salope a pris mon engin.
8
00:00:20,713 --> 00:00:23,417
Vous ?tes en ?tat d'arrestation.
Madame la Pr?sidente,
9
00:00:23,774 --> 00:00:25,84
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s02e08, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - eef5f5b39e3ea0d3aebcb41cbb065fdb.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Les raffineries
ne coop?rent toujours pas.
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,463
De plus, sept autres cargos
refusent de livrer leur ravitaillement.
3
00:00:00,531 --> 00:00:01,289
Et merde?!
4
00:00:01,390 --> 00:00:02,575
J'envoie les Marines.
5
00:00:02,715 --> 00:00:05,290
Dites-leur d'y aller et
de ramener le ravitaillement.
6
00:00:05,486 --> 00:00:06,809
Reculez d'accord?!
7
00:00:07,088 --> 00:00:09,049
Nous sommes juste l?
pour le ravitaillement?!
8
00:00:09,250 --> 00:00:10,981
?loignez-vous
et personne ne sera bless?.
9
00:00:14,683 --> 00:00
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s01e05, 72, p, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - e3c951bb912762d36c513a97a6e68ca5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,999 --> 00:00:04,871
Zak a rat? le Vol El?mentaire.
2
00:00:04,912 --> 00:00:06,870
J'aurais du le recaler,
mais je ne l'ai pas fait.
3
00:00:06,954 --> 00:00:09,036
En fin de compte, je l'ai tu?.
4
00:00:09,157 --> 00:00:12,278
Sort d'ici, tant que tu peux encore.
5
00:00:12,486 --> 00:00:15,774
Je ne pige pas, comment un signal
militaire peut bien venir d'ici ? !
6
00:00:16,856 --> 00:00:19,436
...de la nourriture !
7
00:00:19,457 --> 00:00:20,331
C'est les Cylons.
8
00:00:20,351 --> 00:00:22,391
On ne capte plus la radio et
le transpondeur de Starbuck
9
00:00:22,411
Ondertitels voor Battlestar.galactica.s01e07 Neogeo
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s01e09, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - 92f667f0363b9d88baa228ee111e3214.zip