Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Battlestar Galactica Razor is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Battlestar Galactica Razor op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,888 --> 00:00:08,057
You are born, you live, and you die.
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
There are no restart.
3
00:00:11,888 --> 00:00:15,243
No there is a second chance,
in case if it irons in the first time.
4
00:00:16,279 --> 00:00:18,323
At least not in this life.
5
00:00:21,033 --> 00:00:22,785
Razor
6
00:00:24,471 --> 00:00:28,272
Here it is the battle ship Pegasus
for the ship that alleges to be the Galactic.
7
00:00:28,273 --> 00:00:29,284
Please answer.
8
00:00:29,285 --> 00:00:32,832
Pegasus? I thought that the whole fleet
it had been destroyed.
9
00:00:33,6
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,850 --> 00:00:08,006
<i>Te naºti, trãieºti... ºi mori.</i>
2
00:00:10,435 --> 00:00:15,853
<i>Dacã ai greºit, nu mai primeºti o a doua ºansã,
pentru a repara lucrurile.</i>
3
00:00:16,917 --> 00:00:18,465
<i>Cel puþin nu în viaþa asta.</i>
4
00:00:19,762 --> 00:00:21,090
= RAZOR =
5
00:00:21,090 --> 00:00:23,797
Traducerea ºi adaptarea: gabip (SciFi Team)
Comentarii pe www.tvblog.ro
6
00:00:24,764 --> 00:00:29,224
<i>Aici Pegasus. Cãtre nava care pretinde
cã este Galactica. Vã rog sã rãspundeþi.</i>
7
00:00:29,624 --> 00:00:32,738
Pegasus ? E posibil? Credeam
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,650 --> 00:00:06,807
<i>Te naºti, trãieºti... ºi mori.</i>
2
00:00:09,237 --> 00:00:14,656
<i>Dacã ai greºit, nu mai primeºti o a doua ºansã,
pentru a repara lucrurile.</i>
3
00:00:15,720 --> 00:00:17,269
<i>Cel puþin nu în viaþa asta.</i>
4
00:00:18,566 --> 00:00:19,894
= RAZOR =
5
00:00:19,894 --> 00:00:22,602
Traducerea ºi adaptarea: gabip (SciFi Team)
Comentarii pe www.tvblog.ro
6
00:00:23,569 --> 00:00:28,030
<i>Aici Pegasus. Cãtre nava care pretinde
cã este Galactica. Vã rog sã rãspundeþi.</i>
7
00:00:28,430 --> 00:00:31,545
Pegasus ? E posibil? Credeam
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,438 --> 00:00:04,772
Se nace...
2
00:00:04,816 --> 00:00:06,217
...vives...
3
00:00:06,577 --> 00:00:08,179
...y mueres.
4
00:00:10,152 --> 00:00:11,929
No puedes regresar.
5
00:00:12,055 --> 00:00:15,392
No hay segundas oportunidades,
en el caso de equivocarte la primera vez.
6
00:00:16,525 --> 00:00:18,258
al menos no en esta vida.
7
00:00:20,822 --> 00:00:24,040
BATTLESTAR PEGASUS:
R A Z O R
8
00:00:24,915 --> 00:00:28,298
[Aqu? el Crucero de Batalla Pegasus
a la nave que afirma ser la Galactica,]
9
00:00:28,453 --> 00:00:29,511
[Por favor, respondan.]
10
00:00
Ondertitels voor Battlestar Galactica Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, ??ais,
original filename: 24340-Battlestar Galactica Razor ( French - Français Sous-titres ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,570 --> 00:00:04,798
<i>On naît,</i>
2
00:00:04,932 --> 00:00:05,954
<i>on vit,</i>
3
00:00:06,738 --> 00:00:07,811
<i>et on meurt.</i>
4
00:00:10,091 --> 00:00:11,762
<i>On ne peut revenir en arrière.</i>
5
00:00:11,882 --> 00:00:15,865
<i>Pas de deuxième chance pour bien faire
ce qu'on a raté la première fois.</i>
6
00:00:16,577 --> 00:00:18,166
<i>Pas dans cette vie, en tout cas.</i>
7
00:00:24,501 --> 00:00:26,135
<i>Ici le Battlestar Pegasus</i>
8
00:00:26,255 --> 00:00:28,856
<i>au vaisseau déclarant être le Galactica.
Répondez.</i>
9
00:00:29,299 --> 0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,088 --> 00:00:30,257
Nasces, vives e morres.
2
00:00:31,959 --> 00:00:34,087
N?o h? recome?os.
3
00:00:34,088 --> 00:00:37,443
N?o h? uma segunda hip?tese,
se se lixarem as coisas da primeira vez.
4
00:00:38,479 --> 00:00:40,523
Pelo menos n?o nesta vida.
5
00:00:43,233 --> 00:00:44,985
Navalha
6
00:00:46,671 --> 00:00:50,472
Aqui ? a nave de batalha Pegasus
para a nave que alega ser a Galactica.
7
00:00:50,473 --> 00:00:51,484
Por favor, responda.
8
00:00:51,485 --> 00:00:55,032
Pegasus? Pensei que a frota inteira
tivesse sido destru?da.
9
00:00:55,851 --> 00:00:59,788
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,625 --> 00:00:29,891
Uno nace, vive y muere.
2
00:00:32,032 --> 00:00:33,863
Sucede sólo una vez.
3
00:00:34,000 --> 00:00:38,198
No hay segundas oportunidades para
arreglar las cosas que se hicieron mal.
4
00:00:38,471 --> 00:00:40,462
Al menos no en esta vida.
5
00:00:46,479 --> 00:00:49,971
Estrella de combate Pegasus
a la nave que dice ser Galáctica.
6
00:00:50,083 --> 00:00:51,107
Por favor, responda.
7
00:00:51,217 --> 00:00:55,176
La Pegasus. ¿Cómo es posible?
Toda la flota fue destruida.
8
00:00:55,789 --> 00:00:59,225
Almirante Cain, no tenÃamos idea
de que h
Ondertitels voor Battlestar Galactica Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, english, en, galactica, 2, rock,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - English - en - aad772f414a1e12ff888898ace44ea6e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,888 --> 00:00:08,057
You are born, you live, and you die.
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
There are no restart.
3
00:00:11,888 --> 00:00:15,243
No there is a second chance,
in case if it irons in the first time.
4
00:00:16,279 --> 00:00:18,323
At least not in this life.
5
00:00:21,033 --> 00:00:22,785
Razor
6
00:00:24,471 --> 00:00:28,272
Here it is the battle ship Pegasus
for the ship that alleges to be the Galactic.
7
00:00:28,273 --> 00:00:29,284
Please answer.
8
00:00:29,285 --> 00:00:32,832
Pegasus? I thought that the whole fleet
it had been destroyed.
9
00:00:33,6
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,478 --> 00:00:08,574
Traducido por Perrakus para
www. a s i a - t e a m .TV
2
00:00:10,003 --> 00:00:13,435
OPERACIÃN RAPTOR TALON
Primera Guerra Cylon: DÃa 4,571
3
00:00:13,573 --> 00:00:17,248
<i>Atención a toda la nave.
Todos los pilotos a sus posiciones.</i>
4
00:00:25,677 --> 00:00:27,174
¿Qué pasó?
5
00:00:27,175 --> 00:00:29,357
Derribaron a dos Raptors.
6
00:00:30,561 --> 00:00:32,384
Anda, vámonos de aquÃ.
7
00:00:36,228 --> 00:00:37,621
Jaycie.
¡Jaycie!
8
00:00:39,013 --> 00:00:39,813
¡Jaycie!
9
00:00:39,830 --> 00:00:40,830
Billy...
10
00:00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,850 --> 00:00:08,006
<i>Te naºti, trãieºti... ºi mori.</i>
2
00:00:10,435 --> 00:00:15,853
<i>Dacã ai greºit, nu mai primeºti
o a doua ºansã, pentru a repara lucrurile.</i>
3
00:00:16,917 --> 00:00:18,465
<i>Cel puþin nu în viaþa asta.</i>
4
00:00:19,762 --> 00:00:21,090
= RAZOR =
5
00:00:21,090 --> 00:00:23,797
Traducerea ºi adaptarea: gabip (SciFi Team)
Comentarii pe www.tvblog.ro
6
00:00:24,764 --> 00:00:29,224
<i>Aici Pegasus. Cãtre nava care pretinde
cã este Galactica. Vã rog sã rãspundeþi.</i>
7
00:00:29,624 --> 00:00:32,738
Pegasus ? E posibil? Cred
Ondertitels voor Battlestar Galactica Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, galactica, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 25899ea01f69aaa5f9eaca40fb7d5eaf.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,625 --> 00:00:27,091
?????????...
2
00:00:27,392 --> 00:00:28,892
????...
3
00:00:29,292 --> 00:00:30,792
??? ?????????.
4
00:00:32,032 --> 00:00:33,795
??? ??????? ?? ?? ?????????...
5
00:00:33,900 --> 00:00:38,029
??? ???????? ???????? ?????????, ??
????????? ??? ?? ????????? ??? ????? ????.
6
00:00:38,471 --> 00:00:40,462
??? ?? ???? ??? ???,
????? ??????.
7
00:00:46,479 --> 00:00:48,037
<i>??? ???????,
????????????? ?? ??? ???...</i>
8
00:00:48,348 --> 00:00:50,679
<i>??????????? ??? ????? ?? ??????????,
???????? ?????????.</i>
9
00:00:51,217 --> 00:00:55,176
? ??
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,321
Primera Guerra Cylon
DÃa: 4,571
2
00:00:03,383 --> 00:00:05,440
Traducido por Perrakus
para www.asia-team.TV
3
00:00:05,465 --> 00:00:08,354
<i>Atención a todos.
Manejo de órbita en el hangar 4...</i>
4
00:00:08,412 --> 00:00:10,657
<i>partes no inflamables
hasta próximo aviso.</i>
5
00:00:12,447 --> 00:00:14,692
Oye, ¿sacaste tus botas?
6
00:00:15,282 --> 00:00:17,468
Me vio el Comandante
cuando lo hacÃa.
7
00:00:17,654 --> 00:00:19,291
Jodido...
¿Qué te dijo?
8
00:00:20,139 --> 00:00:22,665
Me vio los pies descalzos y dijo:
9
00:00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{10}{81}{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl::.
{82}{114}Rodzisz siê,
{115}{149}¿yjesz
{158}{196}i umierasz.
{243}{286}Niczego nie mo¿esz powtórzyæ.
{289}{369}Nie dostaniesz drugiej szansy,|gdy zawalisz wszystko za pierwszym razem.
{396}{438}Przynajmniej nie w tym ¿yciu.
{479}{540}{C:$aaccff}Razor|"BRZYTWA"
{597}{678}{y:i}Tu Battlestar Pegasus do statku|{y:i}podaj¹cego siê za Galactikê.
{682}{708}{y:i}Proszê o odpowiedŸ.
{709}{786}Pegasus? Jak to mo¿liwe?|Ca³a flota zosta³a zniszczona.
{807}{848}Admira³ Cain.
{849}{903}Nie wiedzieliÅmy, ¿e ktoÅ jeszcze prze¿y³.
{904}{975}W imieniu oficerów i za³ogi Pegasusa
{9
Ondertitels voor Battlestar Galactica Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, english, en, galactica, screener, p, 2,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - English - en - ffa64a8b26619223b5dd6d895e2f03e8.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,888 --> 00:00:08,057
You are born, you live, and you die.
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
There are no restart.
3
00:00:11,888 --> 00:00:15,243
No there is a second chance,
in case if it irons in the first time.
4
00:00:16,279 --> 00:00:18,323
At least not in this life.
5
00:00:21,033 --> 00:00:22,785
Razor
6
00:00:24,471 --> 00:00:28,272
Here it is the battle ship Pegasus
for the ship that alleges to be the Galactic.
7
00:00:28,273 --> 00:00:29,284
Please answer.
8
00:00:29,285 --> 00:00:32,832
Pegasus? I thought that the whole fleet
it had been destroyed.
9
00:00:33,6
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,888 --> 00:00:08,057
Rodiš se, živiš, umreš.
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
Nema naèina za ponovni poèetak.
3
00:00:11,887 --> 00:00:15,243
Nema druge šanse,
za promenu.
4
00:00:16,279 --> 00:00:18,323
Barem ne u ovom životu.
5
00:00:21,033 --> 00:00:22,785
B R I T V A
6
00:00:24,471 --> 00:00:28,272
Ratni brod Pegazus brodu koji
se predstavlja kao Galaktika.
7
00:00:28,272 --> 00:00:29,284
Molimo vas odgovorite.
8
00:00:29,284 --> 00:00:32,832
Pegazus? KaKo je moguæe?
Cela flota je uništena.
9
00:00:33,651 --> 00:00:37,588
Admiralko Kejn, nismo ni slut
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Y ahora, dos nuevos
minutos de...
2
00:00:02,500 --> 00:00:05,000
Battlesta Galactica
Razor Flashback
3
00:00:18,823 --> 00:00:20,386
Hay alguien ahÃ?
4
00:00:22,362 --> 00:00:25,505
Socorro!
Ayuda, nos han abandonado aqui!
5
00:00:25,506 --> 00:00:28,016
No nos deje aqui, por favor!
6
00:00:28,017 --> 00:00:30,104
Os voy a sacar de aquÃ.
7
00:00:31,804 --> 00:00:33,333
Somos civiles.
8
00:00:33,633 --> 00:00:36,930
atacaron nuestro convoy
y destruyeron nuestra escolta
9
00:00:36,931 --> 00:00:38,689
y nos cogieron prisioneros.
10
00:00:38,6
Ondertitels voor Battlestar Galactica Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, french, fr, galactica, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - French - fr - bcafdbae73c372064b6ff67a233de7a3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,664 --> 00:00:26,892
<i>On na?t,</i>
2
00:00:27,026 --> 00:00:28,048
<i>on vit,</i>
3
00:00:28,832 --> 00:00:29,905
<i>et on meurt.</i>
4
00:00:32,185 --> 00:00:33,856
<i>On ne peut revenir en arri?re.</i>
5
00:00:33,976 --> 00:00:37,959
<i>Pas de deuxi?me chance pour bien faire
ce qu'on a rat? la premi?re fois.</i>
6
00:00:38,574 --> 00:00:40,037
<i>Pas dans cette vie, en tout cas.</i>
7
00:00:46,595 --> 00:00:48,229
<i>Ici le Battlestar Pegasus</i>
8
00:00:48,349 --> 00:00:51,011
<i>au vaisseau d?clarant ?tre le Galactica.
R?pondez.</i>
9
00:00:51,332 --> 00:00:52,408
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,879 --> 00:00:08,050
Voc? nasce, voc? vive, e voc? morre.
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,886
N?o h? recome?os.
3
00:00:11,887 --> 00:00:15,224
N?o h? uma segunda hip?tese,
se lixar as coisas da primeira vez.
4
00:00:16,266 --> 00:00:18,310
Pelo menos n?o nesta vida.
5
00:00:21,021 --> 00:00:22,773
Navalha
6
00:00:24,483 --> 00:00:28,278
Aqui ? a nave de batalha Pegasus
para a nave que alega ser a Galactica.
7
00:00:28,279 --> 00:00:29,278
Por favor, responda.
8
00:00:29,279 --> 00:00:32,824
Pegasus? Pensei que a frota inteira
tivesse sido destru?da.
9
00:00:33,659 --> 00:0
Ondertitels voor Battlestar Galactica Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, unrated, extended, 2007, wat, emulek, com, pl,
original filename: Battlestar.Galactica.Razor.UNRATED.EXTENDED.2007.DVDRip.XviD-WAT.[eMulek.com.pl].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{612}{644}Rodzisz si?,
{645}{679}?yjesz
{688}{726}i umierasz.
{773}{816}Niczego nie mo?esz powt?rzy?.
{819}{899}Nie dostaniesz drugiej szansy,|gdy zawalisz wszystko za pierwszym razem.
{926}{968}Przynajmniej nie w tym ?yciu.
{1009}{1070}{C:$aaccff}Razor|"BRZYTWA"
{1127}{1208}{Y:i}Tu Battlestar Pegasus do statku|podaj?cego si? za Galactik?.
{1212}{1238}{Y:i}Prosz? o odpowied?.
{1239}{1316}Pegasus? Jak to mo?liwe?|Ca?a flota zosta?a zniszczona.
{1337}{1378}Admira? Cain.
{1379}{1433}Nie wiedzieli?my, ?e kto? jeszcze prze?y?.
{1434}
Ondertitels voor Battlestar Galactica Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, hebrew, he, galactica, repack, dvdscr, hookah,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Hebrew - he - aad34a3843ef6af2ab3eb413b86c1567.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{87}{180}.??? ????, ??? ?? ???? ??
{250}{364}????? ??, ??? ??????? ????|.???? ?? ???? ?? ???? ???????
{402}{432}.?? ????? ???? ?????
{480}{520}WWW.TOREC.NET |???? ?????? ????? ???? ??????
{530}{580}????????- ????|(?????? ?? ???????)
{590}{676}??? ???? ???? ??????|,?????? ?????? ????? ?????????
{680}{694}.????? ???
{705}{782}.???????|????? ????, ?? ??? ?????
{810}{890}...?????? ????|....?? ??? ??? ???? ?????? ???????
{904}{1024},??? ??????? ????? ???????|!?????? ????? ??? ??????????
{1060}{1176}....??????? ??? ???|...?? ??? ?????
{1177}{1206}!?? ???
{1309}{1340}!???????
{1376}{1460}??? ??? ?????? ??????? ??????|,??? ??????
{1480}{1616}.?
Ondertitels voor Battlestar Galactica Razor
keywords: battlestar, galactica, the, razor, flashbacks, part, 7, v, 1, flashback,
original filename: Battlestar.Galactica.The.Razor.Flashbacks.Part7.v1.0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 17.11.2007
{56}{116}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{120}{200}Suomennos: Chip|Oikoluku: Lepa
{355}{409}Mene! Pelasta itsesi!
{420}{470}Mene!
{1054}{1107}Galactica, Husker.
{1123}{1183}Galactica, Husker kutsuu. Kuuluuko?
{1196}{1250}Husker, kuuluu. Anna tilanneraportti.
{1254}{1347}Tein hätälaskun planeetan pinnalle.|Ne tekivät täällä jotain.
{1353}{1411}Jotain kokeita ihmisillä.
{1419}{1540}- Ja nyt ne livistivät rakentamansa kanssa.|- Husker, sota on ohi.
{1589}{1662}Mitä? Toistaisitko, Galactica.
{1666}{1753}Sota on ohi.|Aseleposopimus allekirjo
Ondertitels voor Battlestar Galactica Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, czech, cz, galactica, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Czech - cz - 95a896a6eb23998520e6704eda313859.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,724 --> 00:00:27,208
Narod?te se...
2
00:00:27,209 --> 00:00:28,963
...?ijete...
3
00:00:28,964 --> 00:00:30,903
... a pak zem?ete.
4
00:00:32,162 --> 00:00:33,941
Nejde to zopakovat...
5
00:00:33,942 --> 00:00:37,830
... nedostanete druhou ?anci
kdy? to napoprv? poserete.
6
00:00:38,831 --> 00:00:40,721
Ne v tomhle ?ivot?.
7
00:00:46,850 --> 00:00:51,349
<i>Battlestar Pegasus lodi ozna?uj?c? se
jako Galactica, pros?m odpov?zte.</i>
8
00:00:51,350 --> 00:00:55,098
Pegasus? To nen? mo?n?,
cel? flotila byla zni?ena.
9
00:00:55,918 --> 00:00:59,904
Admir?le Cainov?, netu?
Ondertitels voor Battlestar Galactica Razor
keywords: battlestar, galactica, the, razor, flashbacks, part, 6, v, 1, flashback,
original filename: Battlestar.Galactica.The.Razor.Flashbacks.Part6.v1.0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 10.11.2007
{56}{116}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{120}{200}Suomennos ja oikoluku: Chip
{445}{495}Onko siellä joku?
{522}{614}Auta! Meidät jätettiin tänne!
{628}{711}- Ãlä jätä meitä tänne!|- Hoidan teidät ulos sieltä.
{758}{809}Olemme siviilejä.
{813}{908}Ne hyppäsivät laivueen tuntumaan,|tuhosivat saattajat ja ottivat meidät vangiksi.
{926}{996}Meitä oli 50, mutta ne|hakivat meitä yksi kerrallaan.
{1041}{1093}Kuulimme heidän huutonsa.
{1102}{1182}Emme tiedä, mitä heille tapahtui.|Sinun täytyy auttaa meidät ulos täältä.
{1204}{1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,600 --> 00:00:26,940
Megszületünk...
2
00:00:26,980 --> 00:00:28,110
élünk...
3
00:00:28,730 --> 00:00:30,110
és meghalunk.
4
00:00:32,150 --> 00:00:33,530
Nem lehet újra megpróbálni.
5
00:00:33,860 --> 00:00:37,320
Nincs második esély, hogy rendbe hozzuk
a dolgokat, ha elsõre elcsesztük.
6
00:00:38,530 --> 00:00:39,910
Legalább is ebben az életben nincs.
7
00:00:41,450 --> 00:00:46,120
- PENGE -
8
00:00:46,290 --> 00:00:50,250
Itt a Pegasus romboló
a magát Galacticának valló hajónak.
9
00:00:50,300 --> 00:00:51,260
Kérem válaszoljanak.
10
0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,953 --> 00:00:13,305
Husker, Banzai a la retaguardia.
2
00:00:13,784 --> 00:00:15,352
Enemigo acercándose.
3
00:00:16,281 --> 00:00:17,483
Es mÃo, Banzai.
4
00:00:17,962 --> 00:00:19,230
Vira a la izquierda, a mi señal.
5
00:00:21,033 --> 00:00:22,544
Ya! Vira, Vira, Vira!
6
00:00:31,242 --> 00:00:34,078
Husker, Banzai. Sigamé
y reunasé con el escuadrón.
7
00:00:38,894 --> 00:00:42,249
Recibido, husker.
Parece que las defensas de la Columbia han caÃdo.
8
00:00:43,885 --> 00:00:46,480
A todos los Vipers, al habla Banzai.
La Columbia necesita nuestra ayuda.
9
00:00
Ondertitels voor Battlestar Galactica Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, english, en, galactica, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - English - en - 5b4a89ab8a303246fc679ce59540d375.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,625 --> 00:00:29,891
<i>Uno nace, vive y muere.</i>
2
00:00:32,032 --> 00:00:33,863
<i>Sucede s?lo una vez.</i>
3
00:00:34,000 --> 00:00:38,198
<i>No hay segundas oportunidades
para arreglar las cosas que se hicieron mal.</i>
4
00:00:38,471 --> 00:00:40,462
<i>Al menos no en esta vida.</i>
5
00:00:46,479 --> 00:00:49,971
<i>Estrella de combate Pegasus
a la nave que dice ser Gal?ctica.</i>
6
00:00:50,083 --> 00:00:51,107
<i>Por favor, responda.</i>
7
00:00:51,217 --> 00:00:55,176
<i>La Pegasus. ?C?mo es posible?
Toda la flota fue destruida.</i>
8
00:00:55,789 --> 00:00:59,225
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,600 --> 00:00:26,940
NarodÃte se...
2
00:00:26,980 --> 00:00:28,110
...žijete...
3
00:00:28,730 --> 00:00:30,110
... a pak zemøete.
4
00:00:32,150 --> 00:00:33,530
Nejde to zopakovat...
5
00:00:33,860 --> 00:00:37,320
... nedostanete druhou šanci
když to napoprvé poserete.
6
00:00:38,530 --> 00:00:39,910
Ne v tomhle životì.
7
00:00:41,450 --> 00:00:46,120
RAZOR
8
00:00:46,290 --> 00:00:51,250
<i>Battlestar Pegasus lodi oznaèujÃcà se
jako Galactica, prosÃm odpovìzte.</i>
9
00:00:51,310 --> 00:00:52,380
Pegasus?
10
00:00:52,590 --> 00:00:54,840
To ne
Ondertitels voor Battlestar Galactica Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, polish, pl, galactica, dvdscr, hookah,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Polish - pl - 4c364bf04d5f97554e086d5b9ab21c67.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{81}{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl::.
{82}{114}Rodzisz si?,
{115}{149}?yjesz
{158}{196}i umierasz.
{243}{286}Niczego nie mo?esz powt?rzy?.
{289}{369}Nie dostaniesz drugiej szansy,|gdy zawalisz wszystko za pierwszym razem.
{396}{438}Przynajmniej nie w tym ?yciu.
{479}{540}{C:$aaccff}Razor|"BRZYTWA"
{597}{678}{y:i}Tu Battlestar Pegasus do statku|{y:i}podaj?cego si? za Galactik?.
{682}{708}{y:i}Prosz? o odpowied?.
{709}{786}Pegasus? Jak to mo?liwe?|Ca?a flota zosta?a zniszczona.
{807}{848}Admira? Cain.
{849}{903}Nie wiedzieli?my, ?e kto? jeszcze prze?y?.
{904}{975}W imieniu oficer?w i za?ogi Pegasusa
{982}{1034}witamy z powrotem
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,625 --> 00:00:29,891
????? ???? ???
2
00:00:32,032 --> 00:00:33,795
?????????????
3
00:00:33,900 --> 00:00:35,629
????????????????
4
00:00:35,735 --> 00:00:38,203
?????????????
5
00:00:38,471 --> 00:00:40,462
????????????û??
6
00:00:46,479 --> 00:00:48,037
??????????
7
00:00:48,148 --> 00:00:49,979
??????????????????
8
00:00:50,083 --> 00:00:51,107
?????
9
00:00:51,217 --> 00:00:55,176
??????? ??ô?????
???????????????????
10
00:00:55,789 --> 00:00:59,156
Cain??? ?????????????????
11
00:00:59,559 --> 00:01:02,653
???????????????????????
12
00:01:02,929
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,222
<i>Prima guerra contro i Cylon
Giorno 4571
2
00:00:11,321 --> 00:00:13,647
Ehi, hai messo gli stivali fuori?
3
00:00:13,777 --> 00:00:16,191
Ho incontrato il comandante
mentre lo facevo.
4
00:00:16,278 --> 00:00:18,639
Cazzo e cosa ha detto?
5
00:00:19,029 --> 00:00:21,425
Ha guardato i miei piedi nudi e ha detto:
6
00:00:21,651 --> 00:00:25,245
- Cosa senti, Husker?
- Nient'altro che la pioggia, signore.
7
00:00:25,479 --> 00:00:27,997
Prendi la tua pistola
e porta dentro il gatto.
8
00:00:40,480 --> 00:00:44,265
Ehi, rilassati, andrai alla grande.
Ondertitels voor Battlestar Galactica Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, slovak, sk, galactica, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 28e116c19e27716b0fd0c0a099d80249.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:26,940
Narod?te se...
2
00:00:26,980 --> 00:00:28,110
...?ijete...
3
00:00:28,730 --> 00:00:30,110
... a pak zem?ete.
4
00:00:32,150 --> 00:00:33,530
Nejde to zopakovat...
5
00:00:33,860 --> 00:00:37,320
... nedostanete druhou ?anci
kdy? to napoprv? poserete.
6
00:00:38,530 --> 00:00:39,910
Ne v tomhle ?ivot?.
7
00:00:41,450 --> 00:00:46,120
RAZOR
8
00:00:46,290 --> 00:00:51,250
<i>Battlestar Pegasus lodi ozna?uj?c? se
jako Galactica, pros?m odpov?zte.</i>
9
00:00:51,310 --> 00:00:52,380
Pegasus?
10
00:00:52,590 --> 00:00:54,840
To nen? mo?n?,
cel? f
Ondertitels voor Battlestar Galactica Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, ??s,
original filename: 24339-Battlestar Galactica Razor ( Portugese - Português Legendas ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,888 --> 00:00:08,057
Você nasce, você vive, e você morre.
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
Não há recomeços.
3
00:00:11,888 --> 00:00:15,243
Não há uma segunda chance,
caso se ferrar na primeira vez.
4
00:00:16,279 --> 00:00:18,323
Pelo menos não nesta vida.
5
00:00:21,033 --> 00:00:22,785
Navalha
6
00:00:24,471 --> 00:00:28,272
Aqui é a nave de batalha Pegasus
para a nave que alega ser a Galactica.
7
00:00:28,273 --> 00:00:29,284
Por favor responda.
8
00:00:29,285 --> 00:00:32,832
Pegasus? Pensei que a frota inteira
tivesse sido destruÃda.
9
00:00:33,651
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,879 --> 00:00:08,050
Nasces, vives e morres.
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,886
N?o h? recome?os.
3
00:00:11,887 --> 00:00:15,224
N?o h? uma segunda hip?tese,
se se lixarem as coisas da primeira vez.
4
00:00:16,266 --> 00:00:18,310
Pelo menos n?o nesta vida.
5
00:00:20,478 --> 00:00:22,773
Navalha
6
00:00:21,480 --> 00:00:28,278
Aqui ? a nave de batalha Pegasus
para a nave que alega ser a Galactica.
7
00:00:27,055 --> 00:00:29,278
Por favor, responda.
8
00:00:29,279 --> 00:00:32,824
Pegasus? Pensei que a frota inteira
tivesse sido destru?da.
9
00:00:33,659 --> 00:00:36,870
Ondertitels voor Battlestar Galactica Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, galactica, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9c016d331a52ca633254e3ec67904860.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,088 --> 00:00:30,257
Voc? nasce, voc? vive, e voc? morre.
2
00:00:31,959 --> 00:00:34,087
N?o h? recome?os.
3
00:00:34,088 --> 00:00:37,443
N?o h? uma segunda chance,
caso se ferrar na primeira vez.
4
00:00:38,479 --> 00:00:40,523
Pelo menos n?o nesta vida.
5
00:00:43,233 --> 00:00:44,985
Navalha
(Vers?o estendida e sem cortes)
6
00:00:46,671 --> 00:00:50,472
Aqui ? a nave de batalha Pegasus
para a nave que alega ser a Galactica.
7
00:00:50,473 --> 00:00:51,484
Por favor responda.
8
00:00:51,485 --> 00:00:55,032
Pegasus? Pensei que a frota inteira
tivesse sido destru?da.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,625 --> 00:00:29,891
Je wordt geboren, je leeft
en je sterft.
2
00:00:32,032 --> 00:00:33,795
Je kunt het niet over doen,
3
00:00:33,900 --> 00:00:38,229
geen tweede kans als je het
de eerste keer verknald.
4
00:00:38,471 --> 00:00:40,462
In dit leven in ieder geval niet.
5
00:00:46,479 --> 00:00:51,037
Dit is de Pegasus voor het schip
dat zich de Galactica noemt. Meldt u.
6
00:00:51,217 --> 00:00:55,176
De Pegasus?
De hele vloot was toch vernietigd?
7
00:00:55,789 --> 00:00:59,156
Admiraal Cain, we wisten niet
dat er nog overlevenden waren.
8
00:00:59,559 --> 00:01:02,653
Ondertitels voor Battlestar Galactica Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, galactica, dvdscr, hookah,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - efb4b6927b78321ac229e1a68fd53f63.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,888 --> 00:00:08,057
Voc? nasce, voc? vive, e voc? morre.
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
N?o h? recome?os.
3
00:00:11,888 --> 00:00:15,243
N?o h? uma segunda chance,
caso se ferrar na primeira vez.
4
00:00:16,279 --> 00:00:18,323
Pelo menos n?o nesta vida.
5
00:00:21,033 --> 00:00:22,785
Navalha
6
00:00:24,471 --> 00:00:28,272
Aqui ? a nave de batalha Pegasus
para a nave que alega ser a Galactica.
7
00:00:28,273 --> 00:00:29,284
Por favor responda.
8
00:00:29,285 --> 00:00:32,832
Pegasus? Pensei que a frota inteira
tivesse sido destru?da.
9
00:00:33,651 --> 00:00:37,58
Ondertitels voor Battlestar Galactica Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, portuguese, pt, galactica, screener,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 3f3580b7f624960103d48b413584eff5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0<