Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Anatomy Of A Murder is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Anatomy Of A Murder op relevantie:
Ondertitels voor Anatomy Of A Murder
keywords: anatomy, of, a, murder, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1959, 73, 16, 24, 8,
original filename: Anatomy Of A Murder - CD1 - Eng - 23,976fps - 1959.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,230 --> 00:02:12,130
Hi, Toybull.
2
00:02:15,768 --> 00:02:18,498
Hey, your pal just drove
into town, Mr. McCarthy.
3
00:02:20,540 --> 00:02:22,440
I'll have one more, Toybull.
4
00:02:23,810 --> 00:02:26,745
I'm afraid I'll have to pay
my bar bill tomorrow.
5
00:02:26,846 --> 00:02:28,871
You're good with me, Mr. McCarthy.
6
00:02:28,982 --> 00:02:30,882
Thank you, Toybull.
7
00:02:36,289 --> 00:02:37,847
Good night, Toybull.
8
00:02:37,957 --> 00:02:40,482
Good night, Mr. McCarthy.
9
00:04:43,549 --> 00:04:45,039
Operator,
10
00:04:46,119 --> 00:04:48,417
Operato
Ondertitels voor Anatomy Of A Murder
keywords: anatomy, of, a, murder, 1959, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Anatomy of a Murder (1959) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:02:10,197 --> 00:02:12,099
Hi, Toybull.
2
00:02:15,736 --> 00:02:18,472
Hey, your pal just drove
into town, Mr. McCarthy.
3
00:02:20,507 --> 00:02:22,409
I'll have one more, Toybull.
4
00:02:23,777 --> 00:02:26,713
I'm afraid I'll have to pay
my bar bill tomorrow.
5
00:02:26,813 --> 00:02:28,849
You're good with me, Mr. McCarthy.
6
00:02:28,949 --> 00:02:30,851
Thank you, Toybull.
7
00:02:36,256 --> 00:02:37,824
Good night, Toybull.
8
00:02:37,925 --> 00:02:40,460
Good night, Mr. McCarthy.
9
00:04:43,517 --> 00:04:45,018
Operator,
10
00:04:46,086 --> 00:04:48,388
Operator, I want...
11
00:04:48,488 --> 00:04:50,624
489 Thunder Bay.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:01:50,249 --> 00:01:51,398
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:02:11,209 --> 00:02:14,599
Ãüëéò Ãñèå ï öÃëïò óïõ, êýñéå ÃáêÃÃñèõ.
3
00:02:15,729 --> 00:02:17,606
Ãá ðéù Ãëëï ÃÃá, Ãüõìðï.
4
00:02:18,969 --> 00:02:21,767
Ãõóôõ÷þò èá ðñÃðåé Ãá óå ðëçñþóù áýñéï.
5
00:02:21,849 --> 00:02:25,444
-ÃáÃÃÃá ðñüâëçìá, êýñéå ÃáêÃÃñèõ.
-Ãõ÷áñéóôþ, Ãüõìðï.
6
00:02:30,849 --> 00:02:34,046
-ÃáëçÃý÷ôá, Ãüõìðï.
-ÃáëçÃý÷ôá, êýñéå ÃáêÃÃñèõ.
7
00:04:32,889 --> 00:04:34,083
ÃÃÃôñï.
8
00:04:35,329 --> 00:04:37,479
ÃÃ
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{104}{249}...::§ Wild Bunch §::...|i DREAM FACTORY|predstavljaju
{437}{513}film|Otto Premingera
{543}{646}ANATOMIJA|JEDNOG UBISTVA
{692}{884}u glavnim ulogama
{1509}{1593}scenario
{1627}{1699}po noveli
{1747}{1809}muzika
{1904}{1960}direktor fotografije
{2847}{2964}produkcija i režija
{4086}{4170}Prijatelj vam je upravo stigao|u grad, g.McCarthy.
{4227}{4274}Popiæu još jedno, Toybo.
{4328}{4398}Plašim se da æu raèun platiti sutra.
{4418}{4508}Kod mene ste dobri, g.McCarthy.|-Hvala ti, Toybo.
{4699}{4779}Laku noæ, Toybo.|-Laku noæ g.McCarthy.
{8513}{8543}Centrala.
{8589}{8642}Centrala, treba mi...
{8659}{8753}...489 Thunder B
Ondertitels voor Anatomy Of A Murder
keywords: murder, in, the, heartland:, search, for, video, x, 2003, 1, cd, french, fr, greys, anatomy, s02e26, xor, vf,
original filename: Murder in the Heartland: The Search for Video X - 2003 - 1CD - French - fr - ce2f3f881d3f711defbbc4c6c76c3942.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,300
<i>Les ?tres humains...</i>
2
00:00:05,300 --> 00:00:08,700
<i>ont besoin de beaucoup de choses
pour se sentir vivants</i>
3
00:00:09,900 --> 00:00:11,200
<i>Famille...</i>
4
00:00:11,200 --> 00:00:12,300
<i>Amour...</i>
5
00:00:12,700 --> 00:00:13,900
<i>Sexe...</i>
6
00:00:14,700 --> 00:00:16,700
<i>Mais on a seulement besoin d'une chose...</i>
7
00:00:16,700 --> 00:00:18,800
<i>pour ?tre r?ellement en vie.</i>
8
00:00:22,400 --> 00:00:23,900
<i>On a besoin d'un coeur qui bat.</i>
9
00:00:26,600 --> 00:00:28,300
<i>Quand notre coeur est menac?...</
Ondertitels voor Anatomy Of A Murder
keywords: anatomy, of, a, murder, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1959, 73, 16, 24, 8,
original filename: 40865.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,230 --> 00:02:12,130
Hi, Toybull.
2
00:02:15,768 --> 00:02:18,498
Hey, your pal just drove
into town, Mr. McCarthy.
3
00:02:20,540 --> 00:02:22,440
I'll have one more, Toybull.
4
00:02:23,810 --> 00:02:26,745
I'm afraid I'll have to pay
my bar bill tomorrow.
5
00:02:26,846 --> 00:02:28,871
You're good with me, Mr. McCarthy.
6
00:02:28,982 --> 00:02:30,882
Thank you, Toybull.
7
00:02:36,289 --> 00:02:37,847
Good night, Toybull.
8
00:02:37,957 --> 00:02:40,482
Good night, Mr. McCarthy.
9
00:04:43,549 --> 00:04:45,039
Operator,
10
00:04:46,119 --> 00:04:48,417
Operato
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3280}{3365}Twój kumpel wróci³ do miasta, McCarthy.| Napisy pobrane z www.napiszone.prv.pl
{3393}{3443}Nalej mi jeszcze jednego, Toybo.
{3474}{3544}Obawiam siê,|¿e dopiero jutro bêdê móg³ zap³aciæ.
{3546}{3636}- Masz u mnie kredyt, McCarthy.|- Dziêkujê, Toybo.
{3771}{3851}- Dobranoc, Toybo.|- Dobranoc, McCarthy.
{6822}{6852}Centrala.
{6883}{6937}Proszê mnie po³¹czyæ...
{6939}{7034}z Thunder Bay 489.|Chcê rozmawiaæ z pani¹ Manion.
{7053}{7098}M-A-N-I-O-N.
{7115}{7195}Mówi Paul Biegler. Iron City 700.
{7497}{7571}- Wiedz¹, kiedy wróci?|- Nie.
{7573}{7658}Proszê przekazaæ,|¿eby zadzwoni³a pod ten numer.
{7775}{7850
Ondertitels voor Anatomy Of A Murder
keywords: anatomy, of, a, murder, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1959, 73, 20, 4, 65,
original filename: Anatomy Of A Murder - CD2 - Eng - 23,976fps - 1959.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,426
My apologies to the prosecution
and to the court.
2
00:00:00,528 --> 00:00:03,895
But Your Honor,
as long as protests are being made...
3
00:00:03,998 --> 00:00:06,558
I'd like to make a protest myself.
4
00:00:06,667 --> 00:00:11,934
I'm perfectly willing to take on these
two legal giants anytime, anyplace...
5
00:00:12,039 --> 00:00:14,872
but in all fairness
it ought to be one at a time.
6
00:00:14,976 --> 00:00:18,412
I don't want these two fellas pitching
knuckleballs at me at the same time.
7
00:00:18,513 --> 00:00:21,914
It seems to me you're battin
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,249 --> 00:01:51,398
A?PON ?ITY
2
00:02:11,209 --> 00:02:14,599
M???? ???? o ???o? ?o?, ????? M??K????.
3
00:02:15,729 --> 00:02:17,606
?? ??? ???o ?v?, T????o.
4
00:02:18,969 --> 00:02:21,767
???????? ?? ?????? v? ?? ??????? ????o.
5
00:02:21,849 --> 00:02:25,444
- K?v?v? ????????, ????? M??K????.
- E????????, T????o.
6
00:02:30,849 --> 00:02:34,046
- K???v????, T????o.
- K???v????, ????? M??K????.
7
00:04:32,889 --> 00:04:34,083
??v??o.
8
00:04:35,329 --> 00:04:37,479
K?v??o, ??v????? ??...
9
00:04:37,569 --> 00:04:41,357
?? ?o 489 ??v??? M???.
???? v? ?????? ???v ??
Ondertitels voor Anatomy Of A Murder
keywords: anatomy, of, a, murder, 1959, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Anatomy of a Murder (1959) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:04:22,417 --> 00:04:25,807
Dostunuz az önce kente geldi Bay McCarthy.
2
00:04:26,937 --> 00:04:28,814
Bir kadeh daha alayým Toybo.
3
00:04:30,177 --> 00:04:32,975
Maalesef borcumu
ancak yarýn ödeyebileceðim.
4
00:04:33,057 --> 00:04:36,652
- Size güvenim tam Bay McCarthy.
- Saðol Toybo.
5
00:04:42,057 --> 00:04:45,254
- Ãyi geceler Toybo.
- Ãyi geceler Bay McCarthy.
6
00:06:44,097 --> 00:06:45,450
<i>Buyurun, santral.</i>
7
00:06:46,537 --> 00:06:48,687
Santral, beni lütfen...
8
00:06:48,777 --> 00:06:52,565
489 Thunder Bay'e baðlar mýsýnýz?
Bayan Manion'la görüþeceðim.
9
00:06:53,337 --> 00:06:55,134
M, A, N, I, O, N.
1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,440 --> 00:00:17,480
film
Otto Premingera
2
00:00:17,840 --> 00:00:21,960
ANATOMIJA
JEDNOG UBISTVA
3
00:00:22,600 --> 00:00:30,280
u glavnim ulogama
4
00:00:48,760 --> 00:00:52,120
scenario
5
00:00:52,520 --> 00:00:55,400
po noveli
6
00:00:56,360 --> 00:00:58,840
muzika
7
00:01:01,400 --> 00:01:03,640
direktor fotografije
8
00:01:31,560 --> 00:01:36,240
produkcija i režija
9
00:02:11,200 --> 00:02:14,560
Prijatelj vam je upravo stigao
u grad, g.McCarthy.
10
00:02:15,720 --> 00:02:17,600
Popiæu još jedno, Toybo.
11
00:02:18,960 --> 00:02:21,760
Plašim se d
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,209 --> 00:02:14,599
Uw vriend is zojuist de stad
binnengereden, meneer McCarthy.
2
00:02:15,729 --> 00:02:17,606
Nog eentje, Toybo.
3
00:02:18,969 --> 00:02:21,767
Ik vrees dat ik morgen
mijn rekening moet betalen.
4
00:02:21,849 --> 00:02:25,444
- Daar vertrouw ik op, meneer McCarthy.
- Dank je, Toybo.
5
00:02:30,849 --> 00:02:34,046
- Goedenacht, Toybo.
- Goedenacht, meneer McCarthy.
6
00:04:32,889 --> 00:04:34,083
Telefoniste.
7
00:04:35,329 --> 00:04:37,479
Telefoniste, ik wil...
8
00:04:37,569 --> 00:04:41,357
489 Thunder Bay.
Ik wil met mevrouw Manion spreken.
9
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{91}{236}Columbia|predstavlja
{358}{434}film|Otto Premingera
{443}{546}ANATOMIJA|JEDNOG UBOJSTVA
{562}{754}u glavnim ulogama
{1216}{1299}scenario
{1309}{1381}po noveli
{1405}{1467}muzika
{1531}{1587}direktor fotografije
{2285}{2402}produkcija i režija
{3276}{3360}Prijatelj vam je upravo stigao|u grad, g.McCarthy.
{3389}{3436}Popiæu još jedno, Toybo.
{3470}{3540}Plašim se da æu raèun platiti sutra.
{3542}{3632}Kod mene ste dobri, g.McCarthy.|-Hvala ti, Toybo.
{3767}{3847}Laku noæ, Toybo.|-Laku noæ g.McCarthy.
{6818}{6848}Centrala.
{6879}{6932}Centrala, treba mi...
{6935}{7029}...489 Thunder Bay.|Razgovarao bih sa gðom Manion.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:50,249 --> 00:01:51,398
AÃPON ÃITY
2
00:02:11,209 --> 00:02:14,599
Müëéò Ãñèå o öÃëoò óoõ, êýñéå MáêKÃñèõ.
3
00:02:15,729 --> 00:02:17,606
Ãá ðéù Ãëëo Ãvá, Tüõìðo.
4
00:02:18,969 --> 00:02:21,767
Ãõóôõ÷þò èá ðñÃðåé vá óå ðëçñþóù áýñéo.
5
00:02:21,849 --> 00:02:25,444
- KávÃvá ðñüâëçìá, êýñéå MáêKÃñèõ.
- Eõ÷áñéóôþ, Tüõìðo.
6
00:02:30,849 --> 00:02:34,046
- Káëçvý÷ôá, Tüõìðo.
- Káëçvý÷ôá, êýñéå MáêKÃñèõ.
7
00:04:32,889 --> 00:04:34,083
ÃÃvôño.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,160 --> 00:02:14,550
Su amigo acaba de llegar, Sr. McCarthy.
2
00:02:15,680 --> 00:02:17,557
Ponme otra, Toybo.
3
00:02:18,920 --> 00:02:21,718
Me temo que tendr? que pagarte ma?ana.
4
00:02:21,800 --> 00:02:25,395
- Conf?o en usted, Sr. McCarthy.
- Gracias, Toybo.
5
00:02:30,800 --> 00:02:33,997
- Buenas noches, Toybo.
- Buenas noches, Sr. McCarthy.
6
00:04:32,840 --> 00:04:34,034
<i>Operadora.</i>
7
00:04:35,280 --> 00:04:37,430
Operadora, p?ngame...
8
00:04:37,520 --> 00:04:41,308
con el 489 de Thunder Bay.
Quisiera hablar con la Sra. Manion.
9
00:04:42,080 --> 00:04
Ondertitels voor Anatomy Of A Murder
keywords: anatomy, of, a, murder, 1959, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 46676-Anatomy_of_a_Murder_(1959)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:02:10,230 --> 00:02:12,163
Salut, Toybull.
2
00:02:15,722 --> 00:02:18,469
Hei, amicul dvs tocmai a
intrat ?n ora?, dle McCarthy.
3
00:02:20,605 --> 00:02:22,537
?nc? unul, Toybull.
4
00:02:23,962 --> 00:02:26,912
M? tem c? sunt silit s?
achit nota de plat? m?ine.
5
00:02:27,013 --> 00:02:29,048
Sunte?i prea bun cu mine, dle McCarthy.
6
00:02:29,150 --> 00:02:31,083
Mul?umesc, Toybull.
7
00:02:36,575 --> 00:02:38,202
Noapte bun?, Toybull.
8
00:02:38,304 --> 00:02:40,847
Noapte bun?, dle McCarthy.
9
00:04:43,762 --> 00:04:45,288
Centrala!
10
00:04:46,406 --> 00:04:48,746
Centrala, a? vrea...
11
00:04:48,848 --> 00:04:50,984
489 Thunde
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,160 --> 00:02:14,550
Ihr Freund ist gerade in die Stadt
gekommen, Herr McCarthy.
2
00:02:15,680 --> 00:02:17,557
Noch einen, Toybo.
3
00:02:18,920 --> 00:02:21,718
Ich f?rchte, ich kann
die Rechnung erst morgen bezahlen.
4
00:02:21,800 --> 00:02:25,395
- Das ist schon in Ordnung, Herr McCarthy.
- Danke, Toybo.
5
00:02:30,800 --> 00:02:33,997
- Gute Nacht, Toybo.
- Gute Nacht, Herr McCarthy.
6
00:04:32,840 --> 00:04:34,034
<i>Vermittlung.</i>
7
00:04:35,280 --> 00:04:37,430
Vermittlung, geben Sie mir bitte...
8
00:04:37,520 --> 00:04:41,308
489 Thunder Bay.
Ich m?chte Frau
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,160 --> 00:02:14,550
Vennen din er nettopp kommet til byen,
herr McCarthy.
2
00:02:15,680 --> 00:02:17,557
En til, Toybo.
3
00:02:18,920 --> 00:02:21,718
Jeg m nok betale barregningen i morgen.
4
00:02:21,800 --> 00:02:25,395
- Jeg stoler p deg.
- Takk.
5
00:02:30,800 --> 00:02:33,997
- God natt, Toybo.
- God natt, herr McCarthy.
6
00:04:32,840 --> 00:04:34,034
<i>Sentralen.</i>
7
00:04:35,280 --> 00:04:37,430
Jeg ?nsker...
8
00:04:37,520 --> 00:04:41,308
489 Thunder Bay.
Jeg vil snakke med fru Manion.
9
00:04:42,080 --> 00:04:43,877
M-A-N-I-O-N.
10
00:04:44,560 -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,160 --> 00:02:14,550
Er v?n kom nyss till stan, mr McCarthy.
2
00:02:15,680 --> 00:02:17,557
Jag tar en till, Toybo.
3
00:02:18,920 --> 00:02:21,718
Jag fr nog betala min barnota imorgon.
4
00:02:21,800 --> 00:02:25,395
- Ni ?r betrodd, mr McCarthy.
- Tack, Toybo.
5
00:02:30,800 --> 00:02:33,997
- Godnatt.
- Godnatt.
6
00:04:32,840 --> 00:04:34,034
<i>V?xeln.</i>
7
00:04:35,280 --> 00:04:37,430
Koppla mig till...
8
00:04:37,520 --> 00:04:41,308
489 Thunder Bay.
Jag vill prata med mrs Manion.
9
00:04:42,080 --> 00:04:43,877
M-A-N-I-O-N.
10
00:04:44,560 --> 00:04:47,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,160 --> 00:02:14,550
Your pal just drove into town,
Mr. McCarthy.
2
00:02:15,680 --> 00:02:17,557
I'll have one more, Toybo.
3
00:02:18,920 --> 00:02:21,718
I'm afraid I'll have to pay
my bar bill tomorrow.
4
00:02:21,800 --> 00:02:25,395
- You're good with me, Mr. McCarthy.
- Thank you, Toybo.
5
00:02:30,800 --> 00:02:33,997
- Good night, Toybo.
- Good night, Mr. McCarthy.
6
00:04:32,840 --> 00:04:34,034
<i>Operator.</i>
7
00:04:35,280 --> 00:04:37,430
Operator, I want...
8
00:04:37,520 --> 00:04:41,308
...489 Thunder Bay.
I want to speak to Mrs. Manion.
9
00:04:42,0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,160 --> 00:02:14,550
Kaverinne ajoi juuri kaupunkiin,
hra McCarthy.
2
00:02:15,680 --> 00:02:17,557
Otan viel? yhden, Toybo.
3
00:02:18,920 --> 00:02:21,718
Minun t?ytyy maksaa
baarilaskuni huomenna.
4
00:02:21,800 --> 00:02:25,395
- Min? luotan kyll? teihin, hra McCarthy.
- Kiitos, Toybo.
5
00:02:30,800 --> 00:02:33,997
- Hyv?? y?t?, Toybo.
- Hyv?? y?t?, McCarthy.
6
00:04:32,840 --> 00:04:34,034
<i>Puhelinvaihde.</i>
7
00:04:35,280 --> 00:04:37,430
Saanko -
8
00:04:37,520 --> 00:04:41,308
489 Thunder Bay?
Haluan puhua rva Manionille.
9
00:04:42,080 --> 00:04:43,877
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,800 --> 00:00:19,552
ANATOMIA DI UN OMICIDIO
2
00:02:11,160 --> 00:02:14,550
II suo amico ? appena arrivato in citt?,
signor McCarthy.
3
00:02:15,680 --> 00:02:17,557
Un altro, Toybo.
4
00:02:18,920 --> 00:02:21,718
Temo che <i>dovr?</i> pagare il conto domani.
5
00:02:21,800 --> 00:02:25,395
- Non si preoccupi, signor McCarthy.
- Grazie, Toybo.
6
00:02:30,800 --> 00:02:33,997
- Buonanotte.
- Buonanotte.
7
00:04:32,840 --> 00:04:34,034
<i>Dica.</i>
8
00:04:35,280 --> 00:04:37,430
Signorina, per favore il...
9
00:04:37,520 --> 00:04:41,308
489 Thunder Bay. Vorrei la sig
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,160 --> 00:02:14,550
Deres ven er lige ankommet, hr. McCarthy.
2
00:02:15,680 --> 00:02:17,557
Jeg tager ?n til, Toybo.
3
00:02:18,920 --> 00:02:21,718
Jeg m vist hellere betale min regning
i morgen.
4
00:02:21,800 --> 00:02:25,395
- Jeg stoler p Dem, hr. McCarthy.
- Tak, Toybo.
5
00:02:30,800 --> 00:02:33,997
- Godnat, Toybo.
- Godnat, hr. McCarthy.
6
00:04:32,840 --> 00:04:34,034
<i>Omstillingen.</i>
7
00:04:35,280 --> 00:04:37,430
Giv mig...
8
00:04:37,520 --> 00:04:41,308
Thunder Bay 489.
Jeg skal tale med fru Manion.
9
00:04:42,080 --> 00:04:43,877
M-A-N-I-O-N.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0094}{0239}...::§ Wild Bunch §::...|i DREAM FACTORY|predstavljaju
{0361}{0437}film|Otto Premingera
{0446}{0549}ANATOMIJA|JEDNOG UBISTVA
{0565}{0757}u glavnim ulogama
{1219}{1303}scenario
{1313}{1385}po noveli
{1409}{1471}muzika
{1535}{1591}direktor fotografije
{2289}{2406}produkcija i režija
{3280}{3364}Prijatelj vam je upravo stigao|u grad, g.McCarthy.
{3393}{3440}Popiæu još jedno, Toybo.
{3474}{3544}Plašim se da æu raèun platiti sutra.
{3546}{3636}Kod mene ste dobri, g.McCarthy.|-Hvala ti, Toybo.
{3771}{3851}Laku noæ, Toybo.|-Laku noæ g.McCarthy.
{6822}{6852}Centrala.
{6883}{6936}Centrala, treba mi...
{6939}{7033}...489 T
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,249 --> 00:01:51,398
????? ????
2
00:02:11,209 --> 00:02:14,599
????? ???? ? ????? ???, ????? ????????.
3
00:02:15,729 --> 00:02:17,606
?? ??? ???? ???, ??????.
4
00:02:18,969 --> 00:02:21,767
???????? ?? ?????? ?? ?? ??????? ?????.
5
00:02:21,849 --> 00:02:25,444
-?????? ????????, ????? ????????.
-?????????, ??????.
6
00:02:30,849 --> 00:02:34,046
-?????????, ??????.
-?????????, ????? ????????.
7
00:04:32,889 --> 00:04:34,083
??????.
8
00:04:35,329 --> 00:04:37,479
??????, ???????? ??...
9
00:04:37,569 --> 00:04:41,357
?? ?? 489 ?????? ????.
???? ?? ?????? ???? ?????
Ondertitels voor Anatomy Of A Murder
keywords: anatomy, of, a, murder, 1959, 2, 3, 7, fps, cd, 1,
original filename: 21401-Anatomy_of_a_Murder_(1959)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,528 --> 00:00:03,895
Dar, Onoratã Instanþã,
dacã tot s-a fãcut un protest,
2
00:00:03,998 --> 00:00:06,558
aº vrea sã depun un protest ºi eu.
3
00:00:06,667 --> 00:00:10,047
Sunt perfect dispus sã accept înfruntarea
cu aceºti doi giganþi ai magistraturii
4
00:00:10,047 --> 00:00:14,872
oricând, oriunde, dar în spiritul
corectitudinii, ar trebui s-o facã pe rând.
5
00:00:14,976 --> 00:00:18,412
Nu vreau ca aceºtia doi sã dea cu mingi
de basebal în acelaºi timp în mine.
6
00:00:18,513 --> 00:00:21,914
Mie mi se pare cã poþi lovi
ºi o mie de mingi deodatã,
Ondertitels voor Anatomy Of A Murder
keywords: anatomy, of, a, murder, 1959, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 44079-Anatomy_of_a_Murder_(1959)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3161}{3207}Salut, Toybull.
{3294}{3359}Hei, amicul dvs tocmai a|intrat în oraº, dle McCarthy.
{3408}{3454}Ãncã unul, Toybull.
{3487}{3557}Mã tem cã sunt silit sã|achit nota de platã mâine.
{3559}{3608}Sunteþi prea bun cu mine, dle McCarthy.
{3611}{3656}Mulþumesc, Toybull.
{3786}{3823}Noapte bunã, Toybull.
{3826}{3886}Noapte bunã, dle McCarthy.
{6838}{6873}Centrala!
{6899}{6954}Centrala, aº vrea...
{6957}{7008}489 Thunder Bay.
{7010}{7066}Vreau sã vorbesc cu dna Manion.
{7068}{7121}M-A-N-I-O-N.
{7123}{7173}Paul Biegler la telefon.
{7175}{7224}Iron City 700.
{7514}{7580}- ªtiu când se va întoarce?|- Nu, nu ºtiu.
{758
Ondertitels voor Anatomy Of A Murder
keywords: anatomy, of, a, murder, 1959, 2, cd, spanish, es, anatomia, de, un, asesinato, dual, 1,
original filename: Anatomy of a Murder - 1959 - 2CD - Spanish - es - 8f2e643c6ce558275c32f738b91e8a72.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,209 --> 00:02:14,599
Su amigo acaba de llegar, Sr. McCarthy.
2
00:02:15,729 --> 00:02:17,605
Ponme otra, Toybo.
3
00:02:18,969 --> 00:02:21,767
Me temo que tendr? que pagarte ma?ana.
4
00:02:21,849 --> 00:02:25,444
-Conf?o en usted, Sr. McCarthy.
-Gracias, Toybo.
5
00:02:30,849 --> 00:02:34,046
-Buenas noches, Toybo.
-Buenas noches, Sr. McCarthy.
6
00:04:32,889 --> 00:04:34,083
Operadora.
7
00:04:35,329 --> 00:04:37,479
Operadora, p?ngame...
8
00:04:37,569 --> 00:04:41,357
con el 489 de Thunder Bay.
Quisiera hablar con la Sra. Manion.
9
00:04:42,129 --> 00:04:43,926
M-
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,916 --> 00:00:21,080
"ANATOMIA DE UM CRIME"
2
00:02:09,596 --> 00:02:11,587
Olá, Parnell.
3
00:02:15,301 --> 00:02:18,202
Seu amigo acaba de chegar,
Sr. MacCarthy.
4
00:02:20,006 --> 00:02:22,304
Quero mais um.
5
00:02:23,476 --> 00:02:26,240
Terei de pagar
minha conta amanhã.
6
00:02:26,479 --> 00:02:30,347
- Tem crédito comigo.
- Obrigado, Toivo.
7
00:02:35,822 --> 00:02:39,314
- Boa noite, Toivo.
- Boa noite.
8
00:04:43,149 --> 00:04:44,582
Telefonista.
9
00:04:45,752 --> 00:04:50,519
Ligue-me com 489,
Thunder Bay.
10
00:04:50,757 --> 00:04:55,285
Quero fa
Ondertitels voor Anatomy Of A Murder
keywords: 1226, anatomy, of, a, murder, 1959, 2, 3, 97, fps, cd, 1,
original filename: 12261-Anatomy_of_a_Murder_(1959)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,230 --> 00:02:12,130
Hi, Toybull.
2
00:02:15,768 --> 00:02:18,498
Hey, your pal just drove
into town, Mr. McCarthy.
3
00:02:20,540 --> 00:02:22,440
I'll have one more, Toybull.
4
00:02:23,810 --> 00:02:26,745
I'm afraid I'll have to pay
my bar bill tomorrow.
5
00:02:26,846 --> 00:02:28,871
You're good with me, Mr. McCarthy.
6
00:02:28,982 --> 00:02:30,882
Thank you, Toybull.
7
00:02:36,289 --> 00:02:37,847
Good night, Toybull.
8
00:02:37,957 --> 00:02:40,482
Good night, Mr. McCarthy.
9
00:04:43,549 --> 00:04:45,039
Operator,
10
00:04:46,119 --> 00:04:48,417
Operato
Ondertitels voor Anatomy Of A Murder
keywords: anatomy, of, a, murder, 1959, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1, eng, 73, 16, 24, 8, 20, 65,
original filename: Anatomy of a Murder (1959) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,230 --> 00:02:12,130
Hi, Toybull.
2
00:02:15,768 --> 00:02:18,498
Hey, your pal just drove
into town, Mr. McCarthy.
3
00:02:20,540 --> 00:02:22,440
I'll have one more, Toybull.
4
00:02:23,810 --> 00:02:26,745
I'm afraid I'll have to pay
my bar bill tomorrow.
5
00:02:26,846 --> 00:02:28,871
You're good with me, Mr. McCarthy.
6
00:02:28,982 --> 00:02:30,882
Thank you, Toybull.
7
00:02:36,289 --> 00:02:37,847
Good night, Toybull.
8
00:02:37,957 --> 00:02:40,482
Good night, Mr. McCarthy.
9
00:04:43,549 --> 00:04:45,039
Operator,
10
00:04:46,119 --> 00:04:48,417
Operato
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,528 --> 00:00:03,895
Dar, Onoratã Instanþã,
dacã tot s-a fãcut un protest,
2
00:00:03,998 --> 00:00:06,558
aº vrea sã depun un protest ºi eu.
3
00:00:06,667 --> 00:00:10,047
Sunt perfect dispus sã accept înfruntarea
cu aceºti doi giganþi ai magistraturii
4
00:00:10,047 --> 00:00:14,872
oricând, oriunde, dar în spiritul
corectitudinii, ar trebui s-o facã pe rând.
5
00:00:14,976 --> 00:00:18,412
Nu vreau ca aceºtia doi sã dea cu mingi
de basebal în acelaºi timp în mine.
6
00:00:18,513 --> 00:00:21,914
Mie mi se pare cã poþi lovi
ºi o mie de mingi deodatã,
Ondertitels voor Anatomy Of A Murder
keywords: anatomy, of, a, murder, 1959, eng, 2, cd, otto, preminger, en, 1,
original filename: anatomy.of.a.murder.(1959).eng.2cd.(2477).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,426
My apologies to the prosecution
and to the court.
2
00:00:00,528 --> 00:00:03,895
But Your Honor,
as long as protests are being made...
3
00:00:03,998 --> 00:00:06,558
I'd like to make a protest myself.
4
00:00:06,667 --> 00:00:11,934
I'm perfectly willing to take on these
two legal giants anytime, anyplace...
5
00:00:12,039 --> 00:00:14,872
but in all fairness
it ought to be one at a time.
6
00:00:14,976 --> 00:00:18,412
I don't want these two fellas pitching
knuckleballs at me at the same time.
7
00:00:18,513 --> 00:00:21,914
It seems to me you're battin
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,800
Mais, Votre Honneur,
2
00:00:02,000 --> 00:00:06,200
étant donné que nous en sommes aux
protestations, j'aimerais en élever une.
3
00:00:06,600 --> 00:00:11,500
Je suis tout disposé à affronter ces deux
géants de la loi où et quand il leur plaira.
4
00:00:12,100 --> 00:00:14,500
En toute équité,
il ne devrait y en avoir qu'un.
5
00:00:14,700 --> 00:00:18,500
Il n'est pas juste que ces deux champions
me tirent dessus tous les deux ensemble.
6
00:00:18,700 --> 00:00:21,600
Vous me semblez être de taille à riposter,
7
00:00:21,900 --> 00:00:24,300
m
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,117 --> 00:00:21,383
ANATOMÃA DE UN ASESI NATO
2
00:02:09,896 --> 00:02:11,796
Hola, Toybull.
3
00:02:15,435 --> 00:02:18,165
Su amigo acaba de llegar
al pueblo, Sr. McCarthy.
4
00:02:20,206 --> 00:02:22,106
Tomaré otra, Toybull.
5
00:02:23,476 --> 00:02:26,411
Me temo que tendré que pagar
mi cuenta mañana.
6
00:02:26,513 --> 00:02:28,538
Ningún problema, Sr. McCarthy.
7
00:02:28,648 --> 00:02:30,548
Gracias, Toybull.
8
00:02:35,955 --> 00:02:37,513
Buenas noches, Toybull.
9
00:02:37,624 --> 00:02:40,149
Buenas noches, Sr. McCarthy.
10
00:04:43,216 --> 00:04:44
Ondertitels voor Anatomy Of A Murder
keywords: anatomy, of, a, murder, 1959, tml, romanian, motechnet, com, aoam, cd, 1, 2,
original filename: 7400-Anatomy.of.a.Murder.1959.DVDRip.XviD-TML.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3132}{3177}Salut, Toybull.
{3264}{3330}Hei, amicul dvs tocmai a|intrat în oraº, dle McCarthy.
{3379}{3425}Ãncã unul, Toybull.
{3457}{3528}Mã tem cã sunt silit sã|achit nota de platã mâine.
{3530}{3579}Sunteþi prea bun cu mine, dle McCarthy.
{3582}{3627}Mulþumesc, Toybull.
{3756}{3794}Noapte bunã, Toybull.
{3797}{3857}Noapte bunã, dle McCarthy.
{6808}{6844}Centrala!
{6870}{6924}Centrala, aº vrea...
{6927}{6978}489 Thunder Bay.
{6981}{7035}Vreau sã vorbesc cu dna Manion.
{7038}{7091}M-A-N-I-O-N.
{7094}{7143}Paul Biegler la telefon.
{7146}{7194}Iron City 700.
{7484}{7550}- ªtiu când se va întoarce?|- Nu, n
Ondertitels voor Anatomy Of A Murder
keywords: anatomy, of, a, murder, 1959, tml, english, motechnet, com, aoam, cd, 2, 1,
original filename: 4633-Anatomy.of.a.Murder.1959.DVDRip.XviD-TML.English.subs.motechnet.com.zip