Advertisement:
---------------
---------------
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Aphrodite op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,197 --> 00:02:23,131
Woe unto man.
2
00:02:23,199 --> 00:02:26,293
Brave Achilles,
slain in trial by blood...
3
00:02:26,369 --> 00:02:29,270
for prize,
the bride of Menelaus.
4
00:02:29,339 --> 00:02:33,105
And father of Antigone,
ruler of Thebes,
5
00:02:33,176 --> 00:02:37,135
self-rendered sightless
by lust for expiation.
6
00:02:37,213 --> 00:02:40,546
Lost victim
of bewildered desire.
7
00:02:40,617 --> 00:02:43,381
Nor has Jason's wife
fared better.
8
00:02:43,453 --> 00:02:47,787
Giving life only to reclaim it
in vengeful fury.
9
00:02:47,857 --> 00:02:50,25
Ondertitels voor Aphrodite
keywords: the, trench, 1999, x26, 4, aphrodite, cht,
original filename: The.Trench.1999.DVDRip.X264.AC3-Aphrodite.cht.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:28,950
?????????
2
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
??1916?????????????????
3
00:00:59,000 --> 00:01:02,950
?????????????????????
??????????M???????Ë??
4
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
???????????????????r
??????M????????
5
00:01:11,000 --> 00:01:14,950
?p????????????m????
??Ã????n????????
6
00:01:26,000 --> 00:01:29,950
????????_???????
???????????
7
00:01:34,000 --> 00:01:37,950
???????????
????
?????D??
????
8
00:01:43,000 --> 00:01:46,950
????????????????
?????????
9
00:02:27,000 --> 00:02:30,950
1916?????¶?????
10
00:02:34,000 --> 00:02:38,00
Ondertitels voor Aphrodite
keywords: allen, 1995, mighty, aphrodite, cz, woody,
original filename: allen.1995.mighty.aphrodite.cz.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,700 --> 00:00:27,700
Subtitles by tHe.b0dY
Release No:024
2
00:00:36,600 --> 00:00:43,000
MOCNÃ AFRODITÃ
3
00:02:21,400 --> 00:02:22,200
Bìda èlovìku!
4
00:02:22,200 --> 00:02:25,400
Chrabrý Achilleus padl v boji.
5
00:02:25,400 --> 00:02:28,600
Padl pro Meneláovu choÂ.
6
00:02:28,600 --> 00:02:32,000
Antigonin otec,
vladaø Thébský,
7
00:02:32,000 --> 00:02:36,900
kajÃcnì se oslepil
za svùj chtÃè,
8
00:02:37,100 --> 00:02:40,000
zoufalá obì divoké vášnì.
9
00:02:40,000 --> 00:02:42,600
Též Iásonovu ženu
bìdný stihl osud.
10
00:02:42,6
Ondertitels voor Aphrodite
keywords: mighty, aphrodite, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, woody, allen,
original filename: Mighty Aphrodite (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,197 --> 00:02:23,131
Woe unto man.
2
00:02:23,199 --> 00:02:26,293
Brave Achilles,
slain in trial by blood...
3
00:02:26,369 --> 00:02:29,270
for prize,
the bride of Menelaus.
4
00:02:29,339 --> 00:02:33,105
And father of Antigone,
ruler of Thebes,
5
00:02:33,176 --> 00:02:37,135
self-rendered sightless
by lust for expiation.
6
00:02:37,213 --> 00:02:40,546
Lost victim
of bewildered desire.
7
00:02:40,617 --> 00:02:43,381
Nor has Jason's wife
fared better.
8
00:02:43,453 --> 00:02:47,787
Giving life only to reclaim it
in vengeful fury.
9
00:02:47,857 --> 00:02:50,25
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,040 --> 00:00:41,915
PODEROSA AFRODITA
2
00:02:21,222 --> 00:02:22,846
¡Ay del hombre!
3
00:02:23,057 --> 00:02:26,260
El valiente Aquiles,
caÃdo en sangriento combate.
4
00:02:26,477 --> 00:02:29,347
Como premio,
la esposa de Menelao.
5
00:02:29,647 --> 00:02:31,604
Y el padre de AntÃgona...
6
00:02:31,815 --> 00:02:33,096
...soberano de Tebas...
7
00:02:33,317 --> 00:02:37,017
...quien arrancose los ojos,
ansioso de expiación...
8
00:02:37,237 --> 00:02:40,440
...pobre vÃctima
del deseo cegador.
9
00:02:40,824 --> 00:02:43,196
La esposa de Jasón
no tuvo más
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy poprawione i synchronizowane|na zlecenie www. napiszone. prv. pl
{907}{1042}JEJ WYSOKOÅÃ AFRODYTA
{1071}{1244}W ROLACH G£ÃWNYCH
{1254}{1441}W POZOSTA£YCH ROLACH
{2031}{2111}ZDJÃCIA
{2472}{2604}SCENARIUSZ I RE¯YSERIA
{3412}{3447}Biada cz³owiekowi!
{3452}{3523}Mê¿ny Achilles zabity|w krwawej rozprawie...
{3526}{3596}o wziêt¹ jako nagroda|oblubienicê Menelaosa.
{3600}{3684}Ojciec Antygony,|w³adca Teb...
{3692}{3782}sam siê pozbawi³ wzroku|z ¿¹dzy ekspiacji.
{3793}{3858}Zb³¹kana ofiara|dezorientacji uczuæ.
{3877}{3934}Nie lepszy los spotka³|¿onê Jazona.
{3944}{4041}Da³a ¿ycie po to, by je|w szale zem
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{891}{1039}MOÃNA AFRODITA
{3385}{3431}Ljudski jad.
{3433}{3507}Hrabri Ahil,|krvavo i muèki ubijen...
{3509}{3578}za nagradu,|neveste Menelausa.
{3580}{3670}I otac Antigone,|vladar Tebe,
{3672}{3767}posveæen sebi|slep za patnju drugih.
{3769}{3849}Izgubljena žrtva|razdiruæe želje.
{3850}{3917}Ni Džejsonova žena nije|prošla bolje.
{3918}{4022}Dajuæi život samo da bi ga oduzela|u osvetnièkom besu.
{4024}{4082}Da bi smo shvatili|puteve srca...
{4083}{4168}potrebno je razumeti|èistu zlobu ili neviènost bogova,
{4170}{4256}koji, u svojim jadnim i nespretnim pokušajima|da stvore savršen surogat,
{4258}{4332}ostavili su èoveèans
Ondertitels voor Aphrodite
keywords: mighty, aphrodite, 1995, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Mighty Aphrodite - 1995 - 1CD - Romanian - ro - 19ab30c321a5d2563a4c23a1acb74d31.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
2
00:00:36,415 --> 00:00:43,378
"PODEROSA AFRODITE"
3
00:02:21,388 --> 00:02:23,355
Pobres Mortais!
4
00:02:23,389 --> 00:02:26,359
O bravo Aquiles morto
num duelo de sangue...
5
00:02:26,393 --> 00:02:29,361
Por pr?mio,
a esposa de Menelau.
6
00:02:29,395 --> 00:02:32,365
E o pai de Ant?gones,
rei de Tebas...
7
00:02:32,399 --> 00:02:36,358
arrancou os pr?prios olhos,
como forma de expia??o...
8
00:02:36,402 --> 00:02:40,361
pobre v?tima do
desejo proibido.
9
00:02:40,407 --> 00:02:43,376
Nem a mulher de Jas?o
saiu-se melhor...
10
00:02:43,409 --> 00:02:47,368
gerando vida para depois tir?-la
em sua f?ria de vingan?a.
11
00:02:47,413 --
Ondertitels voor Aphrodite
keywords: mighty, aphrodite, 1995, 1, cd, english, en,
original filename: Mighty Aphrodite - 1995 - 1CD - English - en - 60e0f7f4a604c129c0620e8ac95ea8c7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3383}{3430}Woe unto man.
{3430}{3505}Brave Achilles,|slain in trial by blood...
{3507}{3577}for prize,|the bride of Menelaus.
{3579}{3670}And father of Antigone,|ruler of Thebes,
{3670}{3766}self-rendered sightless|by lust for expiation.
{3769}{3848}Lost victim|of bewildered desire.
{3850}{3915}Nor has Jason's wife|fared better.
{3917}{4020}Giving life only to reclaim it|in vengeful fury.
{4023}{4080}For to understand|the ways of the heart...
{4083}{4167}is to grasp as clearly the malice|or ineptitude of the gods,
{4169}{4255}who, in their vain and clumsy labors|to create a flawless surrogate,
{4258}{4330}have left mankind|but dazed and i
Ondertitels voor Aphrodite
keywords: mighty, aphrodite, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1995,
original filename: Mighty Aphrodite - Eng - 23,976fps - 1995.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3390}{3407}Woe unto man.
{3410}{3482}Brave Achilles,|slain in trial by blood.
{3485}{3561}For prize, the bride|of Menaleas,
{3564}{3641}and father of Antigone,|ruler of Thebes,
{3644}{3761}self-rendered sightless|by lust for expiation,
{3766}{3833}lost victim of bewildered desire.
{3836}{3896}Nor has Jason's wife fared better,
{3899}{4004}giving life, only to reclaim it,|in vengeful fury.
{4007}{4069}For to understand|the ways of the heart
{4072}{4162}is to grasp as clearly the malice|or ineptitude of the gods.
{4165}{4247}Who in their vain and clumsy labours|to create a flawless surrogate
{4250}{4314}have left mankind|but dazed and incom
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{891}{1039}MOÃNA AFRODITA
{3385}{3431}Ljudski jad.
{3433}{3507}Hrabri Ahil,|krvavo i muèki ubijen...
{3509}{3578}za nagradu,|neveste Menelausa.
{3580}{3670}I otac Antigone,|vladar Tebe,
{3672}{3767}posveæen sebi|slep za patnju drugih.
{3769}{3849}Izgubljena žrtva|razdiruæe želje.
{3850}{3917}Ni Džejsonova žena nije|prošla bolje.
{3918}{4022}Dajuæi život samo da bi ga oduzela|u osvetnièkom besu.
{4024}{4082}Da bi smo shvatili|puteve srca...
{4083}{4168}potrebno je razumeti|èistu zlobu ili neviènost bogova,
{4170}{4256}koji, u svojim jadnim i nespretnim pokušajima|da stvore savršen surogat,
{4258}{4332}ostavili su èoveèans
Ondertitels voor Aphrodite
keywords: 1901, mighty, aphrodite, 1995, na, fps, divx, vcdvault, en,
original filename: 1901-Mighty_Aphrodite_(1995)-NA_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3390}{3407}Woe unto man.
{3410}{3482}Brave Achilles,|slain in trial by blood.
{3485}{3561}For prize, the bride|of Menaleas,
{3564}{3641}and father of Antigone,|ruler of Thebes,
{3644}{3761}self-rendered sightless|by lust for expiation,
{3766}{3833}lost victim of bewildered desire.
{3836}{3896}Nor has Jason's wife fared better,
{3899}{4004}giving life, only to reclaim it,|in vengeful fury.
{4007}{4069}For to understand|the ways of the heart
{4072}{4162}is to grasp as clearly the malice|or ineptitude of the gods.
{4165}{4247}Who in their vain and clumsy labours|to create a flawless surrogate
{4250}{4314}have left mankind|but dazed and incom
Ondertitels voor Aphrodite
keywords: mighty, aphrodite, greek, woody, allen, 1995,
original filename: mighty-aphrodite-greek-mighty-aphrodite-woody-allen-1995-xvid-dvdrip.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,183 --> 00:02:23,143
????!
2
00:02:23,185 --> 00:02:26,313
? ????????? ????????
???????? ?? ???????? ????...
3
00:02:26,355 --> 00:02:29,274
...??? ?? ???????? ??????
?? ???? ??? ????????.
4
00:02:29,358 --> 00:02:33,111
??? ? ??????? ??? ?????????,
?????? ??? ?????,
5
00:02:33,195 --> 00:02:37,115
?????? ??? ?? ???? ??? ?? ????
??? ?? ???? ??? ?????????...
6
00:02:37,199 --> 00:02:40,536
???? ?????? ???
?????????????? ?????.
7
00:02:40,619 --> 00:02:43,372
??? ? ??????? ??? ??????
??? ?????? ????????.
8
00:02:43,455 --> 00:02:47,793
????? ??? ???? ??? ?? ??? ?????
?? ?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,000 --> 00:02:21,800
Aflicción en el hombre.
2
00:02:22,600 --> 00:02:25,800
Valiente Aquiles, brutalmente
asesinado en una prueba.
3
00:02:25,800 --> 00:02:29,100
El premio, la novia
de Menaleas,
4
00:02:29,100 --> 00:02:32,400
y padre de la AntÃgona,
soberano de Tebas,
5
00:02:32,400 --> 00:02:37,500
que se quitó la vista
por lujuria para expiación,
6
00:02:37,500 --> 00:02:40,300
vÃctima de un
intrigante deseo.
7
00:02:40,300 --> 00:02:43,100
Ni a la esposa de Jason
le fue mejor,
8
00:02:43,100 --> 00:02:47,500
dando vida, para luego reclamarla,
en una furia ven
Ondertitels voor Aphrodite
keywords: mighty, aphrodite, 1995, 1, cd, turkish, tr, br,
original filename: Mighty Aphrodite - 1995 - 1CD - Turkish - tr - ac4d4c93264b7da4b3ea2353972d88c3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,423 --> 00:00:43,388
"PODEROSA AFRODITE"
2
00:02:21,403 --> 00:02:23,363
Pobres Mortais!
3
00:02:23,405 --> 00:02:26,366
O bravo Aquiles morto
num duelo de sangue...
4
00:02:26,408 --> 00:02:29,369
Por pr?mio,
a esposa de Menelau.
5
00:02:29,411 --> 00:02:32,372
E o pai de Ant?gones,
rei de Tebas...
6
00:02:32,414 --> 00:02:36,376
arrancou os pr?prios olhos,
como forma de expia??o...
7
00:02:36,418 --> 00:02:40,380
pobre v?tima do
desejo proibido.
8
00:02:40,422 --> 00:02:43,383
Nem a mulher de Jas?o
saiu-se melhor...
9
00:02:43,425 --> 00:02:47,387
gerando vida par
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3390}{3407}Woe unto man.
{3410}{3482}Brave Achilles,|slain in trial by blood.
{3485}{3561}For prize, the bride|of Menaleas,
{3564}{3641}and father of Antigone,|ruler of Thebes,
{3644}{3761}self-rendered sightless|by lust for expiation,
{3766}{3833}lost victim of bewildered desire.
{3836}{3896}Nor has Jason's wife fared better,
{3899}{4004}giving life, only to reclaim it,|in vengeful fury.
{4007}{4069}For to understand|the ways of the heart
{4072}{4162}is to grasp as clearly the malice|or ineptitude of the gods.
{4165}{4247}Who in their vain and clumsy labours|to create a flawless surrogate
{4250}{4314}have left mankind|but dazed and incom
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{891}{1039}MOÃNA AFRODITA
{3385}{3431}Ljudski jad.
{3433}{3507}Hrabri Ahil,|krvavo i muèki ubijen...
{3509}{3578}za nagradu,|neveste Menelausa.
{3580}{3670}I otac Antigone,|vladar Tebe,
{3672}{3767}posveæen sebi|slep za patnju drugih.
{3769}{3849}Izgubljena žrtva|razdiruæe želje.
{3850}{3917}Ni Džejsonova žena nije|prošla bolje.
{3918}{4022}Dajuæi život samo da bi ga oduzela|u osvetnièkom besu.
{4024}{4082}Da bi smo shvatili|puteve srca...
{4083}{4168}potrebno je razumeti|èistu zlobu ili neviènost bogova,
{4170}{4256}koji, u svojim jadnim i nespretnim pokušajima|da stvore savršen surogat,
{4258}{4332}ostavili su èoveèans
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{883}{1018}JEJ WYSOKO?? AFRODYTA
{1047}{1220}W ROLACH G??WNYCH
{1230}{1417}W POZOSTA?YCH ROLACH
{2007}{2087}ZDJ?CIA
{2448}{2580}SCENARIUSZ I RE?YSERIA
{3388}{3423}Biada cz?owiekowi!
{3428}{3499}M??ny Achilles zabity|w krwawej rozprawie...
{3502}{3572}o wzi?t? jako nagroda|oblubienic? Menelaosa.
{3576}{3660}Ojciec Antygony,|w?adca Teb...
{3668}{3758}sam si? pozbawi? wzroku|z ??dzy ekspiacji.
{3769}{3834}Zb??kana ofiara|dezorientacji uczu?.
{3853}{3910}Nie lepszy los spotka?|?on? Jazona.
{3920}{4017}Da?a ?ycie po to, by je|w szale zemsty odebra?.
{4027}{4069}Zrozumie? ?cie?ki serca...
{4072}{4157}to poj?? jasno z?o?liwo??|lub g?upot? bog?
Ondertitels voor Aphrodite
keywords: mighty, aphrodite, 1995, 1, cd, serbian, sr, ser,
original filename: Mighty Aphrodite - 1995 - 1CD - Serbian - sr - 24ed83f26e23757a2e220bff57d039f4.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{891}{1039}MO?NA AFRODITA
{3385}{3431}Ljudski jad.
{3433}{3507}Hrabri Ahil,|krvavo i mu?ki ubijen...
{3509}{3578}za nagradu,|neveste Menelausa.
{3580}{3670}I otac Antigone,|vladar Tebe,
{3672}{3767}posve?en sebi|slep za patnju drugih.
{3769}{3849}Izgubljena ?rtva|razdiru?e ?elje.
{3850}{3917}Ni D?ejsonova ?ena nije|pro?la bolje.
{3918}{4022}Daju?i ?ivot samo da bi ga oduzela|u osvetni?kom besu.
{4024}{4082}Da bi smo shvatili|puteve srca...
{4083}{4168}potrebno je razumeti|?istu zlobu ili nevi?nost bogova,
{4170}{4256}koji, u svojim jadnim i nespretnim poku?ajima|da stvore savr?en surogat,
{4258}{4332}ostavili su ?ove?anstvo|zbunjeno i nes
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{883}{1018}JEJ WYSOKO?? AFRODYTA
{1047}{1220}W ROLACH G??WNYCH
{1230}{1417}W POZOSTA?YCH ROLACH
{2007}{2087}ZDJ?CIA
{2448}{2580}SCENARIUSZ I RE?YSERIA
{3388}{3423}Biada cz?owiekowi!
{3428}{3498}M??ny Achilles zabity|w krwawej rozprawie...
{3502}{3572}o wzi?t? jako nagroda|oblubienic? Menelaosa.
{3576}{3660}Ojciec Antygony,|w?adca Teb...
{3668}{3758}sam si? pozbawi? wzroku|z ??dzy ekspiacji.
{3769}{3834}Zb??kana ofiara|dezorientacji uczu?.
{3853}{3910}Nie lepszy los spotka?|?on? Jazona.
{3920}{4017}Da?a ?ycie po to, by je|w szale zemsty odebra?.
{4027}{4068}Zrozumie? ?cie?ki serca...
{4072}{4156}to poj?? jasno z?o?liwo??|lub g?upot? bog?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3390}{3407}Woe unto man.
{3410}{3482}Brave Achilles,|slain in trial by blood.
{3485}{3561}For prize, the bride|of Menaleas,
{3564}{3641}and father of Antigone,|ruler of Thebes,
{3644}{3761}self-rendered sightless|by lust for expiation,
{3766}{3833}lost victim of bewildered desire.
{3836}{3896}Nor has Jason's wife fared better,
{3899}{4004}giving life, only to reclaim it,|in vengeful fury.
{4007}{4069}For to understand|the ways of the heart
{4072}{4162}is to grasp as clearly the malice|or ineptitude of the gods.
{4165}{4247}Who in their vain and clumsy labours|to create a flawless surrogate
{4250}{4314}have left mankind|but dazed and incom
Ondertitels voor Aphrodite
keywords: the, water, horse, legend, of, deep, 2007, 2, audio, x26, 4, aphrodite,
original filename: [____?____].The.Water.Horse.Legend.of.the.Deep.2007.2Audio.DVDRip.X264.AC3-Aphrodite.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,700 --> 00:00:15,700
== ????????????? ==
== ?????????????????? ==
2
00:01:03,590 --> 00:01:07,590
?????????????
3
00:01:14,640 --> 00:01:17,630
???????????????????
4
00:01:38,260 --> 00:01:39,020
???ô???
5
00:01:39,760 --> 00:01:41,590
?????????
6
00:01:42,030 --> 00:01:43,090
??????
7
00:01:43,370 --> 00:01:45,770
????ô???????
??????????????
8
00:01:46,130 --> 00:01:48,400
?????????
9
00:01:48,740 --> 00:01:51,000
??????????????????
10
00:01:51,870 --> 00:01:56,570
?????????????????????
11
00:01:57,080 --> 00:02:00,340
?????????????????????
12
00:02:00,
Ondertitels voor Aphrodite
keywords: mighty, aphrodite, 1995, 1, cd, czech, cz, cze,
original filename: Mighty Aphrodite - 1995 - 1CD - Czech - cz - f103d7a4ae601f278520c1488341b843.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,700 --> 00:00:27,700
Subtitles by tHe.b0dY
Release No:024
2
00:00:36,600 --> 00:00:43,000
MOCN? AFRODIT?
3
00:02:21,400 --> 00:02:22,200
B?da ?lov?ku!
4
00:02:22,200 --> 00:02:25,400
Chrabr? Achilleus padl v boji.
5
00:02:25,400 --> 00:02:28,600
Padl pro Menel?ovu cho?.
6
00:02:28,600 --> 00:02:32,000
Antigonin otec,
vlada? Th?bsk?,
7
00:02:32,000 --> 00:02:36,900
kaj?cn? se oslepil
za sv?j cht??,
8
00:02:37,100 --> 00:02:40,000
zoufal? ob?? divok? v??n?.
9
00:02:40,000 --> 00:02:42,600
T?? I?sonovu ?enu
b?dn? stihl osud.
10
00:02:42,600 --> 00:02:47,100
?ivot, j
Ondertitels voor Aphrodite
keywords: the, water, horse, legend, of, deep, 2007, 2, audio, x26, 4, aphrodite,
original filename: [____?____].The.Water.Horse.Legend.of.the.Deep.2007.2Audio.DVDRip.X264.AC3-Aphrodite.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,700 --> 00:00:15,700
== ????????????? ==
== ?????????????????? ==
2
00:01:03,590 --> 00:01:07,590
?????????????
3
00:01:14,640 --> 00:01:17,630
???????????????????
4
00:01:38,260 --> 00:01:39,020
???ô???
5
00:01:39,760 --> 00:01:41,590
?????????
6
00:01:42,030 --> 00:01:43,090
??????
7
00:01:43,370 --> 00:01:45,770
????ô???????
??????????????
8
00:01:46,130 --> 00:01:48,400
?????????
9
00:01:48,740 --> 00:01:51,000
??????????????????
10
00:01:51,870 --> 00:01:56,570
?????????????????????
11
00:01:57,080 --> 00:02:00,340
?????????????????????
12
00:02:00,
Ondertitels voor Aphrodite
keywords: mighty, aphrodite, 1995, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mighty Aphrodite - 1995 - 1CD - Czech - cz - 31d2b41111915a7fd29c5634cf0b3329.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,700 --> 00:00:27,700
Subtitles by tHe.b0dY
Release No:024
2
00:00:36,600 --> 00:00:43,000
MOCN? AFRODIT?
3
00:02:21,400 --> 00:02:22,200
B?da ?lov?ku!
4
00:02:22,200 --> 00:02:25,400
Chrabr? Achilleus padl v boji.
5
00:02:25,400 --> 00:02:28,600
Padl pro Menel?ovu cho?.
6
00:02:28,600 --> 00:02:32,000
Antigonin otec,
vlada? Th?bsk?,
7
00:02:32,000 --> 00:02:36,900
kaj?cn? se oslepil
za sv?j cht??,
8
00:02:37,100 --> 00:02:40,000
zoufal? ob?? divok? v??n?.
9
00:02:40,000 --> 00:02:42,600
T?? I?sonovu ?enu
b?dn? stihl osud.
10
00:02:42,600 --> 00:02:47,100
?ivot, j
Ondertitels voor Aphrodite
keywords: mighty, en, aphrodite, 1995, internal, schizo, nfo,
original filename: 137822ca99a1909417f1946708b42ed4.mighty.en.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ cRu^sAC ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃ
Ondertitels voor Aphrodite
keywords: the, water, horse, legend, of, deep, 2007, 2, audio, x26, 4, aphrodite, aae????????o????eie??????e??, chs, cht,
original filename: The.Water.Horse.Legend.of.the.Deep.2007.2Audio.DVDRip.X264.AC3-Aphrodite.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,700 --> 00:00:15,700
== ????????????? ==
== ?????????????????? ==
2
00:01:03,590 --> 00:01:07,590
?????????????
3
00:01:14,640 --> 00:01:17,630
???????????????????
4
00:01:38,260 --> 00:01:39,020
???ô???
5
00:01:39,760 --> 00:01:41,590
?????????
6
00:01:42,030 --> 00:01:43,090
??????
7
00:01:43,370 --> 00:01:45,770
????ô???????
??????????????
8
00:01:46,130 --> 00:01:48,400
?????????
9
00:01:48,740 --> 00:01:51,000
??????????????????
10
00:01:51,870 --> 00:01:56,570
?????????????????????
11
00:01:57,080 --> 00:02:00,340
?????????????????????
12
00:02:00,
Ondertitels voor Aphrodite
keywords: the, water, horse, legend, of, deep, 2007, 2, audio, x26, 4, aphrodite, aae????????o????eie??????e??, chs, cht,
original filename: The.Water.Horse.Legend.of.the.Deep.2007.2Audio.DVDRip.X264.AC3-Aphrodite.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,700 --> 00:00:15,700
== ????????????? ==
== ?????????????????? ==
2
00:01:03,590 --> 00:01:07,590
?????????????
3
00:01:14,640 --> 00:01:17,630
???????????????????
4
00:01:38,260 --> 00:01:39,020
???ô???
5
00:01:39,760 --> 00:01:41,590
?????????
6
00:01:42,030 --> 00:01:43,090
??????
7
00:01:43,370 --> 00:01:45,770
????ô???????
??????????????
8
00:01:46,130 --> 00:01:48,400
?????????
9
00:01:48,740 --> 00:01:51,000
??????????????????
10
00:01:51,870 --> 00:01:56,570
?????????????????????
11
00:01:57,080 --> 00:02:00,340
?????????????????????
12
00:02:00,