Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor Bad Girls Season 1
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: buffy:, season, 3, overview, 2003, 1, cd, portuguese, pt, 3x1, 4, bad, girls,
original filename: Buffy: Season 3 Overview - 2003 - 1CD - Portuguese - pt - 735c138b1f811ec505c7db1febd11c0f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:08,100
- Ent?o, vais dizer que nunca?
- Faith, n?o ? a hora!
2
00:00:08,400 --> 00:00:10,600
Estou curiosa! Nunca mesmo?
3
00:00:14,500 --> 00:00:17,300
Qual ?! Nem uma vez s??
4
00:00:19,000 --> 00:00:22,600
Quantas vezes preciso dizer-te?
Eu nunca tive rela??es...
5
00:00:23,300 --> 00:00:25,000
com o Xander!
6
00:00:26,200 --> 00:00:27,600
Ele ? s? um amigo.
7
00:00:31,100 --> 00:00:32,900
E para que servem os amigos?
8
00:00:33,200 --> 00:00:36,800
Desculpa, toda essa ac??o
suarenta ? noite, lado a lado
9
00:00:37,200 --> 00:00:40,100
nunca fizeram ho
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: bad, girls, 1999, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, s01e0, 2, s01e02, 5, s01e05, s01e01, 7, s01e07, s01e1, s01e10, 4, s01e04, s01e09, 6, s01e06, 3, s01e03, 8, s01e08,
original filename: Bad Girls (1999) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:16,000 --> 00:00:19,103
OK, girls. Out you come.
2
00:00:19,103 --> 00:00:23,096
You know which way to go.
3
00:00:38,622 --> 00:00:40,091
Come on, missis.
4
00:00:40,091 --> 00:00:44,084
- Get off me.
- Move it, then.
5
00:01:07,863 --> 00:01:11,856
All right.
6
00:01:14,036 --> 00:01:17,675
Take a seat there, my love.
7
00:01:17,675 --> 00:01:19,077
Right, what we got?
8
00:01:19,077 --> 00:01:21,346
Ah, the return of Bonnie and Clyde.
9
00:01:21,346 --> 00:01:23,848
l see they're happy.
lt's karaoke
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: bad, girls, 1999, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, s01e0, 2, s01e02, 5, s01e05, s01e01, 7, s01e07, s01e1, s01e10, 4, s01e04, s01e09, 6, s01e06, 3, s01e03, 8, s01e08,
original filename: Bad Girls (1999) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:16,000 --> 00:00:19,103
OK, girls. Out you come.
2
00:00:19,103 --> 00:00:23,096
You know which way to go.
3
00:00:38,622 --> 00:00:40,091
Come on, missis.
4
00:00:40,091 --> 00:00:44,084
- Get off me.
- Move it, then.
5
00:01:07,863 --> 00:01:11,856
All right.
6
00:01:14,036 --> 00:01:17,675
Take a seat there, my love.
7
00:01:17,675 --> 00:01:19,077
Right, what we got?
8
00:01:19,077 --> 00:01:21,346
Ah, the return of Bonnie and Clyde.
9
00:01:21,346 --> 00:01:23,848
l see they're happy.
lt's karaoke
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: bad, girls, 1999, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, s01e0, 2, s01e02, 5, s01e05, s01e01, 7, s01e07, s01e1, s01e10, 4, s01e04, s01e09, 6, s01e06, 3, s01e03, 8, s01e08,
original filename: Bad Girls (1999) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:16,000 --> 00:00:19,103
OK, girls. Out you come.
2
00:00:19,103 --> 00:00:23,096
You know which way to go.
3
00:00:38,622 --> 00:00:40,091
Come on, missis.
4
00:00:40,091 --> 00:00:44,084
- Get off me.
- Move it, then.
5
00:01:07,863 --> 00:01:11,856
All right.
6
00:01:14,036 --> 00:01:17,675
Take a seat there, my love.
7
00:01:17,675 --> 00:01:19,077
Right, what we got?
8
00:01:19,077 --> 00:01:21,346
Ah, the return of Bonnie and Clyde.
9
00:01:21,346 --> 00:01:23,848
l see they're happy.
lt's karaoke
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: bad, girls, 1999, season, 7, duffgirl, english, djj, home, sapo, pt, s07e0, 2, s07e02, 3, s07e03, 5, s07e05, s07e09, s07e1, s07e10, s07e12, xmas, special, s07e13, s07e07, 6, s07e06, 4, s07e04, 8, s07e08, s07e11, s07e01,
original filename: Bad Girls (1999) - Season 7 - DVDRip - duffgirl2525 (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,300
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,382 --> 00:00:03,417
You killed that man.
2
00:00:03,582 --> 00:00:05,698
JIM: <i>I was driving Betts's car that night.</i>
3
00:00:08,062 --> 00:00:11,054
There's my black-magic Barbie.
4
00:00:12,022 --> 00:00:15,492
The women cough up in canteen goodies,
shampoo, conditioner, fags,
5
00:00:15,582 --> 00:00:17,538
whatever you can get out of them,
and then you get a cut.
6
00:00:17,622 --> 00:00:18,850
Look at it like this.
7
00:00:18,942 --> 00:00:21,854
You're either the tax collector,
or you're one of t
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: bad, girls, 1999, season, 7, duffgirl, english, djj, home, sapo, pt, s07e0, 2, s07e02, 3, s07e03, 5, s07e05, s07e09, s07e1, s07e10, s07e12, xmas, special, s07e13, s07e07, 6, s07e06, 4, s07e04, 8, s07e08, s07e11, s07e01,
original filename: Bad Girls (1999) - Season 7 - DVDRip - duffgirl2525 (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,300
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,382 --> 00:00:03,417
You killed that man.
2
00:00:03,582 --> 00:00:05,698
JIM: <i>I was driving Betts's car that night.</i>
3
00:00:08,062 --> 00:00:11,054
There's my black-magic Barbie.
4
00:00:12,022 --> 00:00:15,492
The women cough up in canteen goodies,
shampoo, conditioner, fags,
5
00:00:15,582 --> 00:00:17,538
whatever you can get out of them,
and then you get a cut.
6
00:00:17,622 --> 00:00:18,850
Look at it like this.
7
00:00:18,942 --> 00:00:21,854
You're either the tax collector,
or you're one of t
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: bad, girls, 1999, season, 7, duffgirl, english, djj, home, sapo, pt, s07e0, 2, s07e02, 3, s07e03, 5, s07e05, s07e09, s07e1, s07e10, s07e12, xmas, special, s07e13, s07e07, 6, s07e06, 4, s07e04, 8, s07e08, s07e11, s07e01,
original filename: Bad Girls (1999) - Season 7 - DVDRip - duffgirl2525 (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,300
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,382 --> 00:00:03,417
You killed that man.
2
00:00:03,582 --> 00:00:05,698
JIM: <i>I was driving Betts's car that night.</i>
3
00:00:08,062 --> 00:00:11,054
There's my black-magic Barbie.
4
00:00:12,022 --> 00:00:15,492
The women cough up in canteen goodies,
shampoo, conditioner, fags,
5
00:00:15,582 --> 00:00:17,538
whatever you can get out of them,
and then you get a cut.
6
00:00:17,622 --> 00:00:18,850
Look at it like this.
7
00:00:18,942 --> 00:00:21,854
You're either the tax collector,
or you're one of t
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, season, 3, pt, djj, home, sapo, s03e0, 9, wish, s03e09, 2, dead, mans, party, s03e02, s03e1, choices, s03e19, 5, consequences, s03e15, 4, bad, girls, s03e14, s03e2, graduation, part, s03e22, faith, hope, and, trick, s03e03, anne, s03e01, gingerbread, s03e11, 8, lovers, walk, s03e08, helpless, s03e12, revelations, s03e07, zeppo, s03e13, earshot, s03e18, prom, s03e20, s03e21, amends, s03e10, beauty, beasts, s03e04, homecoming, s03e05, 6, band, candy, s03e06,
original filename: Buffy the Vampire Slayer (1997) - Season 3 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,485 --> 00:00:16,115
Foca! Foca!
2
00:00:16,200 --> 00:00:18,794
Deus...! Dem?nio! Dem?nio!
O que ? que mata um dem?nio?
3
00:00:21,240 --> 00:00:23,231
Foca! Foca!
4
00:00:24,325 --> 00:00:26,678
"Foca"... N?o ? "foca"...
Faca!
5
00:00:36,840 --> 00:00:39,274
OK. Esta foi por pouco.
6
00:00:40,160 --> 00:00:43,675
N?o ? que normalmente n?o seja,
mas voc?s percebem.
7
00:00:44,440 --> 00:00:46,130
Se n?o estivessem c? para ajudar...
8
00:00:46,131 --> 00:00:49,919
Mas est?vamos, ajud?mos,
e estamos todos bem.
9
00:00:49,920 --> 00:00:53,310
- Ele n?o vai desaparecer?
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, season, 3, pt, djj, home, sapo, s03e0, 9, wish, s03e09, 2, dead, mans, party, s03e02, s03e1, choices, s03e19, 5, consequences, s03e15, 4, bad, girls, s03e14, s03e2, graduation, part, s03e22, faith, hope, and, trick, s03e03, anne, s03e01, gingerbread, s03e11, 8, lovers, walk, s03e08, helpless, s03e12, revelations, s03e07, zeppo, s03e13, earshot, s03e18, prom, s03e20, s03e21, amends, s03e10, beauty, beasts, s03e04, homecoming, s03e05, 6, band, candy, s03e06,
original filename: Buffy the Vampire Slayer (1997) - Season 3 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,485 --> 00:00:16,115
Foca! Foca!
2
00:00:16,200 --> 00:00:18,794
Deus...! Dem?nio! Dem?nio!
O que ? que mata um dem?nio?
3
00:00:21,240 --> 00:00:23,231
Foca! Foca!
4
00:00:24,325 --> 00:00:26,678
"Foca"... N?o ? "foca"...
Faca!
5
00:00:36,840 --> 00:00:39,274
OK. Esta foi por pouco.
6
00:00:40,160 --> 00:00:43,675
N?o ? que normalmente n?o seja,
mas voc?s percebem.
7
00:00:44,440 --> 00:00:46,130
Se n?o estivessem c? para ajudar...
8
00:00:46,131 --> 00:00:49,919
Mas est?vamos, ajud?mos,
e estamos todos bem.
9
00:00:49,920 --> 00:00:53,310
- Ele n?o vai desaparecer?
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, season, 3, pt, br, djj, home, sapo, 3x1, 6, dopplegangland, 3x0, band, candy, zeppo, anne, 4, bad, girls, 3x2, graduation, part, 9, choices, revelations, beauty, beasts, dead, man's, party, amends, 5, homecoming, consequences, prom, 8, lovers, walk, faith, hope, trick, earshot, gingerbread, wish, enemies, helpless,
original filename: Buffy the Vampire Slayer (1997) - Season 3 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,356 --> 00:00:05,688
N?o pe?a de novo.
2
00:00:06,326 --> 00:00:09,921
- Mas...
- Seu poder vem de seres inferiores.
3
00:00:10,129 --> 00:00:11,960
Provou n?o ser digna deIe.
4
00:00:12,165 --> 00:00:15,362
- EIe me foi roubado.
- Por ser descuidada.
5
00:00:15,568 --> 00:00:19,265
Por miI anos,
controIei os poderes do desejo.
6
00:00:19,472 --> 00:00:22,532
Arruinei a mente de homens infi?is.
7
00:00:22,742 --> 00:00:26,303
Gerei destrui??o e caos para
o prazer dos seres inferiores.
8
00:00:26,512 --> 00:00:32,212
Fui temida e venerada peIo mundo.
E agora estou presa e
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, season, 3, ned, fs, s03e02, dead, man's, party, !!!, s03e05, homecoming, s03e18, earshot, s03e15, consequences, s03e13, zeppo, s03e04, beauty, and, beasts, s03e10, amends, s03e19, choices, s03e03, faith, hope, trick, s03e22, graduation, part, s03e12, helpless, s03e07, revelations, s03e21, s03e01, anne, s03e06, band, candy, s03e08, lovers, walk, s03e16, dopplegangland, s03e14, bad, girls, s03e20, prom, s03e09, wish, s03e11, gingerbread, s03e17, enemies,
original filename: Buffy.the.Vampire.Slayer.Season.3.Ned.FS.DVDRip.XviD.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,913 --> 00:00:40,534
Het geeft niets.
2
00:00:40,665 --> 00:00:44,580
Het was hier gewoon zo rustig
toen jij weg was.
3
00:00:44,711 --> 00:00:46,704
Maar het is niet erg.
4
00:00:46,838 --> 00:00:52,212
Kijk, uit Nigeria. Die zat
bij een geweldige zending voor de galerie.
5
00:00:52,344 --> 00:00:56,555
Ik hang hier een paar stukken op
om de kamer op te vrolijken.
6
00:00:56,640 --> 00:01:00,507
Hij lijkt kwaad op de kamer.
Hij wil dat de kamer lijdt.
7
00:01:00,644 --> 00:01:05,222
Jij weet primitieve kunst
niet op waarde te schatten.
8
00:01:05,357 --> 00:01:07,433
Ga
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, season, 3, 03x1, 4, bad, girls, 03x0, 6, band, candy, 9, choices, beauty, beasts, 7, revelations, amends, 03x2, graduation, day, part, zeppo, helpless, 8, lovers, walk, 5, homecoming, dead, mans, party, consequences, wish, faith, hope, trick, gingerbread, enemies, earshot, prom, anne, doppelgangland,
original filename: Buffy_the_Vampire_Slayer_Season_3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,853 --> 00:00:07,528
- Bedoel je echt nooit ?
- Faith, dit is niet het moment.
2
00:00:07,653 --> 00:00:10,372
Ik wil het weten. Echt nooit ?
3
00:00:13,533 --> 00:00:16,411
Zeg het nou. Niet een keer in al die tijd ?
4
00:00:17,853 --> 00:00:23,405
Hoe vaak moet ik het nog zeggen ?
Ik heb het nooit gedaan met Xander.
5
00:00:24,813 --> 00:00:26,292
We zijn bevriend.
6
00:00:29,573 --> 00:00:32,963
Daar zijn vrienden toch voor ?
Het spijt me, hoor.
7
00:00:33,093 --> 00:00:38,292
Al dat gezweet en gedoe 's nachts,
en je gaat na het werk niet door ?
8
00:00:38,413 --> 00:00:
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, season, 3, ned, fs, s03e02, dead, man's, party, !!!, s03e05, homecoming, s03e18, earshot, s03e15, consequences, s03e13, zeppo, s03e04, beauty, and, beasts, s03e10, amends, s03e19, choices, s03e03, faith, hope, trick, s03e22, graduation, part, s03e12, helpless, s03e07, revelations, s03e21, s03e01, anne, s03e06, band, candy, s03e08, lovers, walk, s03e16, dopplegangland, s03e14, bad, girls, s03e20, prom, s03e09, wish, s03e11, gingerbread, s03e17, enemies,
original filename: Buffy.the.Vampire.Slayer.Season.3.Ned.FS.DVDRip.XviD.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,913 --> 00:00:40,534
Het geeft niets.
2
00:00:40,665 --> 00:00:44,580
Het was hier gewoon zo rustig
toen jij weg was.
3
00:00:44,711 --> 00:00:46,704
Maar het is niet erg.
4
00:00:46,838 --> 00:00:52,212
Kijk, uit Nigeria. Die zat
bij een geweldige zending voor de galerie.
5
00:00:52,344 --> 00:00:56,555
Ik hang hier een paar stukken op
om de kamer op te vrolijken.
6
00:00:56,640 --> 00:01:00,507
Hij lijkt kwaad op de kamer.
Hij wil dat de kamer lijdt.
7
00:01:00,644 --> 00:01:05,222
Jij weet primitieve kunst
niet op waarde te schatten.
8
00:01:05,357 --> 00:01:07,433
Ga
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: bad, girls, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Bad Girls (1994) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,660 --> 00:00:31,255
Anita!
2
00:00:33,433 --> 00:00:35,560
Coming.
3
00:00:35,668 --> 00:00:38,000
Ready? Open the door!
4
00:00:40,340 --> 00:00:44,800
Oh, I've been saving up
for you for a long time!
5
00:00:54,254 --> 00:00:57,382
Come on, honey!
6
00:00:57,490 --> 00:01:00,015
I'm a-waitin',!
7
00:01:01,628 --> 00:01:04,893
Happy birthday, Colonel.
8
00:01:08,268 --> 00:01:10,566
Oh, darlin', darlin'.
9
00:01:13,073 --> 00:01:16,634
Let's raise the flag
on the flagpole today, huh?
10
00:01:16,810 --> 00:01:20,337
You know the rules.
No sidearms upstairs.
1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,042 --> 00:01:32,131
¿Alguna señal del correo?
2
00:01:33,993 --> 00:01:34,633
¿Correo?
3
00:01:35,064 --> 00:01:36,605
Estoy esperando una carta de mi procurador.
4
00:01:37,709 --> 00:01:38,759
¿Zandra estás...?
5
00:01:39,495 --> 00:01:40,775
QuÃtate de encima mÃo ¿si?
6
00:01:46,244 --> 00:01:47,288
Te vas a matar.
7
00:01:48,117 --> 00:01:48,920
¿Y qué?
8
00:01:50,017 --> 00:01:51,273
¿Qué te importa a ti?
9
00:01:52,133 --> 00:01:53,024
Correo.
10
00:01:54,392 --> 00:01:56,027
Parece que alguien las ama hoy dÃa.
11
00:01:57,180 --> 00:01:57,672
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{93}{171}- So, what, you're telling me never?|- Faith, now is not the time.
{183}{236}I'm curious. Never ever?
{333}{396}Come on, really. All this time,|and not even once?
{453}{569}How many times do I have to say it?|I have never... done it... with Xander.
{618}{654}He's just a friend.
{738}{813}So? What are friends for?|I mean, I'm sorry. It's just...
{828}{938}All this sweating nightly action, and|you never put in for a little after-hours...
{963}{1016}Thanks for the poetry. And no.
{1023}{1144}I love Xander, I just don't love Xander.|I think it ruins friendships to do that stuff.
{1173}{1268}- You think too much.|- Hey. There's one more.
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: the, cosby, show, 1984, serbian, sr, season, 1, episode, 3, bad, dreams, avi,
original filename: The Cosby Show - 1984 - - Serbian - sr - 7119373513bfddce61899a443d23b2c9.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,168 --> 00:00:55,539
Eno je! - Da,
znam kako izgleda.
2
00:00:58,633 --> 00:00:59,839
Vanesa...
3
00:01:00,887 --> 00:01:04,820
Tvoja sestra je u?la u moju kancelariju,
prekinula me u poslu, da bi mi rekla
4
00:01:04,821 --> 00:01:08,541
da si je gnjavila. - Nije to
smela da radi, ti si vrlo zauzet.
5
00:01:08,542 --> 00:01:13,407
To nije bitno. - Jeste,
dovodi? nove ?ivote na svet.
6
00:01:13,408 --> 00:01:16,538
Bez tebe, ?ene bi
zauvek ostajale trudne.
7
00:01:17,994 --> 00:01:22,137
Pitanje je, za?to
gnjavi? sestru? - Ne znam.
8
00:01:22,138 --> 00:01:24,803
Nisam li
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: my, name, is, earl, season, 1, extras, 2005, s0, bad, karma, an, misadventure, futv,
original filename: My.Name.Is.Earl(Season.1-Extras)(2005).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,382 --> 00:00:08,873
Hola, amigos.
2
00:00:08,985 --> 00:00:14,514
Me conocen como Earl Hickey, del exitoso
programa de TV My Name is Earl...
3
00:00:14,624 --> 00:00:17,525
...pero mi nombre verdadero es Jason Lee...
4
00:00:17,627 --> 00:00:22,223
...y estamos en un foro
en el soleado Hollywood, California.
5
00:00:22,331 --> 00:00:26,495
Adelante, Cranston. Retrocede
y muéstrales nuestro secretito.
6
00:00:28,771 --> 00:00:30,398
Eso es.
7
00:00:35,878 --> 00:00:39,041
Bien. Ahora vuelve a acercarte.
8
00:00:40,182 --> 00:00:42,150
Volvamos a la fantasÃa.
9
00:00:4
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: bad, girls, 1x0, 4, the, victim, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Bad.Girls.1x04.The.Victim.VF.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,362 --> 00:00:32,612
Ãa ne marche jamais quand on en a besoin.
2
00:00:32,612 --> 00:00:33,813
Non.
3
00:00:33,813 --> 00:00:36,515
Il m'en faudrait une neuve
mais j'ai pas les moyens.
4
00:00:36,515 --> 00:00:37,570
Je vous emmène ?
5
00:00:37,570 --> 00:00:41,564
- Oui, ça serait gentil.
- Montez.
6
00:00:52,385 --> 00:00:54,421
Vous êtes sûre que
c'est ce que vous voulez ?
7
00:00:54,421 --> 00:00:57,525
Non, Melle. Je veux juste vous faire
perdre votre temps.
8
00:00:57,525 --> 00:01:00,294
Un avortement c'est une chose à laquelle
il faut réfléchir.
9
00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,874 --> 00:00:45,125
Noticias a las 8 AM.
2
00:00:46,049 --> 00:00:51,360
El servicio de prisión ha prometido una investigación
completa referente al suicidio de otra prisionera.
3
00:00:51,360 --> 00:00:52,568
La segunda en este mes.
4
00:00:52,893 --> 00:00:56,693
Rachel Hicks, de 19 años, una interna en
la prisión de Larkhall al sur de Londres,
5
00:00:56,985 --> 00:00:58,800
aparentemente se "ha ahorcado" mientras
sus compañeras de celda...
6
00:00:58,800 --> 00:01:00,688
Se ahorcó, la palabra es ahorcó.
7
00:01:00,908 --> 00:01:02,065
Un trabajador dijo...
8
00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,888 --> 00:00:08,516
- Etkö koskaan?
- Nyt ei ole oikea hetki, Faith.
2
00:00:08,607 --> 00:00:11,917
Olen utelias.
Etkö tosiaankaan?
3
00:00:14,566 --> 00:00:18,683
Lhan totta.
Etkö kertaakaan, koko aikana?
4
00:00:18,765 --> 00:00:23,042
Montako kertaa se pitää sanoa?
En ole tehnyt sitä.
5
00:00:23,124 --> 00:00:25,115
Xanderin kanssa!
6
00:00:25,764 --> 00:00:27,754
Hän on pelkkä ystävä.
7
00:00:30,723 --> 00:00:36,159
Mitä varten ystävät ovat?
Hikoilette öisin rinta rinnan.
8
00:00:36,241 --> 00:00:39,233
Ettekö koskaan yösydämellä innostu...?
9
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: bad, guys, bind, good, girls, 2002, czech, cs,
original filename: Bad Guys Bind Good Girls - 2002 - - Czech - cs - d4169e1abafa1b3de9eb35ccc4d5c41c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{189}{249}www.titulky.com
{269}{337}Ty a druz?, dejte si p?r dn? pokoj.
{368}{454}Nech?m si to pro sebe. M??ete j?t.|Zavolejte ke mn? Wallace.
{752}{811}- P?ive?te ke m? Carsona.|- Ano.
{1160}{1232}Angel Eyes ?ekl, ?e si m?me d?t |na n?kolik dn? oddych.
{1239}{1312}Ale my budeme ostra?it?,|a nespust?me je z o??.
{1321}{1368}Poj?te a osedlejte sv? kon?.
{1625}{1658}Poj? d?l, Tuco.
{1677}{1712}Neost?chej se.
{1734}{1789}Tady neplat? ??dn? formality.
{2060}{2107}U? je to d?vno, co jsme se vid?li!
{2194}{2223}Jsi hladov?.
{2247}{2287}Posa? se. Jez!
{2753}{2796}V?m, v?m.
{2840}{2892}Ve chv?li, kdy jsem t? vid?l, ?ekl jsem si..
{2919}{2977}'
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: buffy:, season, 4, overview, 2003, 1, cd, portuguese, pt, s0, e0, 5, bear, bad,
original filename: Buffy: Season 4 Overview - 2003 - 1CD - Portuguese - pt - f87fb5175c1e378cdeae700e2f778824.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,840 --> 00:00:05,320
Parker Abrams. Estou no Kresky Hall.
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,400
Buffy Summers, Stevenson.
3
00:00:07,480 --> 00:00:10,000
Anteriormente em
"Buffy a Ca?a Vampiros":
4
00:00:10,640 --> 00:00:14,040
- O que est?s a fazer?
- Uma escolha.
5
00:00:14,120 --> 00:00:17,720
- Parker, eu fiz alguma coisa de mal?
- N?o te divertiste?
6
00:00:17,800 --> 00:00:20,680
- Era s? isso?
- E o que mais era para ser?
7
00:00:20,760 --> 00:00:25,120
Ele ? manipulador e superficial.
E porque ? que ele n?o me quer?
8
00:00:25,440 --> 00:00:27,240
Digam "ol?" ao Gajo n?
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: gilmore, girls, season, 7, sk, 07x0, 6, go, bulldogs, 5, the, great, stink, 1, long, morrow, 07x1, merry, fisficuffs, 3, lorelais, first, cotillion, petey, 4, farewell, my, pet,
original filename: Gilmore_Girls_-_Season_7_SK.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,690 --> 00:00:03,519
ProsÃm? Dom Gilmorovcov.
2
00:00:03,529 --> 00:00:04,980
Ahoj, mami, to som ja.
3
00:00:04,990 --> 00:00:06,362
Chcela som ti len necha odkaz,
4
00:00:06,392 --> 00:00:09,255
že bohužia¾ nebudem môc dnes veèer prÃsÂ
5
00:00:09,285 --> 00:00:11,008
obzrie si tvoje nové záclony.
6
00:00:11,018 --> 00:00:12,381
Lorelai, som tu.
7
00:00:12,391 --> 00:00:15,198
- Takže prepáè, že som Âa nezastihla, ale --
- Zastihla si ma.
8
00:00:15,208 --> 00:00:16,651
Pane Bože, som tu.
9
00:00:16,661 --> 00:00:18,106
- Haló?
- Haló? Lorelai?
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: supernatural, season, 3, episodes, 1, 7, eng, 30, caph, vo, 4, lol, s03e06, xor, en, s03e0, bad, day, at, black, rock, 72, p, x26, ctu, s03e03, stfu, 5, notv,
original filename: Supernatural - Season 3 - Episodes 1-7 - Eng.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,199
Look, dad's gone now.
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,899
We have to carry out his legacy,
3
00:00:03,900 --> 00:00:07,399
And that means hunting down as many
evil sons of bitches as we possibly can.
4
00:00:09,700 --> 00:00:10,499
Did I die?
5
00:00:10,500 --> 00:00:12,199
Did you sell your soul for me?
6
00:00:12,200 --> 00:00:13,200
How long do you get?
7
00:00:13,400 --> 00:00:14,200
One year.
8
00:00:14,400 --> 00:00:15,500
You shouldn't have done that.
9
00:00:16,600 --> 00:00:18,700
I guess I got to save your ass
for a change.
10
00:00:21,000
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: sliders, season, 2, cz, 2x1, greatfellas, 2x0, 8, post, traumatic, slide, syndrome, 20, 3, gillian, of, the, spirits, 4, good, bad, wealthy, young, and, relentless, invasion, time, goes, by, divx, 7, in, dino, veritas, 5, el, sid, 9, obsession, love, gods, into, mystic,
original filename: Sliders_-_Season_2_CZ.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,938 --> 00:00:09,671
S každým dalÅ¡Ãm skluzem se náš svìt
zdá být èÃm dál vzdálenìjÅ¡Ã.
2
00:00:12,412 --> 00:00:14,573
Quinn øÃká, že to je nesmysl.
3
00:00:14,614 --> 00:00:18,380
ÃÃká nám, že skluzy jsou náhodný proces,
ne pøÃmoèará cesta.
4
00:00:18,418 --> 00:00:21,819
Stejnì myÅ¡lenka, že už se možná nikdy nevrátÃme domù,
5
00:00:21,855 --> 00:00:24,016
mì nikdy neopustila.
6
00:00:24,057 --> 00:00:27,083
Divný svìt.
7
00:00:27,127 --> 00:00:29,823
Dokonce filmovà kritici se bojà být kritiky.
Poslouchejte tohle.
8
00:00:29,863
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: the, a, team, season, 1, bez, ep, 2, 01x1, 4, nice, place, to, visit, 01x0, 8, out, of, towners, one, more, time, 3, children, jamestown, 5, small, and, deadly, war, pros, cons, beast, from, belly, boeing, west, coast, turnaround, 9, holiday, in, hills, 6, black, at, bad, rock, till, death, do, us, part, 7, rabbit, who, ate, las, vegas, mexican, slayride,
original filename: The a team season 1 bez ep 2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:[Man]|Ten years ago, a crack commando unit|was sent to prison by a military court...
00:00:04:for a crime they didn"t commit.
00:00:06:These men promptly escaped|from a maximum-security stockade|to the Los Angeles underground.
00:00:10:Today, still wanted by the government,|they survive as soldiers of fortune.
00:00:14:If you have a problem, if no one else|can help, and if you can find them...
00:00:19:maybe you can hire... the A-Team.
00:01:37:[Murdock] l"m telling you, Hannibal,|at that last gas station there was a guy|writing down our licence plate number.
00:01:42:[Hannibal] Murdock, relax.|You"re gettin" fidgety.
00:01:49:[Man] This is Unit 24.Just spotted|suspects' van
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: girls, bravo, tv, 2, xander, alexander, erg, 1571, any, second, season, 4, 3, 5, 6, 7, 8, 9,
original filename: girls_bravo_tv2_[xander&alexander_erg]_(1571).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,712 --> 00:00:13,304
à õî÷ó, ÷òîáû òâîé âçãëÿä Ãà ìåÃÿ îçà ðèëñÿ óëûáêîé, ïîòîìó ÷òî ìû âìåñòå ñ òîáîé êà ê îäÃî.
2
00:00:13,304 --> 00:00:17,600
Ãåðåâîä è òà éìèÃã: Xander <xandertsu@yandex.ru>
Ãðîâåðêà îðôîãðà ôèè è ñîâåòû:
Alexander Erg <dragon7red@yandex.ru>
3
00:00:17,600 --> 00:00:23,898
Ãáëèçè ÿ óâèäåëà òî ÷òî âà æÃî äëÿ ìåÃÿ, òà ê ÷òî ÿ âñ¸ ïîÃÿëà -
4
00:00:24,482 --> 00:00:30,697
äà æå ïðèòîì, ÷òî âñ¸ ýòî â ïðîøë
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: my, name, is, earl, season, 2, episodes, 1, 8, est, s02e03, xor, s02e02, fqm, 2x0, jump, for, joy, fov, s02e06, notv, s02e04, lol, robbed, a, stoner, blind, s02e05, dimension, made, lady, think, i, was, god, larceny, of, kitty, cat, very, bad, things, sticks, and, stones, 97, fps, repack, mailbox, van, hickey,
original filename: My Name Is Earl - Season 2 - Episodes 1-8 - Est.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,912 --> 00:00:06,412
<i>Teate rahvast kes kogunevad,
et maja ehitada?</i>
2
00:00:06,510 --> 00:00:09,510
<i>Teeme sama kui Wilma
vuntse vahatame.</i>
3
00:00:09,560 --> 00:00:14,150
Tänan aitamast. Mu mees ütleb, et
see on nagu suudleks oma venda.
4
00:00:14,350 --> 00:00:19,890
Pole tänu väärt. Kui vajan abi omal
karvu tõmmata, lasen sul mind kinni hoida.
5
00:00:26,480 --> 00:00:32,060
<i>Wilma vuntse vahtides, teadsin
mida järgmisena nimekirjast teha.</i>
6
00:00:32,130 --> 00:00:35,220
<i>Number 91: Naersin Maggie Lesteri üle.</i>
7
00:00:35,270 --> 00:00:40,350
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: doctor, who, 2005, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, 1x0, 9, the, empty, child, 2, end, of, world, 6, dalek, rose, 1x1, boom, town, war, three, dances, 7, long, game, 4, aliens, london, 8, father's, day, 3, parting, ways, special, children, in, need, christmas, invasion, bad, wolf, unquiet, dead,
original filename: Doctor Who (2005) - Season 1 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:07,115 --> 00:00:09,440
- Qual ? a emerg?ncia?
- Aquilo ? bord?.
2
00:00:09,480 --> 00:00:11,829
Bord??
3
00:00:11,869 --> 00:00:15,864
- A cor universal do perigo.
- O que houve com o vermelho?
4
00:00:15,904 --> 00:00:19,183
Coisa de humanos. Para todos os
outros, o vermelho ? rid?culo.
5
00:00:19,223 --> 00:00:21,660
Oh, tantos mal-entendidos, alertas
vermelhos, toda essa dan?a.
6
00:00:21,661 --> 00:00:23,497
Ele tem um computador
b?sico de v?o.
7
00:00:23,537 --> 00:00:26,241
Eu conectei ao TARDIS.
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: o, c, the, 2003, season, 4, wat, from, dvd, pt, djj, home, sapo, s04e1, shake, up, s04e14, case, of, franks, s04e13, 2, groundhog, day, s04e12, french, connection, s04e10, s04e0, cold, turkey, s04e03, gringos, s04e02, 6, summer, bummer, s04e06, dream, lover, s04e11, 5, night, moves, s04e15, metamorphosis, s04e04, avengers, s04e01, sleeping, beauty, s04e05, 7, chrismukk, huh, s04e07, 8, earth, girls, are, easy, s04e08, 9, my, two, dads, s04e09,
original filename: O.C., The (2003) - Season 4 - DVDRip - WAT (from dvd) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,100
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,190
<i>Anteriormente em</i> O.C.:
2
00:00:02,364 --> 00:00:05,063
Dizer o que sentes ? tua namorada
? um desafio?
3
00:00:05,194 --> 00:00:06,805
- E como te sentes?
- Eu...
4
00:00:06,979 --> 00:00:09,026
Vejo o grande amor da tua vida.
5
00:00:09,243 --> 00:00:10,724
- ? o George.
- George?
6
00:00:10,898 --> 00:00:13,075
- Vim oferecer-te emprego.
- Soube do meu trabalho com as lontras
7
00:00:13,249 --> 00:00:17,255
e convidou-me para viajar pelo pa?s,
a promover o voto junto dos
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: oc, the, season, 4, ep, 1, 6, s04e0, 7, chrismukk, huh, xor, s04e07, s04e1, 3, case, of, franks, notv, s04e13, cold, turkey, s04e03, 5, night, moves, s04e15, sleeping, beauty, s04e05, french, connection, s04e10, 2, groundhog, day, lol, s04e12, gringos, repack, vtv, s04e02, 8, earth, girls, are, easy, s04e08, end's, not, near, it's, here, s04e16, shake, up, s04e14, avengers, s04e01, dream, lover, proper, s04e11, metamorphosis, fqm, s04e04, 9, my, two, dads, s04e09, summer, bummer, dimension, s04e06,
original filename: OC.The.Season.4.Ep.1-16.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:13,200
Ik dacht dat je kerstverlichting ophing?
- Ik neem een verplichte koffiepauze.
2
00:00:13,267 --> 00:00:15,534
Je kan je maar beter haasten,
het gaat zo regenen.
3
00:00:15,601 --> 00:00:17,768
En je weet dat Seth
niet zonder z'n rendier kan.
4
00:00:17,833 --> 00:00:19,367
Maak je maar geen zorgen,
vanavond is het klaar.
5
00:00:19,434 --> 00:00:24,067
Breng je trouwens iemand mee vanavond?
- Erg subtiel van je, Kirsten.
6
00:00:24,134 --> 00:00:27,768
Ik zeg niet dat je Taylor mee moet nemen,
maar ze is zeker welkom.
7
00:00:27,833 --> 00:00:31,401
Ik w
Ondertitels voor Bad Girls Season 1
keywords: roswell, season, 2, eng, 2x2, 1, the, departure, ws, fov, 2x1, to, serve, and, protect, 6, heart, of, mine, a, christmas, carol, 7, cry, your, name, 2x0, 3, surprise, 4, how, other, half, lives, off, menu, 5, viva, las, vegas, repack, disturbing, behavior, 8, meet, dupes, summer, we, are, family, 9, baby, its, you, too, late, bad, harvest, end, world, wipeout, max, in, city,
original filename: Roswell - Season 2 - Eng.zip