Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Battle Of Britain is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Battle Of Britain op relevantie:
Ondertitels voor Battle Of Britain
keywords: battle, of, britain, 1969, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, the,
original filename: Battle of Britain (1969) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,920 --> 00:00:31,800
Who the hell
is he trying to kid?
2
00:00:58,920 --> 00:01:00,480
Hello? Hello, Abbeville?
3
00:01:00,520 --> 00:01:04,640
What? But if you cannot
place them, advise Paris.
4
00:01:04,680 --> 00:01:06,720
I'm at my winds end,
but carry on.
5
00:01:13,880 --> 00:01:15,840
Reinforcements, sir?
6
00:01:15,880 --> 00:01:17,960
Why don't you cut out
the clowning?
7
00:01:18,000 --> 00:01:20,840
- Me, sir? What have I done?
- Don't ever let me see you...
8
00:01:20,840 --> 00:01:23,280
doing a victory roll
over my airfield again.
9
00:01:23,320 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,659 --> 00:00:33,539
Cine dracu încearcã sã glumeascã?
2
00:01:00,659 --> 00:01:02,219
Alo? Alo, Abbeville?
3
00:01:02,259 --> 00:01:06,379
Ce? Dar dacã nu este posibil sã-l numiþi,
nu-mi pasã, anunþaþi Parisul...
4
00:01:06,419 --> 00:01:08,459
Sper ca vântul sã înceteze,
dar continuaþi.
5
00:01:15,619 --> 00:01:17,579
Ãntãriri, domnule?
6
00:01:17,619 --> 00:01:19,699
De ce nu încetezi sã faci pe mãscãriciul?
7
00:01:19,739 --> 00:01:22,579
- Dar, domnule? Ce am fãcut?
- Nu mã lãsaþi niciodatã...
8
00:01:22,579 --> 00:01:25,019
sã vã vãd victor
Ondertitels voor Battle Of Britain
keywords: battle, of, britain, 1969, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43860-Battle_of_Britain_(1969)-25_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,520 --> 00:00:32,400
Cine dracu încearcã sã glumeascã?
2
00:00:59,520 --> 00:01:01,120
Alo? Alo, Abbeville?
3
00:01:01,160 --> 00:01:05,240
Ce? Dar dacã nu este posibil sã-l numiþi,
nu-mi pasã, anunþaþi Parisul...
4
00:01:05,280 --> 00:01:07,360
Sper ca vântul sã înceteze, dar continuaþi.
5
00:01:14,480 --> 00:01:16,440
Ãntãriri, domnule?
6
00:01:16,480 --> 00:01:18,600
De ce nu încetezi sã faci pe mãscãriciul?
7
00:01:18,640 --> 00:01:21,480
- Dar, domnule? Ce am fãcut?
- Nu mã lãsaþi niciodatã...
8
00:01:21,480 --> 00:01:23,880
sã vã vãd victori
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,810 --> 00:00:32,802
¿A quién diablos
trata de engañar?
2
00:01:01,108 --> 00:01:02,700
¿Hola? ¿Hola, Abbeville?
3
00:01:02,743 --> 00:01:07,043
¿ Qué? Si no puedes encontrarlos,
avisa a ParÃs.
4
00:01:07,080 --> 00:01:09,241
Estoy harto, pero continúen.
5
00:01:16,690 --> 00:01:18,715
¿Refuerzos, señor?
6
00:01:18,759 --> 00:01:20,954
¿Por qué no dejas
de hacerte el payaso?
7
00:01:20,994 --> 00:01:23,929
- ¿ Yo, señor? ¿ Qué hice?
- Que no vuelva a verte...
8
00:01:23,964 --> 00:01:26,489
celebrar dando una vuelta
sobre mi campo aéreo.
9
00:01:26,5
Ondertitels voor Battle Of Britain
keywords: battle, of, britain, 1969, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Battle of Britain - 1969 - 1CD - Portuguese - pt - ac2ea083f4907a86c2382d6dfa860ec4.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,743 --> 00:00:05,622
Tradu??es Online
www.legendasdivx.com
2
00:00:05,622 --> 00:00:08,461
Participa??o de 21 Tradutores
Maior Contributo: r3fuG4d0
3
00:00:02,823 --> 00:00:02,823
23.976
4
00:00:31,013 --> 00:00:33,932
Mas quem ? que ele est? a
tentar enganar?
5
00:01:01,002 --> 00:01:02,641
Estou? Estou, Abbeville?
6
00:01:02,641 --> 00:01:06,719
O qu?? Se n?o os consegues colocar, avisa Paris.
7
00:01:06,719 --> 00:01:08,919
Sim, claro, faremos isso.
8
00:01:15,996 --> 00:01:17,915
Refor?os, senhor?
9
00:01:17,995 --> 00:01:19,995
Porque ? que n?o paras com a palha?a
Ondertitels voor Battle Of Britain
keywords: battle, of, britain, 1969, enyibo, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the,
original filename: Battle of Britain (1969) - enyibo - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,819 --> 00:00:22,419
Ãyi Seyirler...
Ãeviri: enyibo
2
00:00:28,920 --> 00:00:31,800
Yahu bu kimi kandýrdýðýný sanýyor?
3
00:00:58,920 --> 00:01:00,480
Alo? Alo, Abbeville?
4
00:01:00,520 --> 00:01:04,640
Ne? Ama onlarý oraya
yerleþtiremezsen, Paris'e bildir.
5
00:01:04,680 --> 00:01:06,720
Aklým baþýmdan gitti gidecek, ama devam et bakalým.
6
00:01:13,880 --> 00:01:15,840
Destek kuvvetleri mi, efendim?
7
00:01:15,880 --> 00:01:17,960
Býrak þu soytarýlýðý.
8
00:01:18,000 --> 00:01:20,840
Ben mi, efendim? Ne Yaptým ki?
Seni bir daha hava alanýmýn...
Ondertitels voor Battle Of Britain
keywords: battle, of, britain, 1969, 1, cd, czech, cz,
original filename: Battle of Britain - 1969 - 1CD - Czech - cz - 66d76cd56618ee9ec93a7497a08145de.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{295}{365}FRANCIE, KV?TEN 1940
{747}{812}Na co si hraje?
{1865}{1922}Posily?
{1924}{2018}- Pro? nenech?? toho ?a?kov?n??|- Co jsem provedl?
{2020}{2100}Nad sv?m leti?t?m|u? nechci vid?t ??dn? v?t?zn? v?kruty!
{2102}{2152}Cht?l jsem povzbudit civilisty.
{2154}{2241}Proboha, Jamie, dej si pohov!
{2645}{2747}- Des?tn?ku, okam?it? dopl?te n?dr?.|- Provedu.
{2785}{2886}- Pra?til m? a spustila se mi krev...|- O krvi jsem nic ne??kal!
{2926}{2998}- A dopl?te munici.|- Provedu.
{3114}{3174}Ahoj, Harvey. Kde je Jumbo?
{3176}{3244}- Od v?erej?ka se poh?e?uje.|- Ty tu vel???
{3246}{3301}Jo. A v?? ?emu?
{3303}{3397}M?m
Ondertitels voor Battle Of Britain
keywords: battle, of, britain, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1969,
original filename: Battle Of Britain - Fin - 23,976fps - 1969.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,806 --> 00:00:01,807
23.976
2
00:00:11,807 --> 00:00:14,605
RANSKA, TOUKOKUU 1940
3
00:00:29,887 --> 00:00:32,481
Ketä helvettiä hän yrittää huijata?
4
00:01:14,607 --> 00:01:16,882
Vahvistuksia?
5
00:01:16,967 --> 00:01:20,721
- Mikset lopeta pelleilyä?
- Mitä olen tehnyt?
6
00:01:20,807 --> 00:01:24,004
Ãlä ikinä tee voitonkierrettä
minun lentokenttäni yllä.
7
00:01:24,087 --> 00:01:26,078
Tein sen siviilien rohkaisemiseksi.
8
00:01:26,167 --> 00:01:29,637
Herran tähden, Jamie,
anna aivoillesi joskus tilaisuus.
9
00:01:45,807 --> 00:01:49,880
- Korpraal
Ondertitels voor Battle Of Britain
keywords: battle, of, britain, 1969, enyibo, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Battle of Britain (1969) - enyibo - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{287}{315}Ãyi Seyirler...|Ãeviri: enyibo
{707}{779}Yahu bu kimi kandýrdýðýný sanýyor?
{1457}{1496}Alo? Alo, Abbeville?
{1496}{1599}Ne? Ama onlarý oraya|yerleþtiremezsen, Paris'e bildir.
{1601}{1651}Aklým baþýmdan gitti gidecek, ama devam et bakalým.
{1831}{1879}Destek kuvvetleri mi, efendim?
{1879}{1932}Býrak þu soytarýlýðý.
{1934}{2004}Ben mi, efendim? Ne Yaptým ki?|Seni bir daha hava alanýmýn...
{2004}{2066}...üzerinde zafer taklasý|atarken görmeyeyim.
{2066}{2112}Sivilleri canlandýrýr diye düþünmüþtüm.
{2114}{2205}Allah aþkýna Jamie,|Aklýný kullan.
{2601}{2661}Onbaþý, derhal yakýt ikmali yapýn.
Ondertitels voor Battle Of Britain
keywords: battle, of, britain, 1969, 1, cd, czech, cz,
original filename: Battle of Britain - 1969 - 1CD - Czech - cz - 9825bb46c733e691b5b25c0703da344c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{270}{340}FRANCIE, KV?TEN 1940
{722}{787}Na co si hraje?
{1840}{1897}Posily?
{1899}{1993}- Pro? nenech?? toho ?a?kov?n??|- Co jsem provedl?
{1995}{2075}Nad sv?m leti?t?m|u? nechci vid?t ??dn? v?t?zn? v?kruty!
{2077}{2127}Cht?l jsem povzbudit civilisty.
{2129}{2216}Proboha, Jamie, dej si pohov!
{2620}{2722}- Des?tn?ku, okam?it? dopl?te n?dr?.|- Provedu.
{2760}{2861}- Pra?til m? a spustila se mi krev...|- O krvi jsem nic ne??kal!
{2901}{2973}- A dopl?te munici.|- Provedu.
{3089}{3149}Ahoj, Harvey. Kde je Jumbo?
{3151}{3219}- Od v?erej?ka se poh?e?uje.|- Ty tu vel???
{3221}{3276}Jo. A v?? ?emu?
{3278}{3372}M?m
Ondertitels voor Battle Of Britain
keywords: battle, of, britain, 1969, 1, cd, czech, cz,
original filename: Battle of Britain - 1969 - 1CD - Czech - cz - 7b3450df3222d0bb5cfc33b97dbaf789.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{295}{365}FRANCIE, KV?TEN 1940
{747}{812}Na co si hraje?
{1865}{1922}Posily?
{1924}{2018}- Pro? nenech?? toho ?a?kov?n??|- Co jsem provedl?
{2020}{2100}Nad sv?m leti?t?m|u? nechci vid?t ??dn? v?t?zn? v?kruty!
{2102}{2152}Cht?l jsem povzbudit civilisty.
{2154}{2241}Proboha, Jamie, dej si pohov!
{2645}{2747}- Des?tn?ku, okam?it? dopl?te n?dr?.|- Provedu.
{2785}{2886}- Pra?til m? a spustila se mi krev...|- O krvi jsem nic ne??kal!
{2926}{2998}- A dopl?te munici.|- Provedu.
{3114}{3174}Ahoj, Harvey. Kde je Jumbo?
{3176}{3244}- Od v?erej?ka se poh?e?uje.|- Ty tu vel???
{3246}{3301}Jo. A v?? ?emu?
{3303}{3397}M?m p?t funk?n?ch le
Ondertitels voor Battle Of Britain
keywords: battle, of, britain, 1969, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Battle of Britain - 1969 - 1CD - Finnish - fi - ea4e7a24399239bb45370ef6f77f8390.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,806 --> 00:00:01,807
23.976
2
00:00:11,807 --> 00:00:14,605
RANSKA, TOUKOKUU 1940
3
00:00:29,887 --> 00:00:32,481
Ket? helvetti? h?n yritt?? huijata?
4
00:01:14,607 --> 00:01:16,882
Vahvistuksia?
5
00:01:16,967 --> 00:01:20,721
- Mikset lopeta pelleily??
- Mit? olen tehnyt?
6
00:01:20,807 --> 00:01:24,004
?l? ikin? tee voitonkierrett?
minun lentokentt?ni yll?.
7
00:01:24,087 --> 00:01:26,078
Tein sen siviilien rohkaisemiseksi.
8
00:01:26,167 --> 00:01:29,637
Herran t?hden, Jamie,
anna aivoillesi joskus tilaisuus.
9
00:01:45,807 --> 00:01:49,880
- Korpraali, tankatkaa n
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{270}{340}FRANCIE, KV?TEN 1940
{722}{787}Na co si hraje?
{1840}{1897}Posily?
{1899}{1993}- Pro? nenech?? toho ?a?kov?n??|- Co jsem provedl?
{1995}{2075}Nad sv?m leti?t?m|u? nechci vid?t ??dn? v?t?zn? v?kruty!
{2077}{2127}Cht?l jsem povzbudit civilisty.
{2129}{2216}Proboha, Jamie, dej si pohov!
{2620}{2722}- Des?tn?ku, okam?it? dopl?te n?dr?.|- Provedu.
{2760}{2861}- Pra?til m? a spustila se mi krev...|- O krvi jsem nic ne??kal!
{2901}{2973}- A dopl?te munici.|- Provedu.
{3089}{3149}Ahoj, Harvey. Kde je Jumbo?
{3151}{3219}- Od v?erej?ka se poh?e?uje.|- Ty tu vel???
{3221}{3276}Jo. A v?? ?emu?
{3278}{3372}M?m
Ondertitels voor Battle Of Britain
keywords: battle, of, britain, 1969, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, se, 1,
original filename: Battle of Britain (1969) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{82}Begin. This is off speed.
{80}{140}Check 5-0-1 back|at ready desk...
{300}{362}I think you ought|to see this, sir.
{444}{474}Thank you.
{787}{837}Air raid warning.
{835}{895}Sector Three Red.
{1439}{1499}Rabbit Squadron.
{1496}{1561}Tallyho, tallyho, Red Section.
{1562}{1614}We'll take the rear starboard.
{1612}{1665}Yellow, you take the port.
{1662}{1719}Yellow-1 Wilco.
{1717}{1765}Tallyho, Yellow.
{1842}{1925}Amaliel, keep your eyes open|for the Red Squad.
{3113}{3168}Rabbit Leader, Red-3,|you're on those bastards...
{3165}{3220}Six o'clock high.|Coming down now.
{3218}{3268}Roger, Red-3. I see them.
{3266}{3311}Rabbit, brav
Ondertitels voor Battle Of Britain
keywords: 1364, battle, of, britain, 1969, 2, 3, 97, 6, fps, 1,
original filename: 13649-Battle_of_Britain_(1969)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,529 --> 00:00:32,521
Who the hell
is he trying to kid?
2
00:01:00,827 --> 00:01:02,419
Hello? Hello, Abbeville?
3
00:01:02,462 --> 00:01:06,762
What? But if you cannot
place them, advise Paris.
4
00:01:06,800 --> 00:01:08,961
I'm at my winds end,
but carry on.
5
00:01:16,409 --> 00:01:18,434
Reinforcements, sir?
6
00:01:18,478 --> 00:01:20,673
Why don't you cut out
the clowning?
7
00:01:20,713 --> 00:01:23,648
- Me, sir? What have I done?
- Don't ever let me see you...
8
00:01:23,683 --> 00:01:26,208
doing a victory roll
over my airfield again.
9
00:01:26,252 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,529 --> 00:00:32,521
Who the hell
is he trying to kid?
2
00:01:00,827 --> 00:01:02,419
Hello? Hello, Abbeville?
3
00:01:02,462 --> 00:01:06,762
What? But if you cannot
place them, advise Paris.
4
00:01:06,800 --> 00:01:08,961
I'm at my winds end,
but carry on.
5
00:01:16,409 --> 00:01:18,434
Reinforcements, sir?
6
00:01:18,478 --> 00:01:20,673
Why don't you cut out
the clowning?
7
00:01:20,713 --> 00:01:23,648
- Me, sir? What have I done?
- Don't ever let me see you...
8
00:01:23,683 --> 00:01:26,208
doing a victory roll
over my airfield again.
9
00:01:26,252 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,810 --> 00:00:32,802
¿A quién diablos
trata de engañar?
2
00:01:01,108 --> 00:01:02,700
¿Hola? ¿Hola, Abbeville?
3
00:01:02,743 --> 00:01:07,043
¿Qué? Si no puedes encontrarlos,
avisa a ParÃs.
4
00:01:07,080 --> 00:01:09,241
Estoy harto, pero continúen.
5
00:01:16,690 --> 00:01:18,715
¿Refuerzos, señor?
6
00:01:18,759 --> 00:01:20,954
¿Por qué no dejas
de hacerte el payaso?
7
00:01:20,994 --> 00:01:23,929
- ¿Yo, señor? ¿Qué hice?
- Que no vuelva a verte...
8
00:01:23,964 --> 00:01:26,489
celebrar dando una vuelta
sobre mi campo aéreo.
9
00:01:26,533
Ondertitels voor Battle Of Britain
keywords: battle, of, britain, 1969, 2, cd, portuguese, pt, the, 1,
original filename: Battle of Britain - 1969 - 2CD - Portuguese - pt - 022b2fa42983de2936e843360120f06d.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,720
Comece. Tem velocidade insuficiente.
2
00:00:02,760 --> 00:00:05,040
Confira se o 5-0-1 est? em posi??o...
3
00:00:11,600 --> 00:00:13,960
Penso que deveria ver isto, senhor.
4
00:00:17,360 --> 00:00:18,520
Obrigado.
5
00:00:31,000 --> 00:00:32,920
Alerta de ataque a?reo.
6
00:00:32,960 --> 00:00:35,320
Sector Tr?s Vermelho.
7
00:00:57,120 --> 00:00:59,400
Esquadrilha Rabbit.
8
00:00:59,440 --> 00:01:01,960
Interceptar no Sector Vermelho.
9
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Tomaremos a retaguarda de estibordo.
10
00:01:04,040 --> 00:01:06,040
Yellow,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{730}{800}S kim on to pokušava|da se izmotava?
{1489}{1526}Halo? Halo, Abbeville?
{1528}{1631}Šta? Ako ne možete|da ih smestite, pitajte Pariz!
{1632}{1683}Skoro da ne znam više|šta æu, ali radim.
{1862}{1911}Pojaèanje, sir?
{1912}{1964}Zašto ne prestaneš|da se glupiraš?!
{1965}{2035}Ja? Å ta sam uradio?|- Nemoj opet da vidim...
{2036}{2097}...da praviš pobednièki okret|iznad mog aerodroma.
{2098}{2145}Mislio sam da æe to|obodriti civile.
{2146}{2238}Zaboga, Jamie,|daj šansu mozgu!
{2633}{2693}Kaplare, napunite ih smesta!
{2694}{2726}Razumem!
{2767}{2832}I tako, on me udari,|i raskrvari mi nos...
{2833}{2882}K
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{730}{800}S kim on to pokušava|da se izmotava?
{1489}{1526}Halo? Halo, Abbeville?
{1528}{1631}Šta? Ako ne možete|da ih smestite, pitajte Pariz!
{1632}{1683}Skoro da ne znam više|šta æu, ali radim.
{1862}{1911}Pojaèanje, sir?
{1912}{1964}Zašto ne prestaneš|da se glupiraš?!
{1965}{2035}Ja? Å ta sam uradio?|- Nemoj opet da vidim...
{2036}{2097}...da praviš pobednièki okret|iznad mog aerodroma.
{2098}{2145}Mislio sam da æe to|obodriti civile.
{2146}{2238}Zaboga, Jamie,|daj šansu mozgu!
{2633}{2693}Kaplare, napunite ih smesta!
{2694}{2726}Razumem!
{2767}{2832}I tako, on me udari,|i raskrvari mi nos...
{2833}{2882}K
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{708}{780}Moet je dat zien|wie denk hij dat ie is?
{1458}{1497}Hallo? Hallo, Abbeville?
{1498}{1601}Wat? maar als jullie ze niet kunnen|plaatsen, vraag Paris dan om advies.
{1602}{1653}Ik zit helemaal vol,|maar ga door.
{1832}{1881}Versterking, meneer?
{1882}{1934}Wil jij ophouden met|de clown uithangen?
{1935}{2005}- Ik, meneer? Wat heb ik gedaan?|- Laat ik het niet meer zien ...
{2006}{2067}dat jij een victorie roll|doet over mijn vliegveld.
{2068}{2114}Ik deed het om de burgers|wat op te vrolijken.
{2115}{2208}In hemelsnaam, Jamie,|gebruik je hersens.
{2603}{2663}Korporaal,|Meteen volgooien!
{2664}{2696}Ja, meneer.
{2738}{2802}Dus wat
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,810 --> 00:00:32,802
¿A quién diablos
trata de engañar?
2
00:01:01,108 --> 00:01:02,700
¿Hola? ¿Hola, Abbeville?
3
00:01:02,743 --> 00:01:07,043
¿Qué? Si no puedes encontrarlos,
avisa a ParÃs.
4
00:01:07,080 --> 00:01:09,241
Estoy harto, pero continúen.
5
00:01:16,690 --> 00:01:18,715
¿Refuerzos, señor?
6
00:01:18,759 --> 00:01:20,954
¿Por qué no dejas
de hacerte el payaso?
7
00:01:20,994 --> 00:01:23,929
- ¿Yo, señor? ¿Qué hice?
- Que no vuelva a verte...
8
00:01:23,964 --> 00:01:26,489
celebrar dando una vuelta
sobre mi campo aéreo.
9
00:01:26,533
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{730}{800}S kim on to pokušava|da se izmotava?
{1489}{1526}Halo? Halo, Abbeville?
{1528}{1631}Šta? Ako ne možete|da ih smestite, pitajte Pariz!
{1632}{1683}Skoro da ne znam više|šta æu, ali radim.
{1862}{1911}Pojaèanje, sir?
{1912}{1964}Zašto ne prestaneš|da se glupiraš?!
{1965}{2035}Ja? Å ta sam uradio?|- Nemoj opet da vidim...
{2036}{2097}...da praviš pobednièki okret|iznad mog aerodroma.
{2098}{2145}Mislio sam da æe to|obodriti civile.
{2146}{2238}Zaboga, Jamie,|daj šansu mozgu!
{2633}{2693}Kaplare, napunite ih smesta!
{2694}{2726}Razumem!
{2767}{2832}I tako, on me udari,|i raskrvari mi nos...
{2833}{2882}K
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{729}{799}S kim se on to pokušava|izmotavati?
{1488}{1525}Halo? Halo, Abbeville?
{1527}{1630}Što? Ako ih ne možete|smjestiti, pitajte Pariz!
{1631}{1682}Skoro da ne znam više|što æu, ali radim.
{1861}{1910}Pojaèanje, gospodine?
{1911}{1963}Zašto se ne prestaneš|glupiranje?!
{1964}{2034}Ja? Što sam uèinio?|- Nemoj opet da vidim...
{2035}{2096}...da radiš pobjednièki okret|iznad mog aerodroma.
{2097}{2144}Mislio sam da æe to|ohrabriti civile.
{2145}{2237}Zaboga, Jamie,|daj šansu mozgu!
{2632}{2692}Kaplare, napunite ih, smjesta!
{2693}{2725}Razumijem!
{2766}{2831}I tako, on me udari,|i raskrvari mi nos...
{2832}{2881}Kaplare,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{730}{800}S kim on to pokušava|da se izmotava?
{1489}{1526}Halo? Halo, Abbeville?
{1528}{1631}Šta? Ako ne možete|da ih smestite, pitajte Pariz!
{1632}{1683}Skoro da ne znam više|šta æu, ali radim.
{1862}{1911}Pojaèanje, sir?
{1912}{1964}Zašto ne prestaneš|da se glupiraš?!
{1965}{2035}Ja? Å ta sam uradio?|- Nemoj opet da vidim...
{2036}{2097}...da praviš pobednièki okret|iznad mog aerodroma.
{2098}{2145}Mislio sam da æe to|obodriti civile.
{2146}{2238}Zaboga, Jamie,|daj šansu mozgu!
{2633}{2693}Kaplare, napunite ih smesta!
{2694}{2726}Razumem!
{2767}{2832}I tako, on me udari,|i raskrvari mi nos...
{2833}{2882}K
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{729}{799}S kim se on to pokušava|izmotavati?
{1488}{1525}Halo? Halo, Abbeville?
{1527}{1630}Što? Ako ih ne možete|smjestiti, pitajte Pariz!
{1631}{1682}Skoro da ne znam više|što æu, ali radim.
{1861}{1910}Pojaèanje, gospodine?
{1911}{1963}Zašto se ne prestaneš|glupiranje?!
{1964}{2034}Ja? Što sam uèinio?|- Nemoj opet da vidim...
{2035}{2096}...da radiš pobjednièki okret|iznad mog aerodroma.
{2097}{2144}Mislio sam da æe to|ohrabriti civile.
{2145}{2237}Zaboga, Jamie,|daj šansu mozgu!
{2632}{2692}Kaplare, napunite ih, smjesta!
{2693}{2725}Razumijem!
{2766}{2831}I tako, on me udari,|i raskrvari mi nos...
{2832}{2881}Kaplare,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{2}734?822?400
{298}{358}Chyba powinien pan to zobaczy?, sir.
{442}{472}Dzi?kuj?.
{784}{832}Zagro?enie nalotem.
{833}{891}Sektor Czerwony 3.
{1437}{1497}Eskadra Kr?lik?w.
{1498}{1557}Czerwoni na pozycji.
{1558}{1609}We?miemy ich od prawej i z ty?u.
{1610}{1660}???ci, bierzcie lew?.
{1661}{1714}???ty 1, zrozumia?em.
{1840}{1920}Reszta niech wypatruje eskorty.
{3110}{3163}Tu Czerwony 3.|???tonosi bandyci...
{3164}{3216}na sz?stej u g?ry.|Lec? prosto na nas.
{3217}{3264}Zrozumia?em, Czerwony 3.|Widz? ich.
{3265}{3307}Odbijamy w prawo i do g?ry.
{4650}{4713}Za tob?, Andy!|Siedz? ci na ogonie!
{5066}{5123}Skacz, Andy!
{51
Ondertitels voor Battle Of Britain
keywords: battle, of, britain, 1969, enyibo, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, finale, com, 1,
original filename: Battle of Britain (1969) - enyibo - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,100 --> 00:00:26,160
Heinkel, patlamýþ.
2
00:00:26,203 --> 00:00:28,637
Sancak motoru.
Alev aldý.
3
00:00:28,672 --> 00:00:30,537
Tanýtacak bir iþaret var mý?
4
00:00:30,574 --> 00:00:32,064
Kanatlarýndaki sarý þeritler.
5
00:00:32,109 --> 00:00:34,441
Filo lideri.
Düþtüðünü gördün mü?
6
00:00:34,478 --> 00:00:37,345
Görmek mi? Nyaow...Güm!
7
00:00:37,381 --> 00:00:40,646
Hýmm. Graham ve Jack de
hikayeni onaylayacak.
8
00:00:40,684 --> 00:00:42,652
Onu düþüren üçüncü kiþisin.
9
00:00:44,354 --> 00:00:47,414
Ãçte bir sayýlýr, delikanlý.
Ondertitels voor Battle Of Britain
keywords: battle, of, britain, 1969, 2, cd, czech, cz, finale, bob, 1,
original filename: Battle of Britain - 1969 - 2CD - Czech - cz - b917f68b82bf8b890ebbb57528e2a5bc.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{281}{351}FRANCIE, KV?TEN 1940
{733}{798}Na co si hraje?
{1851}{1908}Posily?
{1910}{2004}- Pro? nenech?? toho ?a?kov?n??|- Co jsem provedl?
{2006}{2086}Nad sv?m leti?t?m|u? nechci vid?t ??dn? v?t?zn? v?kruty!
{2088}{2138}Cht?l jsem povzbudit civilisty.
{2140}{2227}Proboha, Jamie, dej si pohov!
{2631}{2733}- Des?tn?ku, okam?it? dopl?te n?dr?.|- Provedu.
{2771}{2872}- Pra?til m? a spustila se mi krev...|- O krvi jsem nic ne??kal!
{2912}{2984}- A dopl?te munici.|- Provedu.
{3100}{3160}Ahoj, Harvey. Kde je Jumbo?
{3162}{3230}- Od v?erej?ka se poh?e?uje.|- Ty tu vel???
{3232}{3287}Jo. A v?? ?emu?
{3289}{3383}M?m p?t funk?n?ch le
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{708}{780}Moet je dat zien|wie denk hij dat ie is?
{1458}{1497}Hallo? Hallo, Abbeville?
{1498}{1601}Wat? maar als jullie ze niet kunnen|plaatsen, vraag Paris dan om advies.
{1602}{1653}Ik zit helemaal vol,|maar ga door.
{1832}{1881}Versterking, meneer?
{1882}{1934}Wil jij ophouden met|de clown uithangen?
{1935}{2005}- Ik, meneer? Wat heb ik gedaan?|- Laat ik het niet meer zien ...
{2006}{2067}dat jij een victorie roll|doet over mijn vliegveld.
{2068}{2114}Ik deed het om de burgers|wat op te vrolijken.
{2115}{2208}In hemelsnaam, Jamie,|gebruik je hersens.
{2603}{2663}Korporaal,|Meteen volgooien!
{2664}{2696}Ja, meneer.
{2738}{2802}Dus wat
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{358}FRANCJA, MAJ 1940
{740}{805}?arty si? go trzymaj??
{1858}{1915}Posi?ki dotar?y?
{1917}{2011}- Nie b?aznuj.|- Co takiego zrobi?em?
{2013}{2093}Zwyci?skie beczki nad lotniskiem|wp?dz? ci? w k?opoty.
{2095}{2145}Doda?em wszystkim otuchy.
{2147}{2234}Jamie, zastan?w si?, co m?wisz.
{2638}{2740}- Kapralu, zatankowa? do pe?na.|- Tak jest.
{2778}{2879}- Uderzy? mnie. Nos mi krwawi?...|- Nie krwi mi trzeba, ale paliwa.
{2919}{2991}- Przezbroi? ich.|- Rozkaz.
{3107}{3167}Cze??, Harvey.|Gdzie Jumbo?
{3169}{3237}- Zagin?? w nocy.|- Jeste? oficerem dowodz?cym?
{3239}{3294}Czym dowodz??
{3296}{3390}Pi?cioma maszynami|bez cz??ci zamiennych.
Ondertitels voor Battle Of Britain
keywords: battle, of, britain, napisy, ns, 1969, se, cd, 1, caf, 2,
original filename: Battle_Of_Britain_(NAPiSY-50076).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{358}FRANCJA, MAJ 1940
{740}{805}?arty si? go trzymaj??
{1858}{1915}Posi?ki dotar?y?
{1917}{2011}- Nie b?aznuj.|- Co takiego zrobi?em?
{2013}{2093}Zwyci?skie beczki nad lotniskiem|wp?dz? ci? w k?opoty.
{2095}{2145}Doda?em wszystkim otuchy.
{2147}{2234}Jamie, zastan?w si?, co m?wisz.
{2638}{2740}- Kapralu, zatankowa? do pe?na.|- Tak jest.
{2778}{2879}- Uderzy? mnie. Nos mi krwawi?...|- Nie krwi mi trzeba, ale paliwa.
{2919}{2991}- Przezbroi? ich.|- Rozkaz.
{3107}{3167}Cze??, Harvey.|Gdzie Jumbo?
{3169}{3237}- Zagin?? w nocy.|- Jeste? oficerem dowodz?cym?
{3239}{3294}Czym dowodz??
{3296}{3390}Pi?cioma maszynami|bez cz??ci zamiennych.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,810 --> 00:00:32,802
¿A quién diablos
trata de engañar?
2
00:01:01,108 --> 00:01:02,700
¿Hola? ¿Hola, Abbeville?
3
00:01:02,743 --> 00:01:07,043
¿Qué? Si no puedes encontrarlos,
avisa a ParÃs.
4
00:01:07,080 --> 00:01:09,241
Estoy harto, pero continúen.
5
00:01:16,690 --> 00:01:18,715
¿Refuerzos, señor?
6
00:01:18,759 --> 00:01:20,954
¿Por qué no dejas
de hacerte el payaso?
7
00:01:20,994 --> 00:01:23,929
- ¿Yo, señor? ¿Qué hice?
- Que no vuelva a verte...
8
00:01:23,964 --> 00:01:26,489
celebrar dando una vuelta
sobre mi campo aéreo.
9
00:01:26,533
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{708}{780}My?li, ?e mu si? upiecze?
{1458}{1497}Halo, Abbeville?
{1498}{1601}Je?li nie dacie rady, |zawiadomcie Pary?.
{1602}{1653}Nie mamy ju? samolot?w.
{1832}{1881}Posi?ki, sir?
{1882}{1934}Sko?czysz wreszcie te wyg?upy?
{1935}{2067}- Ja, sir? Co? si? sta?o?|- Nie chc? wi?cej widzie? takich |pokaz?w nad moim pasem.
{2068}{2114}Chcia?em tylko zabawi? cywili.
{2115}{2208}Na mi?o?? Bosk?, Jamie.|Cho? raz rusz g?ow?.
{2603}{2663}Kapralu!|Zatankujcie natychmiast!
{2664}{2696}Tak jest, sir.
{2738}{2802}...wtedy mnie kopn??|i zacz??em krwawi? z nosa...
{2803}{2853}Paliwem, Kapralu. |Nie krwi?.
{2854}{2892}Przy?o?y?em mu kilka razy...
{2893}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:29.81,00:00:32.81
¿A quién diablos[br]trata de engañar?
00:01:01.09,00:01:02.69
¿Hola? ¿Hola, Abbeville?
00:01:02.73,00:01:07.05
¿ Qué? Si no puedes encontrarlos,[br]avisa a ParÃs.
00:01:07.09,00:01:09.25
Estoy harto, pero continúen.
00:01:16.69,00:01:18.69
¿Refuerzos, señor?
00:01:18.73,00:01:20.93
¿Por qué no dejas[br]de hacerte el payaso?
00:01:20.97,00:01:23.93
- ¿ Yo, señor? ¿ Qué hice?[br]- Que no vuelva a verte...
00:01:23.97,00:01:26.49
celebrar dando una vuelta[br]sobr
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,810 --> 00:00:32,802
¿A quién diablos
trata de engañar?
2
00:01:01,108 --> 00:01:02,700
¿Hola? ¿Hola, Abbeville?
3
00:01:02,743 --> 00:01:07,043
¿Qué? Si no puedes encontrarlos,
avisa a ParÃs.
4
00:01:07,080 --> 00:01:09,241
Estoy harto, pero continúen.
5
00:01:16,690 --> 00:01:18,715
¿Refuerzos, señor?
6
00:01:18,759 --> 00:01:20,954
¿Por qué no dejas
de hacerte el payaso?
7
00:01:20,994 --> 00:01:23,929
- ¿Yo, señor? ¿Qué hice?
- Que no vuelva a verte...
8
00:01:23,964 --> 00:01:26,489
celebrar dando una vuelta
sobre mi campo aéreo.
9
00:01:26,533
Ondertitels voor Battle Of Britain
keywords: battle, of, britain, napisy, ns, 1969, se, cd, 2, 1,
original filename: Battle_of_Britain_(NAPiSY-54810).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:Biggin, tu Ops B.|Postaw 501 w gotowo?ci bojowej.
00:00:12:Powinien si? pan z tym zapozna?.
00:00:18:Dzi?kuj?.
00:00:31:Czerwony alarm przeciwlotniczy.
00:00:53:NALOT / WR?G ZIDENTYFIKOWANY
00:00:58:Tu eskadra Kr?lika do Czerwonych.
00:01:03:Odbijamy na prawo.|???ty, odbij w lewo.
00:01:06:Do zobaczenia, ???ty Jeden.
00:01:13:Powodzenia. Wypatrujcie ochrony.
00:02:04:Tu dow?dca Kr?lika. Namierzy?em|???todzioby. Schodz? w ich kierunku.
00:02:08:Tu Czerwony Trzy. Mam ich.|Kr?lik, odbijcie na prawo. Odbi?r.
00:03:06:Andy, z ty?u. Na ogonie.
00:03:23:Skacz.
00:04:22:Kt?ry m?wi po angielsku?
00:04:25:Kapralu!
00:04:27:- S?ucham.|- Dok?d ich prowadzicie?
00:04:30:Oficer?w
Ondertitels voor Battle Of Britain
keywords: battle, of, britain, 1969, 2, cd, v, 1, 3, finale, shareconnector,
original filename: Battle.of.Britain.1969.2cd.v1.3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{553}{626}Heinkel, kolmen sekunnin sarja.
{627}{685}Oikean puoleiseen moottoriin.|Mahtavat liekit.
{686}{731}Oliko minkäänlaisia|tunnusmerkkejä?
{732}{767}Keltaisia viivoja siivissä.
{768}{824}Laivueenjohtaja.|Näitkö sen putoavan?
{825}{894}Ai näinkö?
{895}{973}Graham ja Jack|vahvistavat tarinasi.
{974}{1021}Teitä on nyt kolme, jotka|ampuivat hänet alas.
{1062}{1135}Kolmasosa taposta,|poika. Kolmasosa.
{1160}{1189}Sir.
{1224}{1291}- Mihinkäs sinä osuit?|- Heinkeliin.
{1292}{1363}- Näkikö kukaan sen putoavan?|- En tiennytkään, että olit mukana.
{1406}{1443}Hyvin tehty, Peter.
{1469}{1530}Vain kolmasosa, sir.