Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Battlestar Galactica 1x0 4 The Lost Planet Of is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Battlestar Galactica 1x0 4 The Lost Planet Of op relevantie:
Ondertitels voor Battlestar Galactica 1x0 4 The Lost Planet Of
keywords: battlestar, galactica, 1x0, 4, lost, planet, of, the, gods, part, 1,
original filename: Id054628.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[0][12]Battlestar Galactica [1x04] Lost Planet Of The Gods - Part 1|http://napisy.gwrota.com
[13][70]- Twoja siostra jest pilotem my?liwca.|- Jest siostr?, a nie przysz?? ?on?!
[86][96]Niech to szlag!
[98][123]Ta choroba powali?a|praktycznie wszystkich pilot?w.
[125][165]Pami?tajcie, lecicie my?liwcami.|Macie my?le? wy??cznie o zadaniu.
[167][201]Wysy?aj? patrole, czy te? nie?
[203][233]Przechwy?cie jaki?!
[259][283]/S? tacy kt?rzy wierz?
[285][325]/?e nasze ?ycie|/zacz??o si? daleko st?d,
[328][358]/po drugiej stronie wszech?wiata,
[360][386]/z udzia?em rodzaju ludzkiego
[388][425]/kt?ry m?g? by?|/przodkami Egipcjan
[433][465]/albo Toltek?w czy Maj?w.
[468][516]/Niekt?rzy wierz
Ondertitels voor Battlestar Galactica 1x0 4 The Lost Planet Of
keywords: battlestar, galactica, 1x0, 5, the, lost, planet, of, gods, part, 2,
original filename: Id035804.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{31}{112}Should l come out to find you?|Do you read me, Apollo?
{114}{145}Apollo.
{168}{242}lt's an ocean of darkness. l can't see a thing.
{243}{309}lt's more dangerous than a Cylon outpost -
{310}{382}the biggest magnetic sea l've ever seen.
{383}{489}- A magnetic sea?|- A void. We couldn't scan the other side.
{490}{597}This disease has affected every pilot|and half the bridge officers -
{599}{678}everyone who'd been in contact|with anyone at that party.
{679}{714}l can't isolate it.
{715}{801}The viper's the most advanced|flying machine ever.
{802}{872}You don't just turn one over|to a shuttle pilot!
{873}{939}l want you to get them co
Ondertitels voor Battlestar Galactica 1x0 4 The Lost Planet Of
keywords: galactica, 1x0, 4, the, lost, planet, of, gods, part, i, sfm, pt, battlestar,
original filename: 323112005Battlestar Galactica [1x04] The Lost Planet of the Gods (Part I).DVDRip.XviD-SFM.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:05,257
- A tua própria irma é piloto e guerreiro.
- à a minha irmã, não a minha noiva!
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,221
Felgercarb!
3
00:00:09,436 --> 00:00:11,890
Esta doença já atacou todos os pilotos...
4
00:00:11,925 --> 00:00:15,709
Lembra-te, estás a voar um vÃbora.
Pensar no que queres que faça é suficiente.
5
00:00:16,078 --> 00:00:18,268
Eles enviam patrulhas, não enviam?
6
00:00:19,365 --> 00:00:20,403
Captura uma!
7
00:00:24,300 --> 00:00:25,300
Há quem acredite
8
00:00:26,900 --> 00:00:30,900
que a vida aqui começou lá longe,
9
00:
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Battlestar Galactica 1x0 4 The Lost Planet Of
keywords: battlestar, galactica, 1x0, 4, the, lost, planet, of, gods, part, 1,
original filename: Id035803.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{31}{140}- Your own sister's a pilot and a warrior.|- She's my sister, not my wife-to-be!
{205}{234}Felgercarb!
{236}{299}This disease|has swept through every pilot.
{300}{400}Remember, you're flying a viper.|Just think what you want it to do.
{401}{486}They send out patrols, do they not?
{487}{520}Capture one!
{620}{682}'There are those who believe
{683}{786}'that life here began out there,
{787}{839}'far across the universe,
{863}{930}'with tribes of humans
{931}{1018}'who may have been|the forefathers of the Egyptians
{1037}{1122}'or the Toltecs or the Mayans.
{1123}{1241}'Some believe that there may yet be|brothers of man
{1242}{1302
Ondertitels voor Battlestar Galactica 1x0 4 The Lost Planet Of
keywords: battlestar, galactica, 1x0, 5, lost, planet, of, the, gods, part, 2,
original filename: Id054629.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[13][46]Mam lecie? za tob?, by ci? szuka??|Czy mnie s?yszysz, Apollo?
[48][60]Apollo.
[70][99]To ocean ciemno?ci.|Nic tu nie wida?.
[101][127]To bardziej niebezpieczne|ni? Cylon'ski posterunek
[129][158]Najwi?ksza magnetyczna osobliwo??,|jak? kiedykolwiek widzia?em.
[160][202]- Magnetyczna osobliwo???|- Nico??. Nie mo?emy dostrzec ko?ca.
[204][248]Ta choroba zaatakowa?a wszystkich pilot?w|i po?ow? oficer?w mostka
[250][281]wszystkich, kt?rzy mieli kontakt|z kimkolwiek na tym przyj?ciu.
[283][296]Nie mog? tego wyizolowa?.
[298][333]Viper'y to najbardziej zaawansowane|maszyny lataj?ce jakie znamy.
[335][362]Nie mo?esz do nich zwyczajnie wsadzi?|pilot?w prom?w kosmicznych!
[364][390]
Ondertitels voor Battlestar Galactica 1x0 4 The Lost Planet Of
keywords: galactica, 1x0, 5, the, lost, planet, of, gods, part, ii, sfm, pt, battlestar,
original filename: 473112005Battlestar Galactica [1x05] The Lost Planet of the Gods (Part II).DVDRip.XviD-SFM.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,247 --> 00:00:04,478
Devo ir buscar-te, Apolo?
Estás a ouvir, Apolo?
2
00:00:04,527 --> 00:00:05,801
Apolo.
3
00:00:06,727 --> 00:00:09,685
à um mar de escuridão. Não vejo nada.
4
00:00:09,727 --> 00:00:12,366
à mais perigoso que uma base Cylon,
5
00:00:12,407 --> 00:00:15,285
o maior mar magnético que já vi.
6
00:00:15,327 --> 00:00:19,559
- Um mar magnético?
- Um vazio. Não conseguimos detectar o outro lado.
7
00:00:19,607 --> 00:00:23,885
Esta doença afectou todos os pilotos
e metade dos oficiais da ponte,
8
00:00:23,927 --> 00:00:27,124
todos os que estiveram
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,007 --> 00:00:05,316
Patrulha de reconhecimento 3 para Galactica.
Estou sob ataque.
2
00:00:05,367 --> 00:00:08,040
- Teremos de o esconder.
- Ele tem o direito de saber.
3
00:00:08,087 --> 00:00:10,965
Não! O Puppis não pode ir atrás
da coisa que matou o pai dele,
4
00:00:11,007 --> 00:00:12,884
passar a vida como guerreiro...
5
00:00:12,927 --> 00:00:15,487
O Boxey perdeu um dos pais. Não vai perder os dois.
6
00:00:15,527 --> 00:00:18,758
- Não me metes medo.
- Faz qualquer coisa. Vão matá-lo.
7
00:00:18,807 --> 00:00:21,924
O Bootes contou-me acerca da tua arma.
Ã
Ondertitels voor Battlestar Galactica 1x0 4 The Lost Planet Of
keywords: battlestar, galactica, 1x0, 8, the, gun, on, ice, planet, zero, part, 1, eng,
original filename: Id035807.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{31}{81}Something serious?
{82}{166}We're just handing the fleet over|to a bunch of criminals.
{222}{257}..two,
{258}{286}one,
{287}{317}zero!
{318}{440}There's not much difference between|you and your fellow convicts and us.
{441}{541}We all live for the promise of freedom|and fear the same death.
{542}{605}- (Muffit barks)|- Muffit! Come back!
{784}{844}'There are those who believe
{846}{919}'that life here began out there,
{952}{1017}'far across the universe,
{1018}{1093}'with tribes of humans
{1094}{1201}'who may have been|the forefathers of the Egyptians
{1202}{1286}'or the Toltecs or the Mayans.
{1287}{1399}'Some believe that ther
Ondertitels voor Battlestar Galactica 1x0 4 The Lost Planet Of
keywords: battlestar, galactica, lost, planet, of, the, gods:, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e04, gods, part, dvd, sfm,
original filename: Battlestar Galactica Lost Planet of the Gods: ... - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9cf35684ee59b0752c801b993a6fc653.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,240 --> 00:00:04,390
- A sua pr?pria irm? ? piloto e guerreira.
2
00:00:04,425 --> 00:00:07,550
- ? a minha irm?, n?o a minha noiva!
3
00:00:08,630 --> 00:00:10,075
Isso ai!
4
00:00:10,110 --> 00:00:12,700
Esta doen?a j? atacou
todos os pilotos...
5
00:00:12,735 --> 00:00:14,715
Lembre-se, est?
voando em um viper.
6
00:00:14,750 --> 00:00:17,720
Pensar no que quer
que fa?a ? suficiente.
7
00:00:17,755 --> 00:00:20,690
Eles enviaram
patrulhas, n?o enviaram?
8
00:00:20,725 --> 00:00:22,820
Capture uma!
9
00:00:25,750 --> 00:00:28,335
H? quem acredite
10
00:00:28,370
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{132}Recon Probe 3 to Galactica.|l am under attack.
{135}{201}- We'll have to hide it.|- He has a right to know.
{202}{274}Puppis can't go after|the thing that killed his father,
{275}{322}spend his life as a warrior...
{323}{387}Boxey's lost one parent. He won't lose two.
{388}{469}- You don't scare me.|- Do something. They'll kill him.
{470}{548}Bootes told me about your gun.|lt's our only chance.
{562}{613}'There are those who believe
{614}{660}'that life here
{661}{722}'began out there,
{724}{798}'far across the universe,
{799}{854}'with tribes of humans
{855}{962}'who may have been|the forefathers of the Egyptians
{963}{1057}'or
Ondertitels voor Battlestar Galactica 1x0 4 The Lost Planet Of
keywords: battlestar, galactica, 1x0, 9, the, gun, on, ice, planet, zero, part, 2, eng,
original filename: Id035808.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{90}{136}Avalanche!
{214}{278}l have no control over|the use of my creations!
{279}{337}- No responsibility!|- Then who does?
{366}{438}Hold on! They're using the intakes!
{470}{507}Fire.
{737}{797}'There are those who believe
{798}{844}'that life here
{846}{899}'began out there,
{900}{980}'far across the universe,
{981}{1036}'with tribes of humans
{1039}{1144}'who may have been|the forefathers of the Egyptians
{1145}{1238}'or the Toltecs or the Mayans.
{1239}{1357}'Some believe that there may yet be|brothers of man
{1358}{1437}'who even now fight to survive
{1438}{1513}'somewhere beyond the heavens.'
{4142}{4223}(Adama) 'ln part one o
Ondertitels voor Battlestar Galactica 1x0 4 The Lost Planet Of
keywords: battlestar, galactica, 1x0, 9, the, gun, on, ice, planet, zero, part, 2,
original filename: Id054633.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[01][30]Battlestar Galactica [1x09] The Gun on Ice Planet Zero - Part 2|http://napisy.gwrota.com
[304][328]/S? tacy, kt?rzy wierz?,/
[330][344]/?e tutejsze ?ycie/
[346][371]/zacze?o gdzie? indziej,/
[373][403]/gdzie? daleko we wszech?wiecie,/
[405][431]/z plemieniami ludzi/
[433][473]/"kt?rzy mogliby by?|przodkami Egipcjan,/
[476][507]/Toltek?w lub Maj?w./
[515][561]/Niekt?rzy wierz? ?e mog? tam jeszcze by?|krewni cz?owieka,/
[563][599]/kt?rzy do tej pory walcz? o przetrwanie/
[601][634]/gdzie? ponad niebiosami./
[1730][1770]/W cz??ci pierwszej odcinka|Gun On Ice Planet Zero.../
[1772][1801]Mam takie uczucie|jakby?my byli dok?adnie kontrolowani.
[1803][1840]Na t? bezpieczn? tras
Ondertitels voor Battlestar Galactica 1x0 4 The Lost Planet Of
keywords: battlestar, galactica, 1x0, 9, the, gun, on, ice, planet, zero, part, 2, est, 5, fps, 1978,
original filename: Battlestar Galactica - 1x09 - The Gun On Ice Planet Zero - Part 2 - Est - 25fps - 1978.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:14,421 --> 00:05:19,120
jätkub 'Jääplaneedi Relv'
2
00:05:31,651 --> 00:05:32,478
Ãhk on puhas
3
00:05:33,272 --> 00:05:35,530
Te ei hakka Cylonitele vastu
4
00:05:35,530 --> 00:05:37,739
Ei, vihkame Cyloneid
5
00:05:37,739 --> 00:05:39,463
Oleme Teeta klassi eluvorm,
6
00:05:39,463 --> 00:05:41,573
Cylonitele alamrass
7
00:05:41,573 --> 00:05:43,924
Oleme orjad laborist
8
00:05:43,924 --> 00:05:47,167
Enamus vendadest ja
õdedest jäävadki orjadeks
9
00:05:47,167 --> 00:05:48,819
Kuid olete rahulolematud
10
00:05:48,819 --> 00:05:53,330
Isegi meie pole ideaalsed
Ondertitels voor Battlestar Galactica 1x0 4 The Lost Planet Of
keywords: battlestar, galactica, lost, planet, of, the, gods:, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e05, gods, part, 2, dvd, sfm,
original filename: Battlestar Galactica Lost Planet of the Gods: ... - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e2e55de325bee4e367f5c1f7e2a04a3e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,480 --> 00:00:04,850
Devo ir te buscar, Apolo?
Est? ouvindo, Apolo?
2
00:00:04,900 --> 00:00:06,400
Apolo.
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,280
? um mar de escurid?o.
N?o vejo nada.
4
00:00:10,330 --> 00:00:13,080
? mais perigoso que
uma base Cylon,
5
00:00:13,120 --> 00:00:16,120
o maior mar
magn?tico que j? vi.
6
00:00:16,160 --> 00:00:20,625
- Um mar magn?tico?
- Um vazio. N?o conseguimos detectar o outro lado.
7
00:00:20,660 --> 00:00:25,090
Esta doen?a afetou todos os pilotos
e metade dos oficiais da ponte,
8
00:00:25,130 --> 00:00:28,510
todos os que estiveram em
conta
Ondertitels voor Battlestar Galactica 1x0 4 The Lost Planet Of
keywords: battlestar, galactica, 1x0, 8, the, gun, on, ice, planet, zero, part, 1,
original filename: Id054632.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[7][26]Co? powa?nego?
[28][61]Losy floty zale?? od grupki przest?pc?w.
[84][96]dwa,
[98][108]jeden,
[110][120]zero!
[122][169]Nie ma du?ej r??nicy mi?dzy tob?,|reszt? skaza?c?w a nami.
[171][211]Wszyscy ?yjemy nadziej? na wolno??|i tak samo obawiamy si? ?mierci.
[239][264]Mufik! Wracaj!
[323][347]/S? tacy, kt?rzy wierz?
[349][379]/?e ?ycie tutaj zacz??o si? tam,
[392][418]/daleko we wszech?wiecie,
[425][450]/po?r?d plemion ludzi,
[452][494]/kt?rzy mogli by? przodkami Egipcjan,
[498][531]/Toltek?w lub Maj?w.
[534][579]/Niekt?rzy wierz?, ?e mog?|/gdzie? by? nasi bracia,
[593][624]/kt?rzy nawet teraz|/walcz? o przetrwanie,
[626][654]/gdzie? za niebiosami.
[1702][1740]/Pok?ad st
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[0][24]Battlestar Galactica [1x06] The Lost Warrior|http://napisy.gwrota.com
[25][47]Statek zwiadowczy 3 do BS Galactica.|Jestem atakowany.
[49][74]- B?dziemy musieli go ukry?.|- On ma prawo wiedzie?.
[76][103]Puppis nie mo?e i?? drog?,|kt?ra zabi?a jego ojca,
[105][122]sp?dzi? ?ycie jako wojownik...
[124][148]Boxey straci? jednego z rodzic?w.|Nie straci drugiego.
[150][181]- Nie strasz mnie.|- Zr?b co?, oni go zabij?.
[183][218]Bootes powiedzia? mi o twojej broni.|To nasza jedyna szansa.
[220][239]/S? tacy, kt?rzy wierz?
[241][257]/?e ?ycie tutaj,
[259][282]/zacz??o si? tam,
[284][313]/daleko we wszech?wiecie,
[315][335]/po?r?d plemion ludzi,
[337][376]/kt?rzy mogli by? przodka
Ondertitels voor Battlestar Galactica 1x0 4 The Lost Planet Of
keywords: battlestar, galactica, 1x0, 8, the, gun, on, ice, planet, zero, part, 1, est, 1978,
original filename: Battlestar Galactica - 1x08 - The Gun On Ice Planet Zero - Part 1 - Est - 1978.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,257 --> 00:00:04,314
Neile kes usuvad
2
00:00:04,314 --> 00:00:08,707
et elu sai alguse siit,
3
00:00:08,707 --> 00:00:11,789
kaugel universumis,
4
00:00:11,789 --> 00:00:14,737
inimrassist
5
00:00:14,737 --> 00:00:19,796
kes võivad olla egiptlaste,
6
00:00:19,796 --> 00:00:23,770
tolteekide ja maiade esiisad
7
00:00:23,770 --> 00:00:28,417
Mõned arvavad, et nad
on inimeste sugulased
8
00:00:28,417 --> 00:00:31,666
kes võitlevad eksistentsi nimel
9
00:00:31,666 --> 00:00:35,287
kuskil kaugel avarustes
10
00:02:20,951 --> 00:02:24,062
Alpha stardirada,
valmis
Ondertitels voor Battlestar Galactica 1x0 4 The Lost Planet Of
keywords: battlestar, galactica, 1978, 2, cd, portuguese, br, pb, lost, planet, of, the, gods, part, 1,
original filename: Battlestar Galactica - 1978 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 90a93ef4f521676e43a70e2f0044bfe0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,904 --> 00:00:03,924
Devo ir buscar-te, Apolo?
Est?s a ouvir, Apolo?
2
00:00:05,202 --> 00:00:05,903
Apolo.
3
00:00:07,121 --> 00:00:10,212
? um mar de escurid?o. N?o vejo nada.
4
00:00:10,715 --> 00:00:12,821
? mais perigoso que uma base Cylon,
5
00:00:13,275 --> 00:00:15,609
o maior mar magn?tico que j? vi.
6
00:00:16,492 --> 00:00:19,946
- Um mar magn?tico?
- Um vazio. N?o conseguimos detectar o outro lado.
7
00:00:20,990 --> 00:00:24,821
Esta doen?a afectou todos os pilotos
e metade dos oficiais da ponte,
8
00:00:25,490 --> 00:00:28,566
todos os que estiveram em contact
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{611}{715}Los Cylones fueron creados por el Hombre.
{864}{983}Fueron creados para hacer la vida|más fácil en las Doce Colonias.
{1559}{1682}Y entonces llegó el dÃa en que los Cylones|decidieron matar a sus amos.
{2094}{2225}Tras una larga y sangrienta contienda,|se declaró un armisticio.
{2295}{2404}Los Cylones partieron hacia otro mundo|al que llamar propio.
{2770}{2849}Una remota estación espacial fue construida...
{2882}{2992}...donde Cylones y Humanos pudieran encontrarse|y entablar relaciones diplomáticas.
{3054}{3123}Cada año, los Coloniales|mandaban un representante.
{3192}{3279}Los Cylones no enviaban ninguno.
{3310}{3424}Nad
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,167 --> 00:00:04,806
NARRATOR: <i>Previously on</i>
Battlestar Galactica:
2
00:00:05,007 --> 00:00:07,396
[Dramatic instrumental music]
3
00:00:34,647 --> 00:00:35,796
ADAMA: Doral!
4
00:00:41,087 --> 00:00:44,443
When this body dies, my consciousness
will be transferred to another one.
5
00:00:44,527 --> 00:00:48,520
The Cylons have the ability to mimic
human form. They look like us now.
6
00:00:48,607 --> 00:00:51,599
<i>This man has been identified</i>
<i>as a Cylon agent.</i>
7
00:00:51,967 --> 00:00:55,562
- You sleep, I watch.
- No. You're the one who needs sleep.
8
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[01][20]{C:$aaccff}Battlestar Galactica [1x07] Six Degrees Of Separation|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[21][47]{C:$aaccff}/Poprzednio|/w Battlestar Galactica...
[48][83]{C:$aaccff}CYLONI ZOSTALI STWORZENI|{C:$aaccff}PRZEZ CZ?OWIEKA.
[84][113]{C:$aaccff}ZBUNTOWALI SI?.
[120][148]{C:$aaccff}EWOLUOWALI.
[156][176]{C:$aaccff}WYGL?DAJ?
[177][192]{C:$aaccff}I CZUJ?
[193][214]{C:$aaccff}JAK LUDZIE.
[215][224]{C:$aaccff}NIEKT?RZY|S? ZAPROGRAMOWANI TAK,
[225][255]{C:$aaccff}NIEKT?RZY S? ZAPROGRAMOWANI TAK,|{C:$aaccff}BY MY?LE?, ?E S? LUD?MI.
[256][292]{C:$aaccff}ISTNIEJE WIELE|TAKICH SAMYCH KOPII.
[307][335]{C:$aaccff}I MAJ? PLAN.
[351][366]Ignorowanie mnie nie pomaga?
[367][427]Ni
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[01][19]{C:$aaccff}Battlestar Galactica [1x03] Bastille Day|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[20][40]{C:$aaccff}/Poprzednio w Battlestar Galactica...
[47][77]{C:$aaccff}CYLONI ZOSTALI STWORZENI|{C:$aaccff}PRZEZ CZ?OWIEKA.
[81][111]{C:$aaccff}ZBUNTOWALI SI?.
[112][137]{C:$aaccff}EWOLUOWALI.
[153][173]{C:$aaccff}WYGL?DAJ?
[175][190]{C:$aaccff}I CZUJ?
[192][207]{C:$aaccff}JAK LUDZIE.
[217][226]{C:$aaccff}NIEKT?RZY S? ZAPROGRAMOWANI TAK,
[227][254]{C:$aaccff}NIEKT?RZY S? ZAPROGRAMOWANI TAK,|{C:$aaccff}BY MY?LE?, ?E S? LUD?MI.
[255][295]{C:$aaccff}ISTNIEJE WIELE TAKICH SAMYCH KOPII.
[303][333]{C:$aaccff}I MAJ? PLAN.
[350][390]/Kapitan Astral Queen chce, aby pani|wiedzia?a, ?e ma 15
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,047 --> 00:00:04,515
NARRATOR: <i>Previously on</i>
Battlestar Galactica.
2
00:00:04,967 --> 00:00:08,277
[Dramatic instrumental music]
3
00:00:35,687 --> 00:00:37,564
DUALLA: Radiological alarm!
TIGH: From where?
4
00:00:37,647 --> 00:00:40,036
The <i>Olympic Carrier,</i> sir.
They've got nukes on board.
5
00:00:40,127 --> 00:00:42,960
If the ship poses a threat to us,
we have to eliminate that threat.
6
00:00:43,047 --> 00:00:46,483
The Cylons will be here any second.
If we're gonna do this, then just do it.
7
00:00:46,567 --> 00:00:48,956
- It's a civilian ship.
- Do it.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{52}{112}Anteriormente en|Battlestar Galactica...
{128}{189}LOS CYLONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{210}{267}SE REBELARON
{300}{356}EVOLUCIONARON
{390}{446}SE PARECEN
{446}{491}Y SE SIENTEN
{494}{534}HUMANOS
{566}{644}ALGUNOS SON PROGRAMADOS|PARA CREER QUE SON HUMANOS
{645}{730}HAY MUCHAS COPIAS
{768}{826}Y TIENEN UN PLAN
{877}{916}¿Ignorarme no te ayuda?
{918}{970}No he decidido que eres|una expresión de mi mente
{971}{1043}Un recuerdo de mi subconsciente|de mi condición humana
{1070}{1128}Entonces ¿sólo estoy en tu cabeza?
{1130}{1155}No estamos realmente aquÃ,
{1176}{1199}pero está bien
{1215}{1289}¿Tienes a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[01][20]{C:$aaccff}Battlestar Galactica [1x07] Six Degrees Of Separation|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[21][45]{C:$aaccff}/Poprzednio w Battlestar Galactica...
[46][81]{C:$aaccff}CYLONI ZOSTALI STWORZENI|{C:$aaccff}PRZEZ CZ?OWIEKA.
[82][111]{C:$aaccff}ZBUNTOWALI SI?.
[118][146]{C:$aaccff}EWOLUOWALI.
[154][174]{C:$aaccff}WYGL?DAJ?
[175][190]{C:$aaccff}I CZUJ?
[191][212]{C:$aaccff}JAK LUDZIE.
[213][222]{C:$aaccff}NIEKT?RZY S? ZAPROGRAMOWANI TAK,
[223][253]{C:$aaccff}NIEKT?RZY S? ZAPROGRAMOWANI TAK,|{C:$aaccff}BY MY?LE?, ?E S? LUD?MI.
[254][290]{C:$aaccff}ISTNIEJE WIELE TAKICH SAMYCH KOPII.
[305][333]{C:$aaccff}I MAJ? PLAN.
[350][365]Ignorowanie mnie nie pomaga?
[366][426]Nie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[0][30]Battlestar Galactica [1x07] The Long Patrol|http://napisy.gwrota.com
[38][54]Opuszczamy nasz uk?ad s?oneczny.
[56][75]Usun?li generator laser?w.
[77][116]Sensowne, pozb?d? sie|generatora laser?w i...
[118][150]...jeste? nieuzbrojony!
[157][192]Nie pomagali?cie Koloniom, trzymali?cie|tylko swych oprawc?w u w??dzy!
[194][237]Musimy przyj??, ?e Cyloni z?apali|lub zabili por. Starbucka.
[239][259]Cyloni! M?wi?em wam ?e|jest ich szpiegiem!
[261][297]Je?li tak, to mam du?e k?opoty.
[316][338]/S? tacy, kt?rzy wierz?,
[340][357]/?e ?ycie tutaj
[359][380]/zacz??o si? tam,
[382][409]/daleko we wszech?wiecie,
[411][437]/mi?dzy plemionami ludzi,
[439][479]/kt?rzy mogli by? pradziada
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,000
Anteriormente en
Battlestar Galactica...
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,720
¿Ahora me estás diciendo que
eres una maquina? ¿Un robot?
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,600
SabÃas que querÃa acceso
a la red de defensa
4
00:00:09,680 --> 00:00:13,120
¿Te imaginas lo que harán
conmigo si se enteran?
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,000
Agáchate
6
00:00:15,520 --> 00:00:17,720
Hace unos momentos esta
nave ha recibido un aviso
7
00:00:17,760 --> 00:00:21,280
de que nuestros planetas están
siendo atacados por los Cylones
8
00:00:21,400 --> 00:00:24,600
Desde es
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,508 --> 00:00:05,069
Anteriormente, em
Battlestar Galáctica...
2
00:00:05,739 --> 00:00:08,301
OS CILÃNIOS FORAM
CRIADOS PELO HOMEM.
3
00:00:09,145 --> 00:00:11,430
REBELARAM-SE.
4
00:00:12,668 --> 00:00:15,121
EVOLUÃRAM.
5
00:00:16,187 --> 00:00:18,135
ELES PARECEM
6
00:00:18,235 --> 00:00:20,049
E SE SENTEM
7
00:00:20,049 --> 00:00:21,732
HUMANOS.
8
00:00:21,832 --> 00:00:25,705
ALGUNS SÃO PROGRAMADOS
PRA PENSAR QUE SÃO HUMANOS.
9
00:00:26,287 --> 00:00:29,267
EXISTEM MUITAS CÃPIAS.
10
00:00:31,066 --> 00:00:32,871
E ELES TÃM UM PLANO.
11
00:00:35,281
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,400
Anteriormente en
Battlestar Galactica...
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
LOS CYLONES FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
SE REBELARON
4
00:00:12,480 --> 00:00:15,000
EVOLUCIONARON
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
SE PARECEN
6
00:00:18,040 --> 00:00:19,520
Y SE SIENTEN
7
00:00:19,560 --> 00:00:21,000
HUMANOS
8
00:00:21,720 --> 00:00:25,600
ALGUNOS SON PROGRAMADOS
PARA CREER QUE SON HUMANOS
9
00:00:26,040 --> 00:00:29,280
HAY MUCHAS COPIAS
10
00:00:31,000 --> 00:00:33,160
Y TIENEN UN PLAN
11
00:00:36,200 --> 00:00:37,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,840 --> 00:00:03,840
Anteriormente en
Battlestar Galactica...
2
00:00:04,840 --> 00:00:07,840
LOS CYLONES FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
3
00:00:08,840 --> 00:00:11,840
SE REBELARON
4
00:00:12,360 --> 00:00:14,840
EVOLUCIONARON
5
00:00:15,840 --> 00:00:17,840
SE PARECEN
6
00:00:17,880 --> 00:00:19,360
Y SE SIENTEN
7
00:00:19,400 --> 00:00:20,840
HUMANOS
8
00:00:21,440 --> 00:00:25,560
ALGUNOS SON PROGRAMADOS
PARA CREER QUE SON HUMANOS
9
00:00:25,880 --> 00:00:29,840
HAY MUCHAS COPIAS
10
00:00:30,840 --> 00:00:32,880
Y TIENEN UN PLAN
11
00:00:35,040 --> 00:00:39,
Ondertitels voor Battlestar Galactica 1x0 4 The Lost Planet Of
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 1x0, 3, bastille, day,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 9fb31688c660090fdc462fedc77fa13e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,700
Eelnevalt seriaalis
Battlestar Galactica.
2
00:00:33,500 --> 00:00:35,900
Astral Queeni kapten ?tleb,
3
00:00:35,900 --> 00:00:37,800
et tal on pardal 1500 vangi.
4
00:00:37,900 --> 00:00:41,000
Las ta raporteerib
nendest iga p?ev.
5
00:00:41,100 --> 00:00:42,900
President andis mulle k?su.
6
00:00:43,000 --> 00:00:44,700
Meil on s?da k?imas
7
00:00:44,800 --> 00:00:47,000
ja sina kuulad kooli?petaja k?sku?
8
00:00:47,000 --> 00:00:50,600
- Plaani B vist ei ole?
- Plaanid A, B, C, D ja E on k?ik ?hesugused.
9
00:00:50,600 --> 00:00:52,700
Minna pla
Ondertitels voor Battlestar Galactica 1x0 4 The Lost Planet Of
keywords: battlestar, galactica, gun, on, ice, planet, zero:, p, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e09, the, zero, part, 2, dvd, sfm,
original filename: Battlestar Galactica Gun on Ice Planet Zero: P... - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bc037a4e369ef267d1e6e01f8386d3ff.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,710 --> 00:00:05,510
Avalanche!
2
00:00:08,810 --> 00:00:11,595
N?o tenho controle sobre
as minhas cria??es!
3
00:00:11,630 --> 00:00:14,380
- Nenhuma responsabilidade!
- Ent?o quem tem.
4
00:00:15,100 --> 00:00:18,000
Calma! Eles est?o
usando os influxos!
5
00:00:19,500 --> 00:00:21,000
Fogo.
6
00:00:30,600 --> 00:00:33,000
Existem aqueles que cr?em
7
00:00:33,200 --> 00:00:35,000
que a vida aqui
8
00:00:35,090 --> 00:00:37,190
come?ou l? fora.
9
00:00:37,390 --> 00:00:40,590
Al?m universo,
10
00:00:40,790 --> 00:00:42,990
com tribos de humanos
11
00:00:43,19
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[01][19]{C:$aaccff}Battlestar Galactica [1x08] Flesh And Bone|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[21][44]{C:$aaccff}/Poprzednio w Battlestar Galactica...
[45][78]{C:$aaccff}CYLONI ZOSTALI STWORZENI|{C:$aaccff}PRZEZ CZ?OWIEKA.
[80][113]{C:$aaccff}ZBUNTOWALI SI?.
[116][147]{C:$aaccff}EWOLUOWALI.
[151][171]{C:$aaccff}WYGL?DAJ?
[173][189]{C:$aaccff}I CZUJ?
[191][211]{C:$aaccff}JAK LUDZIE.
[213][220]{C:$aaccff}NIEKT?RZY|S? ZAPROGRAMOWANI TAK,
[222][251]{C:$aaccff}NIEKT?RZY S? ZAPROGRAMOWANI TAK,|{C:$aaccff}BY MY?LE?, ?E S? LUD?MI.
[253][296]{C:$aaccff}ISTNIEJE WIELE|TAKICH SAMYCH KOPII.
[303][334]{C:$aaccff}I MAJ? PLAN.
[345][368]Doral!
[409][441]Kiedy umrze to cia?o moja ja??|zosta
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[01][19]{C:$aaccff}Battlestar Galactica [1x02] Water|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[20][40]{C:$aaccff}/Poprzednio w Battlestar Galactica...
[45][75]{C:$aaccff}CYLONI ZOSTALI STWORZENI|{C:$aaccff}PRZEZ CZ?OWIEKA.
[81][111]{C:$aaccff}ZBUNTOWALI SI?.
[117][142]{C:$aaccff}EWOLUOWALI.
[152][172]{C:$aaccff}WYGL?DAJ?
[176][189]{C:$aaccff}I CZUJ?
[190][205]{C:$aaccff}JAK LUDZIE.
[224][252]{C:$aaccff}NIEKT?RZY S? ZAPROGRAMOWANI TAK,|{C:$aaccff}BY MY?LE?, ?E S? LUD?MI.
[253][293]{C:$aaccff}ISTNIEJE WIELE TAKICH SAMYCH KOPII.
[302][332]{C:$aaccff}I MAJ? PLAN.
[357][375]/- Alarm radiologiczny.|- Sk?d?
[376][400]Olympic Carrier,|maja j?dr?wki na pok?adzie.
[401][429]...statek stanowi z
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,000
Battlestar Galáctica S01-E04
"Act Of Contrition"
2
00:00:02,001 --> 00:00:04,000
Anteriormente, em Battlestar Galáctica...
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
<i>OS CYLONS FORAM CRIADOS PELO HOMEM.</i>
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
<i>ELES REBELARAM-SE.</i>
5
00:00:12,500 --> 00:00:15,000
<i>ELES EVOLUÃRAM.</i>
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
<i>ELES PARECEM-SE...</i>
7
00:00:18,001 --> 00:00:19,500
<i>...E SENTEM...</i>
8
00:00:19,501 --> 00:00:21,000
<i>...COMO HUMANOS.</i>
9
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
<i>ALGUNS FORAM PROGRAMADOS</i>
10
00:
Ondertitels voor Battlestar Galactica 1x0 4 The Lost Planet Of
keywords: 1616, battlestar, galactica, 1x0, 5, you, can`t, go, home, again,
original filename: 16163.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,248 --> 00:00:04,301
Anteriormente, en Battlestar Galáctica...
2
00:00:04,982 --> 00:00:07,731
LOS CYLONS FUERON CREADOS POR EL HOMBRE.
3
00:00:08,423 --> 00:00:11,166
SE REBELARON.
4
00:00:12,215 --> 00:00:14,507
EVOLUCIONARON.
5
00:00:15,683 --> 00:00:17,636
SE PARECEN...
6
00:00:17,636 --> 00:00:19,232
...Y SIENTEN...
7
00:00:19,232 --> 00:00:21,146
...COMO HUMANOS.
8
00:00:21,387 --> 00:00:25,552
ALGUNOS FUERON PROGRAMADOS
PARA CREER QUE SON HUMANOS.
9
00:00:26,062 --> 00:00:29,663
EXISTEN MUCHAS COPIAS.
10
00:00:30,531 --> 00:00:32,711
Y TIENEN UN PLAN.
11
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,249 --> 00:00:03,302
Anteriormente, en
Battlestar Galáctica...
2
00:00:03,983 --> 00:00:06,732
LOS CYLONES FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE.
3
00:00:07,424 --> 00:00:10,167
SE REBELARON.
4
00:00:11,216 --> 00:00:13,508
EVOLUCIONARON.
5
00:00:14,684 --> 00:00:16,637
SE PARECEN...
6
00:00:16,637 --> 00:00:18,233
...Y SIENTEN...
7
00:00:18,233 --> 00:00:20,147
...COMO HUMANOS.
8
00:00:20,388 --> 00:00:24,553
ALGUNOS FUERON PROGRAMADOS
PARA CREER QUE SON HUMANOS.
9
00:00:25,063 --> 00:00:28,664
EXISTEN MUCHAS COPIAS.
10
00:00:29,532 --> 00:00:31,712
Y TIENEN UN PLAN.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{28}{50}Anteriormente en Battlestar Galactica...
{95}{165}LOS CYLONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{188}{242}SE REBELARON
{275}{333}EVOLUCIONARON
{362}{412}SE PARECEN
{413}{450}Y SE SIENTEN
{450}{500}HUMANOS
{525}{569}ALGUNOS SON PROGRAMADOS|PARA CREER QUE SON HUMANOS
{625}{704}HAY MUCHAS COPIAS
{738}{792}Y TIENEN UN PLAN
{852}{884}¡Tenemos que salir de aquÃ!
{988}{1053}¿Señor, donde está? Â