Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Anacondas 3 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Anacondas 3 op relevantie:
Ondertitels voor Anacondas 3
keywords: anacondas, the, hunt, for, blood, orchid, 2004,
original filename: 2519-sub_Anacondas-The-Hunt-for-the-Blood-Orchid-2004_4.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{177}Tradus de SudTeamRomania|sudteamromania@yahoo.com
{1502}{1632}Anaconda 2|Goana dupã Orhideea Blestematã
{5193}{5262}Ne-ai vândut gogoºi, Gordon.
{5273}{5398}Ne-ai promis medicamente care|sa combatã de la rãceala la cancer.
{5407}{5481}- Vom face tot ce am promis. - Ãmi pare rau|Gordon dar aventura s-a încheiat.
{5517}{5627}Vom lichida Byron & Mitchell Ltd.
{5665}{5811}Jack, arata acestor oameni|ce bogaþii îi vom face.
{5829}{5905}- Gordon, nu cred ca ai înþeles ce am zis.|- Ba cred ca am înþeles.
{5932}{5986}Jack.
{6053}{6137}Perrinia Immortalis, Orhideea Sângelui.
{6146}{6284}Prima data descrisã în 1982 de Hounton
Ondertitels voor Anacondas 3
keywords: anacondas, the, hunt, for, blood, orchid, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, kjs,
original filename: Anacondas The Hunt for the Blood Orchid (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,049 --> 00:03:39,212
You've sold us a bill of goods,
Gordon.
2
00:03:39,385 --> 00:03:42,946
Promised new drugs to fight everything
from the common cold to cancer.
3
00:03:43,122 --> 00:03:47,991
- We'll deliver everything we promised.
- I'm sorry, but the adventure is over.
4
00:03:49,495 --> 00:03:51,622
We're exercising our option
to liquidate...
5
00:03:51,798 --> 00:03:54,028
...Byron & Mitchell Research Limited.
6
00:03:55,802 --> 00:03:59,329
Jack, show these people how filthy
rich we're gonna make them, please.
7
00:03:59,505 --> 00:04:01,905
I don't think you understa
Ondertitels voor Anacondas 3
keywords: anacondas, hunt, for, the, blood, orchid, kjs, bg,
original filename: anacondas.hunt.for.the.blood.orchid.dvdrip.xvid-kjs(subs.unacs.bg).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5169}{5333}Ãà çî÷à ðîâà à ñúì îò òåá, ÃîðäúÃ.|Ãà êâî ñòà Ãà ñ Ãîâîòî ëåêà ðñòâî ïðîòèâ ðà ê?
{5356}{5394}ÃÃ¥ èìà òå âñè÷êî, êîåòî ñúì îáåùà ë...
{5394}{5464}- Ãúæà ëÿâà ì ÃîðäúÃ, Ãî âñè÷êî ñâúðøè.
{5508}{5581}Ãìÿòà ìå äà ïðåêðà òèì ïðîåêòà .
{5638}{5739}Ãæà ê, îáÿñÃè Ãà òåçè õîðà |êîëêî áîãà òè ùå ãè Ãà ïðà âèì.
{5739}{5807}Ãèñëÿ, ֌ ÃÃ¥ ðà çáèðà ø êà êâî êà çà õ.
{5811}{5846}Ãà ïðîòèâ, ðà çáðà õ.
{5920}{5935}Ãæà ê.
{6064}{6126}ÃÃ
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Anacondas 3
keywords: anacondas, the, hunt, for, blood, orchid, 2004, 3, 2,
original filename: 2519-sub_Anacondas-The-Hunt-for-the-Blood-Orchid-2004_3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Tradus de SudTeamRomania|sudteamromania@yahoo.com
{902}{1032}Anaconda 2|Goana dupã Orhideea Blestematã
{4588}{4657}Ne-ai vândut gogoºi, Gordon.
{4669}{4793}Ne-ai promis medicamente care|sa combatã de la rãceala la cancer.
{4802}{4876}- Vom face tot ce am promis. - Ãmi pare rau|Gordon dar aventura s-a încheiat.
{4912}{5022}Vom lichida Byron & Mitchell Ltd.
{5060}{5206}Jack, arata acestor oameni|ce bogaþii îi vom face.
{5224}{5300}- Gordon, nu cred ca ai înþeles ce am zis.|- Ba cred ca am înþeles.
{5327}{5380}Jack.
{5447}{5531}Perrinia Immortalis, Orhideea Sângelui.
{5540}{5678}Prima data descrisã în 1982 de Hounton
Ondertitels voor Anacondas 3
keywords: anacondas, the, hunt, for, blood, orchid, english, subtitles,
original filename: 4621-Anacondas The Hunt For The Blood Orchid ( English Subtitles ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:36,049 --> 00:03:39,212
You've sold us a bill of goods,
Gordon.
2
00:03:39,385 --> 00:03:42,946
Promised new drugs to fight everything
from the common cold to cancer.
3
00:03:43,122 --> 00:03:47,991
- We'll deliver everything we promised.
- I'm sorry, but the adventure is over.
4
00:03:49,495 --> 00:03:51,622
We're exercising our option
to liquidate...
5
00:03:51,798 --> 00:03:54,028
...Byron & Mitchell Research Limited.
6
00:03:55,802 --> 00:03:59,329
Jack, show these people how filthy
rich we're gonna make them, please.
7
00:03:59,505 --> 00:04:01,905
I don't think you unde
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,637 --> 00:01:07,847
ANACONDA
La Busqueda de la Orquidea Sangrienta
2
00:03:34,052 --> 00:03:36,056
CIUDAD DE NUEVA YORK
3
00:03:36,291 --> 00:03:39,564
Nos vendiste puras mentiras, Gordon.
4
00:03:39,597 --> 00:03:43,506
Prometiste que esta nueva
droga curarÃa el cancer.
5
00:03:43,506 --> 00:03:45,509
Le entregaremos todo
lo que le prometimos.
6
00:03:45,509 --> 00:03:49,351
Lo siento, Gordon.
La aventura se terminó.
7
00:03:50,286 --> 00:03:55,530
Vamos a terminar con
Investigaciones Byron & Mitchell
8
00:03:56,399 --> 00:03:57,402
Jack...
9
00:03:57,335 --> 00:
Ondertitels voor Anacondas 3
keywords: anacondas, the, hunt, for, blood, orchid, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, anaconda,
original filename: Anacondas The Hunt for the Blood Orchid (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,249 --> 00:03:31,286
Bizi kullandýn, Gordon.
2
00:03:31,449 --> 00:03:34,885
Nezleden kansere kadar her þeyde
kullanýlacak yeni ilaçlar vaat ettin.
3
00:03:35,049 --> 00:03:39,679
- Söz verdiðimiz þekilde vereceðiz.
- Ãzgünüm ama macera bitti.
4
00:03:41,129 --> 00:03:43,199
Byron & Mitchell Araþtýrma Ltd'in
faaliyetini...
5
00:03:43,369 --> 00:03:45,485
...durdurma
seçeneðimizi kullanýyoruz.
6
00:03:47,209 --> 00:03:50,565
Jack, bu insanlara onlarý ne kadar
zengin yapacaðýmýzý göster.
7
00:03:50,729 --> 00:03:53,038
Ne dediðimi anlamadýn galiba.
8
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:22:T?umaczenie: Szoku|Korekta: Vartan|<<KinoMania SubGroup>>do rmvb*
00:01:03:ANAKONDY: POLOWANIE NA KRWAW? ORCHIDE?
00:03:33:NOWY YORK
00:03:35:Sprzeda?e? nam sk?r? na nied?wiedziu.
00:03:39:Obieca?e? nowe lekarstwa na wszystko,|pocz?wszy od kataru, a ko?cz?c na raku.
00:03:43:Mogliby?my zdoby? to wszystko.
00:03:45:Przykro mi Gordon,|ale przygoda ju? si? sko?czy?a.
00:03:50:Korzystamy z naszego prawa do likwidacji|zespo?u naukowego Byrona i Mitchella.
00:03:55:Jack? Powiedz tym ludziom,|jak bardzo bogaci mog? si? sta?.
00:03:59:Wydaje mi si?, ?e nie zrozumia?e?|co w?a?nie powiedzia?em.
00:04:02:My?l?, ?e zrozumia?em.
00:04:08:Jack.
00:04:12:Perrinia Immortalis - Krwawa Or
Ondertitels voor Anacondas 3
keywords: anacondas, the, hunt, for, blood, orchid, 2004, 3, 2,
original filename: sub_Anacondas-The-Hunt-for-the-Blood-Orchid-2004_3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Tradus de SudTeamRomania|sudteamromania@yahoo.com
{902}{1032}Anaconda 2|Goana dupã Orhideea Blestematã
{4588}{4657}Ne-ai vândut gogoºi, Gordon.
{4669}{4793}Ne-ai promis medicamente care|sa combatã de la rãceala la cancer.
{4802}{4876}- Vom face tot ce am promis. - Ãmi pare rau|Gordon dar aventura s-a încheiat.
{4912}{5022}Vom lichida Byron & Mitchell Ltd.
{5060}{5206}Jack, arata acestor oameni|ce bogaþii îi vom face.
{5224}{5300}- Gordon, nu cred ca ai înþeles ce am zis.|- Ba cred ca am înþeles.
{5327}{5380}Jack.
{5447}{5531}Perrinia Immortalis, Orhideea Sângelui.
{5540}{5678}Prima data descrisã în 1982 de Hounton
Ondertitels voor Anacondas 3
keywords: anacondas, the, hunt, for, blood, orchid, 2004, 5,
original filename: 2519-sub_Anacondas-The-Hunt-for-the-Blood-Orchid-2004_5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1510}{1640}{y:b}Anaconda 2|{y:b}Goana dupã Orhideea Blestematã
{5201}{5270}Ne-ai vândut gogoºi, Gordon.
{5281}{5406}Ne-ai promis medicamente care|sã combatã de la rãcealã la cancer.
{5415}{5489}- Vom face tot ce am promis.|- Ãmi pare rãu Gordon, dar|aventura s-a încheiat.
{5525}{5635}Vom lichida|Byron & Mitchell Ltd.
{5673}{5819}Jack, aratã acestor oameni|ce bogaþi îi vom face.
{5837}{5913}- Gordon, nu cred cã ai|înþeles ce am zis.|- Ba cred cã am înþeles.
{5940}{5994}Jack.
{6061}{6145}Perrinia Immortalis, Orhideea Sângelui.
{6154}{6292}Prima data descrisã în 1982 de|Hounton, ultimul care a vãzut-o|pânã la proba ad
Ondertitels voor Anacondas 3
keywords: anacondas, the, hunt, for, blood, orchid,
original filename: anacondas-the-hunt-for-the-blood-orchid-anacondas-the-hunt-for-blood-orchid.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,687 --> 00:03:27,520
You've sold us a
bill of goods, Gordon.
2
00:03:27,767 --> 00:03:31,442
Promised new drugs to fight everything
from the common cold to cancer.
3
00:03:31,527 --> 00:03:36,681
- We'll deliver everything we promised.
- l'm sorry but the adventure is over.
4
00:03:37,687 --> 00:03:39,996
We're exercising our
option to liquidate...
5
00:03:40,087 --> 00:03:42,282
...Byron & Mitchell Research Limited.
6
00:03:43,687 --> 00:03:47,600
Jack, show these people how filthy
rich we're gonna make them, please.
7
00:03:47,687 --> 00:03:50,281
l don't think you understan
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,637 --> 00:01:07,847
ANACONDA
La Búsqueda de la OrquÃdea Sangrienta
2
00:03:34,052 --> 00:03:36,056
CIUDAD DE NUEVA YORK
3
00:03:36,291 --> 00:03:39,564
Nos vendiste puras mentiras, Gordón.
4
00:03:39,597 --> 00:03:43,506
Prometiste que esta nueva
droga curarÃa el cáncer.
5
00:03:43,507 --> 00:03:46,429
Le entregaremos todo
lo que le prometimos.
6
00:03:46,430 --> 00:03:49,351
Lo siento, Gordón.
La aventura se terminó.
7
00:03:50,286 --> 00:03:55,530
Vamos a terminar con
Investigaciones Byron & Mitchell
8
00:03:56,399 --> 00:03:57,334
Jack...
9
00:03:57,335 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,000 --> 00:03:37,330
Prodao si nam robu Gordone.
2
00:03:38,610 --> 00:03:42,120
Obeæao si nam ljekove
od onih za prehladu, do onih za rak.
3
00:03:42,690 --> 00:03:43,880
Ispunit æe naša obeæanja.
4
00:03:44,410 --> 00:03:46,760
Žao mi je Gordone, ali
avantura je završena.
5
00:03:48,930 --> 00:03:52,370
Istražujemo moguænost da ugasimo
tvoje poduzeæe.
6
00:03:54,840 --> 00:03:55,760
Džek...
7
00:03:56,800 --> 00:03:58,810
Objasni im koliko æemo
im napraviti para.
8
00:03:59,370 --> 00:04:01,920
Gordone, mislim da nisi razumio
šta sam upravo rekao.
9
00:0
Ondertitels voor Anacondas 3
keywords: anacondas, the, hunt, for, blood, orchid, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, kjs,
original filename: Anacondas The Hunt for the Blood Orchid (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5193}{5270}Bizi kullandýn, Gordon.
{5275}{5359}Nezleden kansere kadar her þeyde|kullanýlacak yeni ilaçlar vaat ettin.
{5363}{5479}- Söz verdiðimiz þekilde vereceðiz.|- Ãzgünüm ama macera bitti.
{5517}{5567}Byron & Mitchell Araþtýrma Ltd'in|faaliyetini...
{5572}{5625}...durdurma|seçeneðimizi kullanýyoruz.
{5670}{5754}Jack, bu insanlara onlarý ne kadar|zengin yapacaðýmýzý göster.
{5759}{5817}Ne dediðimi anlamadýn galiba.
{5826}{5874}Galiba anladým.
{5934}{5968}Jack.
{6059}{6097}{Y:i}Perrinia immortalis.
{6102}{6138}Kan Orkidesi.
{6140}{6193}Ãlk kez 1892'de Houghton|tarafýndan tanýmlandý...
{6198}{6301}...ekibim
Ondertitels voor Anacondas 3
keywords: anacondas, la, caceria, por, orquidea, sangrienta, dvdscreener, www, limitedivx, com,
original filename: Id038492.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:01:03:ANAKONDY: POLOWANIE NA KRWAW? ORCHIDE?
00:03:34:NOWY YORK
00:03:36:Sprzeda?e? nam sk?r? na nied?wiedziu.
00:03:39:Obieca?e? nowe lekarstwa na wszystko,|pocz?wszy od kataru, a ko?cz?c na raku.
00:03:43:Mogliby?my zdoby? to wszystko.
00:03:45:Przykro mi Gordon,|ale przygoda ju? si? sko?czy?a.
00:03:50:Korzystamy z naszego prawa do likwidacji|zespo?u naukowego Byrona i Mitchella.
00:03:56:Jack? Powiedz tym ludziom,|jak bardzo bogaci mog? si? sta?.
00:04:00:Wydaje mi si?, ?e nie zrozumia?e?|co w?a?nie powiedzia?em.
00:04:03:My?l?, ?e zrozumia?em.
00:04:08:Jack.
00:04:12:Perrinia Immortalis - Krwawa Orchidea.
00:04:15:Po raz pierwszy opisana w 1892 przez Hawka.
00:04:18:Od t
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{177}Tradus de SudTeamRomania|sudteamromania@yahoo.com
{1502}{1632}Anaconda 2|Goana dupã Orhideea Blestematã
{5193}{5262}Ne-ai vândut gogoºi, Gordon.
{5273}{5398}Ne-ai promis medicamente care|sa combatã de la rãceala la cancer.
{5407}{5481}- Vom face tot ce am promis. - Ãmi pare rau|Gordon dar aventura s-a încheiat.
{5517}{5627}Vom lichida Byron & Mitchell Ltd.
{5665}{5811}Jack, arata acestor oameni|ce bogaþii îi vom face.
{5829}{5905}- Gordon, nu cred ca ai înþeles ce am zis.|- Ba cred ca am înþeles.
{5932}{5986}Jack.
{6053}{6137}Perrinia Immortalis, Orhideea Sângelui.
{6146}{6284}Prima data descrisã în 1982 de Hounton
Ondertitels voor Anacondas 3
keywords: anacondas, hunt, for, the, blood, orchid, kjs,
original filename: Anacondas.Hunt.For.The.Blood.Orchid.DVDRiP.XViD-KJS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,000 --> 00:03:05,000
--= Vertaald door Subs-Holland =--
2
00:03:05,001 --> 00:03:10,001
--= 'Het brein achter NL ondertitels' =--
3
00:03:10,002 --> 00:03:15,002
Verspreiding van dit materiaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
4
00:03:36,049 --> 00:03:39,212
Het enigste wat je ons al hebt verkocht,
zijn je leugens, Gordon.
5
00:03:39,385 --> 00:03:42,946
Nieuwe medicijnen beloofd tegen
alles. Van verkoudheid tot kanker.
6
00:03:43,122 --> 00:03:47,991
We leveren alles wat we beloofd hebben.
- Sorry, maar het is uit met de pret.
7
00:03:49,495 --> 00:03:51,622
We oefenen ons rec
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{5000} ÃÃÃãà Ice Cold
{7499}{7556}áÃà æÃÃÃäà ÃÃáÃÃÃà ãä|"ÃáÃÃæÃÃ¥ Ãà "ÃæÃÃæä
{7580}{7661}áÃà æÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃà ãä ÃáÃáÃÃÃÃ|áÃãÃÃà ÃáÃÃÃã æÃÃì ÃáÃÃÃÃä
{7669}{7704}ÃÃÃæã ÃÃÃáÃã ãà æÃÃà ÃÃ¥
{7712}{7781}ÃÃà "ÃæÃÃæä" æáÃä ÃáãÃÃãÃÃ¥ Ãà ÃäÃÃ¥Ã
{7829}{7917}Ãæà äÃáà ÃáÃÃÃÃÃà áÃÃäà ãä ÃÃá|ÃæÃÃà ÃáÃÃæáå áãÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
{7970}{8063}! ÃÃÃ" .. ÃÃÃà åÃáÃà Ãã ÃäÃÃáåã ÃÃäÃÃÃ"
{8063}{8121}áà ÃÃä Ãäà Ãåãà ãà ÃáÃÃ¥|! "áà ÃáÃä ÃÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{110}T?umaczenie: Szoku|Korekta: Vartan|<<KinoMania SubGroup>>
{120}{210}Gruntowne synchro i poprawki:|Henry McRobert
{1510}{1623}ANAKONDY:|POLOWANIE NA KRWAW? ORCHIDE?
{5132}{5176}NOWY YORK
{5179}{5244}Sprzeda?e? nam sk?r? na nied?wiedziu.
{5266}{5346}Obieca?e? nowe lekarstwa na wszystko,|pocz?wszy od kataru, a ko?cz?c na raku.
{5347}{5394}Mogliby?my zdoby? to wszystko.
{5395}{5474}Przykro mi, Gordon,|ale przygoda ju? si? sko?czy?a.
{5514}{5613}Korzystamy z naszego prawa do likwidacji|zespo?u naukowego Byrona i Mitchella.
{5658}{5752}Jack? Powiedz tym ludziom,|jak bardzo bogaci mog? si? sta?.
{5754}{5816}Wydaje mi si?, ?e nie zrozumia?e
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,049 --> 00:03:39,212
You've sold us a bill of goods,
Gordon.
2
00:03:39,385 --> 00:03:42,946
Promised new drugs to fight everything
from the common cold to cancer.
3
00:03:43,122 --> 00:03:47,991
- We'll deliver everything we promised.
- I'm sorry, but the adventure is over.
4
00:03:49,495 --> 00:03:51,622
We're exercising our option
to liquidate...
5
00:03:51,798 --> 00:03:54,028
...Byron & Mitchell Research Limited.
6
00:03:55,802 --> 00:03:59,329
Jack, show these people how filthy
rich we're gonna make them, please.
7
00:03:59,505 --> 00:04:01,905
I don't think you understa
Ondertitels voor Anacondas 3
keywords: anacondas, the, hunt, for, blood, orchid, 2004, 2,
original filename: sub_Anacondas-The-Hunt-for-the-Blood-Orchid-2004_2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{177}Tradus de SudTeamRomania|sudteamromania@yahoo.com
{1502}{1632}Anaconda 2|Goana dupã Orhideea Blestematã
{5193}{5262}Ne-ai vândut gogoºi, Gordon.
{5273}{5398}Ne-ai promis medicamente care|sa combatã de la rãceala la cancer.
{5407}{5481}- Vom face tot ce am promis. - Ãmi pare rau|Gordon dar aventura s-a încheiat.
{5517}{5627}Vom lichida Byron & Mitchell Ltd.
{5665}{5811}Jack, arata acestor oameni|ce bogaþii îi vom face.
{5829}{5905}- Gordon, nu cred ca ai înþeles ce am zis.|- Ba cred ca am înþeles.
{5932}{5986}Jack.
{6053}{6137}Perrinia Immortalis, Orhideea Sângelui.
{6146}{6284}Prima data descrisã în 1982 de Hounton
Ondertitels voor Anacondas 3
keywords: anacondas, the, hunt, for, blood, orchid, 2004, 5,
original filename: sub_Anacondas-The-Hunt-for-the-Blood-Orchid-2004_5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1510}{1640}{y:b}Anaconda 2|{y:b}Goana dupã Orhideea Blestematã
{5201}{5270}Ne-ai vândut gogoºi, Gordon.
{5281}{5406}Ne-ai promis medicamente care|sã combatã de la rãcealã la cancer.
{5415}{5489}- Vom face tot ce am promis.|- Ãmi pare rãu Gordon, dar|aventura s-a încheiat.
{5525}{5635}Vom lichida|Byron & Mitchell Ltd.
{5673}{5819}Jack, aratã acestor oameni|ce bogaþi îi vom face.
{5837}{5913}- Gordon, nu cred cã ai|înþeles ce am zis.|- Ba cred cã am înþeles.
{5940}{5994}Jack.
{6061}{6145}Perrinia Immortalis, Orhideea Sângelui.
{6154}{6292}Prima data descrisã în 1982 de|Hounton, ultimul care a vãzut-o|pânã la proba ad
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,372 --> 00:00:42,559
???????? 2 ?? ?????? ??? ????????
????????
2
00:03:10,372 --> 00:03:12,337
??? ?????
3
00:03:12,372 --> 00:03:15,337
??? ???????? ?????? G?rd?n.
4
00:03:15,372 --> 00:03:19,559
??????????? ??? ???? ?? ??? ??????? ??
???????? ??? ??? ???????
5
00:03:19,594 --> 00:03:22,576
?? ?? ??????????? ??? ???? ??
????????????
6
00:03:22,611 --> 00:03:25,559
????????, G?rd?n. ? ?????????? ????????
7
00:03:26,372 --> 00:03:30,559
????????? ?? ??????????? ??? ?????? ?? ???
????????? ?yr?n & ??tche??
8
00:03:32,372 --> 00:03:33,337
Jack...
9
00:03:33,372 --> 00:03
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
#Ulead subtitle format
#Subtitle stream attribute begin
#FR:29.97
#Subtitle stream attribute end
#Subtitle text begin
#0 00;00;38;14 00;00;43;19
ANACONDA 2
#1 00;03;09;18 00;03;11;18
CIUDAD DE NUEVA YORK
#2 00;03;12;00 00;03;15;07
Nos vendiste puras mentiras, Gordon.
#3 00;03;15;08 00;03;19;05
Prometiste que esta nueva
droga curarÃa el cancer.
#4 00;03;19;05 00;03;20;29
Le entregaremos todo
lo que le prometimos.
#5 00;03;20;29 00;03;25;01
Lo siento, Gordon.
La aventura se terminó.
#6 00;03;25;23 00;03;31;06
Vamos a terminar con
Investigaciones Byron & Mitchell
#7 00;03;31;26 00;03;32;26
Jack...
#8 00;03;33;01 00;03;35;19
Muestrales lo ricos
que se harán con
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,329 --> 00:03:39,492
Je hebt ons alleen nog maar
leugens verkocht, Gordon.
2
00:03:39,666 --> 00:03:43,227
Belofte van nieuwe geneesmiddelen
tegen de gewone verkoudheid tot kanker.
3
00:03:43,403 --> 00:03:48,272
We zullen alles leveren zoals beloofd.
- Het spijt me, maar het avontuur is voorbij.
4
00:03:49,776 --> 00:03:51,903
We oefenen onze optie uit
tot liquidatie van...
5
00:03:52,078 --> 00:03:54,308
BYron & Mitchell Research Limited.
6
00:03:56,082 --> 00:03:59,609
Jack, laat deze mensen zien hoe
stinkend rijk we ze maken.
7
00:03:59,786 --> 00:04:02,186
lk denk niet da
Ondertitels voor Anacondas 3
keywords: anacondas, hunt, for, the, blood, orchid, kjs,
original filename: Anacondas.Hunt.For.The.Blood.Orchid.DVDRiP.XViD-KJS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,000 --> 00:03:05,000
--= Vertaald door Subs-Holland =--
2
00:03:05,001 --> 00:03:10,001
--= 'Het brein achter NL ondertitels' =--
3
00:03:10,002 --> 00:03:15,002
Verspreiding van dit materiaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
4
00:03:36,049 --> 00:03:39,212
Het enigste wat je ons al hebt verkocht,
zijn je leugens, Gordon.
5
00:03:39,385 --> 00:03:42,946
Nieuwe medicijnen beloofd tegen
alles. Van verkoudheid tot kanker.
6
00:03:43,122 --> 00:03:47,991
We leveren alles wat we beloofd hebben.
- Sorry, maar het is uit met de pret.
7
00:03:49,495 --> 00:03:51,622
We oefenen ons rec
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,190 --> 00:03:39,550
Nos vendiste puras mentiras, Gordon.
2
00:03:39,580 --> 00:03:43,330
Prometiste que esta nueva
droga curarÃa el cancer.
3
00:03:43,330 --> 00:03:45,150
Le entregaremos todo
lo que le prometimos.
4
00:03:45,150 --> 00:03:49,240
Lo siento, Gordon.
La aventura se terminó.
5
00:03:49,990 --> 00:03:55,360
<i>Vamos a terminar con
Investigaciones Byron & Mitchell</i>
6
00:03:56,110 --> 00:03:57,110
Jack...
7
00:03:57,410 --> 00:03:59,920
Muestrales lo ricos
que se harán con esto.
8
00:03:59,920 --> 00:04:02,830
Gordon, creo que no entendiste
lo que acabo
Ondertitels voor Anacondas 3
keywords: anacondas, the, hunt, for, blood, orchid, 2004, cze, 1, cd,
original filename: anacondas.the.hunt.for.the.blood.orchid.(2004).cze.1cd.(6329).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{775}{977}Encoding: KOPY studio
{5220}{5296}Vy u? jste n?m toho|napov?dal, Gordone.
{5300}{5386}Nasliboval jste n?m nov? l?ky|na v?echno od r?my po rakovinu.
{5390}{5506}-To v?echno v?m dod?me.|-Bohu?el, u? je po v?em.
{5542}{5650}Hodl?me v?zkumnou laborato?|Byron & Mitchell uzav??t.
{5694}{5778}Jacku, pros?m t?, uka? jim,|jak? bal?k jim chceme vyd?lat.
{5782}{5840}Gordone, vy jste mi asi nerozum?l.
{5850}{5896}Mysl?m, ?e tomu rozum?m.
{5958}{5990}Jacku.
{6082}{6122}{y:i}Perrinia immortalis.
{6126}{6160}Krvav? orchidej.
{6164}{6218}Jako prvn? ji v roce 1892|popsal Houghton,
{6222}{6326}po n?m jsme a? my|dovez
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,360 --> 00:03:18,198
Yeni ilacýn kanserde etkili
olacaðýna güvence vermiþtin.
2
00:03:19,160 --> 00:03:20,229
Güvence verdiðimiz herþeyde
iþe yarayabilir.
3
00:03:20,760 --> 00:03:23,035
Ãzgünüm Gordon fakat
macera sona erdi.
4
00:03:25,520 --> 00:03:28,557
Bazý araþtýrma ünitelerini kapatma
imkanlarýmýzý araþtýrýyoruz.
5
00:03:30,920 --> 00:03:33,992
Jack, lütfen bu insanlara
anlatýr mýsýn?
6
00:03:35,120 --> 00:03:36,997
Gordon, bence ne dediðimi anlamadýn.
7
00:03:38,120 --> 00:03:39,348
Bence anladým.
8
00:03:42,680 --> 00:03:43,112
Jack.
Ondertitels voor Anacondas 3
keywords: 1098, anacondas, the, hunt, for, blood, orchid, 2004, 2, 5, fps,
original filename: 10983-Anacondas__The_Hunt_for_the_Blood_Orchid_(2004)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{1}{1}25.000
{104}{313}Tradus de SudTeamRomania|sudteamromania@yahoo.com
{941}{1076}Anaconda 2|Goana dup? Orhideea Blestemat?
{4784}{4856}Ne-ai v?ndut gogo?i, Gordon.
{4868}{4998}Ne-ai promis medicamente care|sa combat? de la r?ceala la cancer.
{5007}{5084}- Vom face tot ce am promis. - ?mi pare rau|Gordon dar aventura s-a ?ncheiat.
{5122}{5236}Vom lichida Byron & Mitchell Ltd.
{5276}{5428}Jack, arata acestor oameni|ce boga?ii ?i vom face.
{5447}{5526}- Gordon, nu cred ca ai ?n?eles ce am zis.|- Ba cred ca am ?n?eles.
{5554}{5610}Jack.
{5680}{5767}Perrinia Immortalis, Orhideea S?ngelui.
{5777}{5920}Prima data descris? ?n 1982 de Hounton, ultimul|care a v?zut-o pana la proba adus?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,248 --> 00:03:12,627
áÃà æÃÃÃäà ÃÃáÃÃÃà ãä
"ÃáÃÃæÃÃ¥ Ãà "ÃæÃÃæä
2
00:03:13,628 --> 00:03:16,924
áÃà æÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃà ãä ÃáÃáÃÃÃÃ
áÃãÃÃà ÃáÃÃÃã æÃÃì ÃáÃÃÃÃä
3
00:03:17,299 --> 00:03:18,718
ÃÃÃæã ÃÃÃáÃã ãà æÃÃà ÃÃ¥
4
00:03:19,094 --> 00:03:21,972
ÃÃà "ÃæÃÃæä" æáÃä ÃáãÃÃãÃÃ¥ Ãà ÃäÃÃ¥Ã
5
00:03:23,975 --> 00:03:27,647
Ãæà äÃáà ÃáÃÃÃÃÃà áÃÃäà ãä ÃÃá
ÃæÃÃà ÃáÃÃæáå áãÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
6
00:03:29,900 --> 00:03:33,738
! ÃÃ
Ondertitels voor Anacondas 3
keywords: 1091, anacondas, the, hunt, for, blood, orchid, 2004, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 10913-Anacondas__The_Hunt_for_the_Blood_Orchid_(2004)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{73}{177}Tradus de SudTeamRomania|sudteamromania@yahoo.com
{1502}{1632}Anaconda 2|Goana dup? Orhideea Blestemat?
{5193}{5262}Ne-ai v?ndut gogo?i, Gordon.
{5273}{5398}Ne-ai promis medicamente care|sa combat? de la r?ceala la cancer.
{5407}{5481}- Vom face tot ce am promis. - ?mi pare rau|Gordon dar aventura s-a ?ncheiat.
{5517}{5627}Vom lichida Byron & Mitchell Ltd.
{5665}{5811}Jack, arata acestor oameni|ce boga?ii ?i vom face.
{5829}{5905}- Gordon, nu cred ca ai ?n?eles ce am zis.|- Ba cred ca am ?n?eles.
{5932}{5986}Jack.
{6053}{6137}Perrinia Immortalis, Orhideea S?ngelui.
{6146}{6284}Prima data descris? ?n 1982 de Hounton, ultimul|care a v?zut-o pana la proba adus? din Borneo.
{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,134 --> 00:01:06,339
ANACONDA 2
2
00:03:32,385 --> 00:03:34,387
CIUDAD DE NUEVA YORK
3
00:03:34,621 --> 00:03:37,891
Nos vendiste puras mentiras, Gordon.
4
00:03:37,924 --> 00:03:41,828
Prometiste que esta nueva
droga curarÃa el cancer.
5
00:03:41,828 --> 00:03:43,830
Le entregaremos todo
lo que le prometimos.
6
00:03:43,830 --> 00:03:47,667
Lo siento, Gordon.
La aventura se terminó.
7
00:03:48,601 --> 00:03:53,840
Vamos a terminar con
Investigaciones Byron & Mitchell
8
00:03:54,708 --> 00:03:55,709
Jack...
9
00:03:55,642 --> 00:03:58,411
Muestrales lo ricos
que se
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,640 --> 00:01:45,850
ANACONDA 2
2
00:04:11,864 --> 00:04:13,865
CIUDAD DE NUEVA YORK
3
00:04:14,114 --> 00:04:17,407
Nos vendiste puras mentiras, Gordon.
4
00:04:17,449 --> 00:04:21,325
Prometiste que esta nueva
droga curarÃa el cancer.
5
00:04:21,325 --> 00:04:23,327
Le entregaremos todo
lo que le prometimos.
6
00:04:23,327 --> 00:04:27,161
Lo siento, Gordon.
La aventura se terminó.
7
00:04:28,078 --> 00:04:33,371
Vamos a terminar con
Investigaciones Byron & Mitchell
8
00:04:34,206 --> 00:04:35,206
Jack...
9
00:04:35,164 --> 00:04:37,915
Muestrales lo ricos
que se
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1006}{1071}ANACONDA|ÃN CÃUTAREA ORHIDEEI SÃNGELUI.
{4791}{4863}Ne-ai vândut gogoºi, Gordon.
{4874}{5004}Ne-ai promis medicamente care|sã combatã de la rãcealã la cancer.
{5013}{5090}- Vom face tot ce am promis. |- Ãmi pare rãu Gordon,dar aventura s-a încheiat.
{5128}{5242}Vom lichida Byron & Mitchell Ltd.
{5282}{5434}Jack, aratã acestor oameni|ce bogaþi îi vom face.
{5452}{5531}-Gordon,nu cred cã ai înþeles ce am zis.|-Ba cred cã am înþeles.
{5559}{5616}Jack.
{5685}{5773}Perrinia Immortalis, Orhideea Sângelui.
{5782}{5926}Prima datã descrisã în 1982 de Hounton, ultimul|care a vãzut-o pânã la proba adusã din Born
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,277 --> 00:00:38,474
Histórias De anaconDas
que comem gente...
2
00:00:38,847 --> 00:00:42,374
são contaDas pelas tribos Da Amazônia.
3
00:00:42,785 --> 00:00:46,687
Dizem que muitas Delas
veneram essas cobras.
4
00:00:47,156 --> 00:00:51,115
Anacondas são criaturas
enormes e vorazes...
5
00:00:51,493 --> 00:00:55,122
que poDem chegar a 12 metros.
6
00:00:55,397 --> 00:00:58,662
Elas não se satisfazem
em engolir a presa...
7
00:00:58,901 --> 00:01:02,530
regurgitando-a
para comé-la novamente.
8
00:02:43,605 --> 00:02:47,371
Por favor, socorro!
9
00:04:46,328 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,277 --> 00:00:38,474
Histórias De anaconDas
que comem gente...
2
00:00:38,847 --> 00:00:42,374
são contaDas pelas tribos Da Amazônia.
3
00:00:42,785 --> 00:00:46,687
Dizem que muitas Delas
veneram essas cobras.
4
00:00:47,156 --> 00:00:51,115
Anacondas são criaturas
enormes e vorazes...
5
00:00:51,493 --> 00:00:55,122
que poDem chegar a 12 metros.
6
00:00:55,397 --> 00:00:58,662
Elas não se satisfazem
em engolir a presa...
7
00:00:58,901 --> 00:01:02,530
regurgitando-a
para comé-la novamente.
8
00:02:43,605 --> 00:02:47,371
Por favor, socorro!
9
00:04:46,328 -->