Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor A Mi Madre Le Gustan Las Mujeres
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,360 --> 00:00:57,433
We look awful. Except mum...
She always looks good.
2
00:00:59,400 --> 00:01:01,436
Happy birthday to you,
3
00:01:03,960 --> 00:01:07,032
happy birthday to you,
4
00:01:08,160 --> 00:01:11,948
happy birthday dear mother,
5
00:01:12,760 --> 00:01:15,069
happy birthday to you.
6
00:01:18,720 --> 00:01:19,994
One there! One there!
7
00:01:22,120 --> 00:01:23,075
Well, mum,
8
00:01:23,360 --> 00:01:26,158
when are you going to lie
about your age like I do?
9
00:01:26,920 --> 00:01:30,595
It was hard enough getting
so far without taking away years now.
Ondertitels voor A Mi Madre Le Gustan Las Mujeres
keywords: a, mi, madre, le, gustan, las, mujeres, my, mother, likes, women, napisy,
original filename: A_mi_madre_le_gustan_las_mujeres_My_Mother_Likes_Women_(NAPiSY-50743).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{201}{275}t?umaczenie behemot
{1334}{1436}Wygl?damy okropnie. Sp?jrz na mam?...|Ona zawsze wygl?da dobrze.
{1485}{1536}Wszystkiego najlepszego,
{1599}{1676}Wszystkiego najlepszego,
{1704}{1799}Wszystkiego najlepszego, droga mamo,
{1819}{1877}Wszystkiego najlepszego.
{1968}{2000}Jeszcze jedna!
{2053}{2077}Dobrze, mamo
{2084}{2154}Kiedy zamierza? zacz?? k?ama?|o swoim wieku tak jak ja?
{2173}{2265}Szkoda o tym my?le?|Nie rozmawiam o tym od lat.
{2270}{2319}W porz?dku. Wygl?dasz ?wietnie.
{2337}{2386}Poniewa? jestem szcz??liwa. To mi?o??...
{2404}{2428}Znalaz?a? faceta?
{2449}{2505}Tak, ale niezupe?nie.
{2525}{2553}Zakocha?am si?.
{2559}{
Ondertitels voor A Mi Madre Le Gustan Las Mujeres
keywords: a, mi, madre, le, gustan, las, mujeres, my, mother, likes, women, napisy, 2002, vomit,
original filename: A_mi_madre_le_gustan_las_mujeres_My_Mother_Likes_Women_(NAPiSY-53964).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 544x304 25.0fps 695.8 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1334}{1436}We look awful. Except mom...|She always looks good.
{1485}{1536}Happy birthday to you,
{1599}{1676}happy birthday to you,
{1704}{1799}happy birthday dear mother,
{1819}{1877}happy birthday to you.
{1968}{2000}One there! One there!
{2053}{2077}Well, mom,
{2084}{2154}when are you going to lie|about your age like I do?
{2173}{2265}lt was hard enough getting|so far without taking away years now.
{2270}{2319}That's right. You look great.
{2337}{2386}Because I'm happy. lt's love...
{2404}{2428}Found a boyfriend?
{2449}{2505}Well, not exactly
Ondertitels voor A Mi Madre Le Gustan Las Mujeres
keywords: a, mi, madre, le, gustan, las, mujeres, 2002, divx, by, daimiros,
original filename: 41328.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{201}{275}t³umaczenie do w³asnego releasu z emulek.pl|Behemot
{1334}{1436}Wygl¹damy okropnie. Spójrz na mamê...|Ona zawsze wyglada dobrze.
{1485}{1536}Wszystkiego najlepszego,
{1599}{1676}Wszystkiego najlepszego,
{1704}{1799}Wszystkiego najlepszego, droga mamo,
{1819}{1877}Wszystkiego najlepszego.
{1968}{2000}Jeszcze jedna!
{2053}{2077}Dobrze, mamo
{2084}{2154}Kiedy zamierzaæ zacz¹æ k³amaæ|o swoim wieku tak jak ja?
{2173}{2265}Szkoda o tym myÅleæ| Nie rozmawiam o tym od lat.
{2270}{2319}W porz¹dku . Wygl¹dasz Åwietnie.
{2337}{2386}Poniewa¿ jestem szczêÅliwa. To mi³oÅæ ...
{2404}{2428}Znalaz³aŠfaceta?
{2449}{2505}T
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{125}''Edition sp?ciale destin?e|aux membres
{147}{272}''de l'Acad?mie des Arts et|des Sciences cin?matographiques.''
{1338}{1433}On est affreuses. Sauf maman...|Elle est toujours bien.
{1493}{1573}Joyeux anniversaire !
{1709}{1813}Joyeux anniversaire, maman !
{2088}{2155}Quand vas-tu commencer ? mentir|sur ton ?ge comme moi?
{2172}{2268}J'ai assez souffert pour commencer|? me rajeunir maintenant.
{2273}{2320}Tu as raison.|En plus, tu es tr?s belle.
{2339}{2387}Je suis heureuse. L'amour?
{2406}{2429}Tu as un ami?
{2452}{2512}Bon, pas exactement.
{2528}{2554}Je suis amoureuse.
{2559}{2607}- Vraiment?|- Tu ne nous as rien dit !
{2612}{
Ondertitels voor A Mi Madre Le Gustan Las Mujeres
keywords: a, mi, madre, le, gustan, las, mujeres, 2002, 1, cd, italian, it, mia, piacciono, donne,
original filename: A mi madre le gustan las mujeres - 2002 - 1CD - Italian - it - 8fa0ad55b149a135a23afb0e25ef8103.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,439 --> 00:01:08,953
Siamo davvero orribili, eh!
2
00:01:09,040 --> 00:01:11,554
Tranne le mamma,
lei viene sempre benissimo!
3
00:01:13,599 --> 00:01:16,637
#Tanti auguri a te!#
4
00:01:17,159 --> 00:01:21,199
#Tanti auguri a te!#
5
00:01:21,959 --> 00:01:25,794
#Tanti auguri, mammina cara!#
6
00:01:26,640 --> 00:01:28,756
#Tanti auguri a te!#
7
00:01:32,439 --> 00:01:33,668
Ne ? rimasta una!
8
00:01:35,799 --> 00:01:39,873
Allora, mamma. auando inizierai
a mentire sull'et?? lo gi? lo faccio.
9
00:01:40,719 --> 00:01:44,269
Dopo tutta la fatica fatta per arrivarci
non
Ondertitels voor A Mi Madre Le Gustan Las Mujeres
keywords: 1501, a, mi, madre, le, gustan, las, mujeres, english, subtitles,
original filename: 15012-A Mi Madre Le Gustan Las Mujeres ( English Subtitles ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{1334}{1436}We look awful. Except|mum... She always looks good.
{1485}{1536}Happy birthday to you,
{1599}{1676}happy birthday to you,
{1704}{1799}happy birthday dear mother,
{1819}{1877}happy birthday to you.
{1968}{2000}One there! One there!
{2053}{2083}Well, mum,
{2084}{2154}when are you going to lie|about your age like I do?
{2173}{2265}It was hard enough getting so|far without taking away years now.
{2270}{2319}That's right. You look great.
{2337}{2386}Because I'm happy. It's love...
{2404}{2454}Found a boyfriend?
{2456}{2505}Well, not exactly that.
{2525}{2553}I'm in love.
{2559}{2606}-Really?|-You don't say!
{26
Ondertitels voor A Mi Madre Le Gustan Las Mujeres
keywords: a, mi, madre, le, gustan, las, mujeres, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: A mi madre le gustan las mujeres - 2002 - 1CD - Czech - cz - 16f952805e3f0b60b60193bb901dca5a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,259 --> 00:00:50,359
Ze zmr?en? angli?tiny p?elo?ila:
Catherinka
2
00:00:53,360 --> 00:00:57,433
Vypad?me tam p???ern?. Krom? m?my...
Ta v?dycky vypad? dob?e.
3
00:00:59,400 --> 00:01:01,436
Hodn? ?t?st?, zdrav?,
4
00:01:03,960 --> 00:01:07,032
hodn? ?t?st?, zdrav?,
5
00:01:08,160 --> 00:01:11,948
hodn? ?t?st?, mil? mami,
6
00:01:12,760 --> 00:01:15,069
hodn? ?t?st?, zdrav?.
7
00:01:18,720 --> 00:01:19,994
Je?t? jedna! Je?t? jedna!
8
00:01:22,120 --> 00:01:23,075
Tak co, mami,
9
00:01:23,360 --> 00:01:26,158
kdy za?ne? lh?t o sv?m v?ku
tak, jako to d?l?m j??
10
00:
Ondertitels voor A Mi Madre Le Gustan Las Mujeres
keywords: a, mi, madre, le, gustan, las, mujeres, 2002, boy, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, my, mother, likes, women, vomit,
original filename: A mi madre le gustan las mujeres (2002) - boy - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,360 --> 00:00:57,433
Berbat görünüyoruz. Annem hariç;
O hep güzel görünür zatenâ¦
2
00:00:59,400 --> 00:01:01,436
Mutlu yýllar sana,
3
00:01:03,960 --> 00:01:07,032
Mutlu yýllar sana,
4
00:01:08,160 --> 00:01:11,948
Mutlu yýllar anneciðim,
5
00:01:12,760 --> 00:01:15,069
Mutlu yýllar sana.
6
00:01:18,720 --> 00:01:19,994
Oradakini de söndür!
7
00:01:22,120 --> 00:01:23,075
Peki, anne,
8
00:01:23,360 --> 00:01:26,158
Ne zaman benim gibi yaþýn hakkýnda yalan söylemeye baþlayacaksýn?
9
00:01:26,920 --> 00:01:30,595
Vücudumu ve beynimi böylesine dinç
Ondertitels voor A Mi Madre Le Gustan Las Mujeres
keywords: almodovar, pedro, 1995, la, flor, de, mi, secreto, 65, 9, mo, 1999, todo, sobre, madre, 67, 2, 2002, hable, con, ella, 69, 8, 1991, tacones, lejanos, 4, 1997, carne, tremula, 70, 1993, kika, 1988, mujeres, al, borde, un, ataque, nervios, 1983, entre, tinieblas,
original filename: Almodovar(Pedro).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,154
Nous avons fait l'impossible,
mais votre fils est mort.
2
00:00:36,444 --> 00:00:39,118
Ce n'est pas vrai.
Je l'ai vu, il respirait.
3
00:00:39,806 --> 00:00:42,277
Vous vous trompez.
Ãa peut vous arriver.
4
00:00:42,529 --> 00:00:43,599
Pas cette fois-ci.
5
00:00:43,850 --> 00:00:44,840
Je veux le voir.
6
00:00:45,132 --> 00:00:49,687
Vous le verrez. Mais sachez d'abord
que les apparences sont trompeuses.
7
00:00:50,057 --> 00:00:50,807
En le voyant,
8
00:00:51,017 --> 00:00:53,249
vous aurez l'impression
qu'il respire.
9
00:00:53,499 --> 00:00:
Ondertitels voor A Mi Madre Le Gustan Las Mujeres
keywords: all, about, my, mother, todo, sobre, mi, madre, napisy, ns,
original filename: All_About_My_Mother_Todo_Sobre_Mi_Madre_(NAPiSY-51721).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2823}{2875}I'm going to call.
{2930}{2977}TRANSPLANT COORDINATION
{3258}{3313}National Transplant|Organization.
{3314}{3369}- Manuela, Ram?n y Cajal Hospital.|- Yes.
{3371}{3422}We've got a possible donor.
{3424}{3504}We've done the first EEG,|and the family has agreed.
{3506}{3556}Give me the details.
{3558}{3621}Male, 35 years old.
{3623}{3654}Blood group?
{3656}{3726}"O" positive.|Weight, about 150 pounds.
{3798}{3837}LIVER
{3956}{4000}LIVER RECIPIENTS
{4186}{4234}Not a single drop!
{4304}{4367}- With Dodoti Diapers...|- Dodotis!
{4369}{4406}you won't feel a drop!
{4535}{4564}- Mom!|- What?
{4566}{4605}The movie's starting.
{4606
Ondertitels voor A Mi Madre Le Gustan Las Mujeres
keywords: todo, sobre, mi, madre, 1999, chilekesh, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, all, about, my, mother, c0, ldude,
original filename: Todo sobre mi madre (1999) - Chilekesh - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Ãeviren: Chilekesh
2
00:01:57,750 --> 00:02:01,755
Telefon edeceðim.
3
00:02:02,172 --> 00:02:06,426
"Nakil Ãnitesi"
4
00:02:15,854 --> 00:02:18,190
Ulusal Organ Baðýþý Organizasyonu.
5
00:02:18,231 --> 00:02:20,567
- Manuela, Ramony Cajal Hastanesi.
- Evet.
6
00:02:20,609 --> 00:02:22,778
Muhtemel bir baðýþ var.
7
00:02:22,820 --> 00:02:26,199
Birinci EEG'yi yaptýk ve ailesi de onayladý.
8
00:02:26,240 --> 00:02:28,326
Bana ayrýntýlarý ver.
9
00:02:28,368 --> 00:02:31,079
Erkek, 35 yaþýnda.
10
00:02:31,121 --> 00:02:32,456
Kan
Ondertitels voor A Mi Madre Le Gustan Las Mujeres
keywords: todo, sobre, mi, madre, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Todo sobre mi madre (1999) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,017 --> 00:01:45,857
I'm going to call.
2
00:01:46,257 --> 00:01:50,336
"Transplant Coordination"
3
00:01:59,375 --> 00:02:01,615
National Transplant
Organization.
4
00:02:01,655 --> 00:02:03,895
- Manuela, Ramony Cajal Hospital.
- Yes.
5
00:02:03,935 --> 00:02:06,015
We've got a possible donor.
6
00:02:06,055 --> 00:02:09,294
We've done the first EEG,
and the family has agreed.
7
00:02:09,334 --> 00:02:11,334
Give me the details.
8
00:02:11,374 --> 00:02:13,974
Male, 35 years old.
9
00:02:14,014 --> 00:02:15,294
Blood group?
10
00:02:15,334 --> 00:02:20,333
"O"
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,800 --> 00:01:43,597
Einu, paskambinsiu.
2
00:01:46,000 --> 00:01:47,877
KOORDINACINIS TRANSPLANTACIJÃ
CENTRAS
3
00:01:59,160 --> 00:02:01,280
Nacionalinë transplantacijos organizacija.
4
00:02:01,280 --> 00:02:03,080
Tai Manuela ið Ramono y Kajalio ligoninës.
5
00:02:03,080 --> 00:02:05,880
Atrodo, turime donorà .
6
00:02:05,880 --> 00:02:08,758
Turime smegenø nuotraukà .
Artimieji sutinka.
7
00:02:09,600 --> 00:02:11,477
Kokie jo duomenys?
8
00:02:11,840 --> 00:02:13,432
Trisdeðimt penkeriø vyriðkis.
9
00:02:13,840 --> 00:02:15,200
Kokia kraujo grupë?
10
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,792 --> 00:01:59,953
I'm going to call.
2
00:02:02,230 --> 00:02:04,221
TRANSPLANT COORDI NATION
3
00:02:15,910 --> 00:02:18,208
National Transplant
Organization.
4
00:02:18,279 --> 00:02:20,577
- Manuela, Ramón y Cajal Hospital.
- Yes.
5
00:02:20,648 --> 00:02:22,775
We've got a possible donor.
6
00:02:22,850 --> 00:02:26,183
We've done the first EEG,
and the family has agreed.
7
00:02:26,254 --> 00:02:28,347
Give me the details.
8
00:02:28,423 --> 00:02:31,085
Male, 35 years old.
9
00:02:31,159 --> 00:02:32,456
Blood group?
10
00:02:32,527 --> 00:02:35,428
''O'
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{200}{C:{preview}00FF}{Y:i}Film nerecomandat copiilor sub 18 ani
{2550}{2646}O sã sun.
{2656}{2758}{Y:i}"Coordonarea transplanturilor"
{2984}{3040}Organizaþia Naþionala a Transplanturilor.
{3041}{3097}- Manuela, Spitalul Ramony Cajal.|- Da.
{3098}{3150}Avem un posibil donator.
{3151}{3232}Am fãcut prima EEG, ºi familia e de acord.
{3233}{3283}Dã-mi datele.
{3284}{3349}Masculin, 35 de ani.
{3350}{3382}Grupa sanguina?
{3383}{3508}"O" pozitiv. Greutate, cam 70 kg.
{3524}{3605}{Y:i}"Ficat"
{3682}{3777}{Y:i}"Recipient pt. ficat"
{4262}{4291}- Mama!|- Ce?
{4292}{4333}Ãncepe filmul.
{4334}{4422}Vin.
{4512}{4584}{Y:i}Eva Dezgolita
{4585
Ondertitels voor A Mi Madre Le Gustan Las Mujeres
keywords: todo, sobre, mi, madre, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Todo sobre mi madre (1999) - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2845}{2941}I'm going to call.
{2951}{3053}"Transplant Coordination"
{3279}{3335}National Transplant|Organization.
{3336}{3392}- Manuela, Ramony Cajal Hospital.|- Yes.
{3393}{3445}We've got a possible donor.
{3446}{3527}We've done the first EEG, |and the family has agreed.
{3528}{3578}Give me the details.
{3579}{3644}Male, 35 years old.
{3645}{3677}Blood group?
{3678}{3803}"O" positive.|Weight, about 70 kilograms.
{3819}{3900}"Liver"
{3977}{4072}"Liver Recipients"
{4208}{4303}Not a single drop!
{4325}{4390}- With Dodoti Diapers...|- Dodotis!
{4391}{4488}you won't feel a drop!
{4557}{4586}- Mom!|- What?
{4587}{4628}The movie is startin
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2860}{2890}J'appelle.
{3297}{3342}Centre national|des transplantations.
{3350}{3399}Manuela,|de l'hôpital Ramon y Cajal.
{3409}{3451}On a un donneur.
{3457}{3533}On a fait le 1er encéphalo.|On a l'accord de la famille.
{3554}{3585}Les données ?
{3606}{3651}Un homme de 35 ans.
{3661}{3684}Groupe sanguin ?
{3696}{3755}O positif, 70 kilos environ.
{3991}{4030}Receveurs hépatiques
{4339}{4382}Avec Dodotis,
{4404}{4436}pas la moindre goutte.
{4603}{4634}Le film commence.
{4650}{4672}J'arrive.
{4825}{4877}''Eve mise à nu''.
{4900}{5001}Cette manie de changer le titre.|ça devrait être ''tout sur Eve''.
{5015}{5060}''Tout sur Eve'', Ã
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,800 --> 00:01:43,153
Eu vou ligar.
2
00:01:58,720 --> 00:02:00,870
Organização Nacional
de Transplantes, faça favor?
3
00:02:01,120 --> 00:02:03,111
Fala Manuela, do Ramón y Cajal.
- Diz, Manuela.
4
00:02:03,440 --> 00:02:04,953
Temos um possÃvel dador;
5
00:02:05,160 --> 00:02:08,470
já fizemos o primeiro electro-
encefalograma e a famÃlia consente.
6
00:02:08,880 --> 00:02:10,393
Dá-me os dados.
7
00:02:11,520 --> 00:02:14,353
Homem, de 35 anos...
- Grupo sanguÃneo?
8
00:02:14,880 --> 00:02:17,314
O positivo,
pesando uns 70 quilos...
9
00:02:50,120 --> 00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{200}{C:{preview}00FF}{Y:i}Film nerecomandat copiilor sub 18 ani
{2550}{2646}O sã sun.
{2656}{2758}{Y:i}"Coordonarea transplanturilor"
{2984}{3040}Organizaþia Naþionala a Transplanturilor.
{3041}{3097}- Manuela, Spitalul Ramony Cajal.|- Da.
{3098}{3150}Avem un posibil donator.
{3151}{3232}Am fãcut prima EEG, ºi familia e de acord.
{3233}{3283}Dã-mi datele.
{3284}{3349}Masculin, 35 de ani.
{3350}{3382}Grupa sanguina?
{3383}{3508}"O" pozitiv. Greutate, cam 70 kg.
{3524}{3605}{Y:i}"Ficat"
{3682}{3777}{Y:i}"Recipient pt. ficat"
{4262}{4291}- Mama!|- Ce?
{4292}{4333}Ãncepe filmul.
{4334}{4422}Vin.
{4512}{4584}{Y:i}Eva Dezgolita
{4585
Ondertitels voor A Mi Madre Le Gustan Las Mujeres
keywords: todo, sobre, mi, madre, 1999, 1, cd, czech, cz, all, about, my, mother,
original filename: Todo sobre mi madre - 1999 - 1CD - Czech - cz - deff4255a5d396b6b42c5b4ea9eb1669.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2823}{2875}Jdu volat.
{2929}{2977}Koordinace transplantac?
{3257}{3313}N?rodn? transplanta?n?|centrum
{3314}{3370}- Manuela, Nemocnice Ramon y Cajal.|- Ano.
{3370}{3422}M?me mo?n?ho d?rce.
{3423}{3504}Vymizelo prvn? EEG,|a rodina souhlas?.
{3506}{3555}?ekn?te mi detaily.
{3558}{3621}Mu?, 35 let.
{3623}{3654}Krevn? skupina?
{3656}{3725}"O" pozitivn?.|V?ha kolem 70 kg.
{3796}{3838}J?tra.
{3956}{4000}J?tra - ?ekatel?.
{4187}{4234}Ani jedna kapka,
{4304}{4366}- To je Dodoti plenka...|- Dodoti, dodoti...
{4369}{4406}nem??ete uc?tit ani kapi?ku.
{4535}{4564}- Mami!|- Ano?
{4565}{4605}Za??n? film.
{4607}{4654}U? b???m.
{4785}{4856}Odhalen
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,605 --> 00:01:43,714
I'm going to call.
2
00:01:45,901 --> 00:01:47,780
TRANSPLANT COORDINATION
3
00:01:58,979 --> 00:02:01,203
National Transplant
Organization.
4
00:02:01,242 --> 00:02:03,543
- Manuela, Ramon y Cajal Hospital.
- Yes.
5
00:02:03,543 --> 00:02:05,538
We've got a possible donor.
6
00:02:05,614 --> 00:02:08,913
We've done the first EEG,
and the family has agreed.
7
00:02:08,989 --> 00:02:10,946
Give me the details.
8
00:02:11,022 --> 00:02:13,553
Male, 35 years old.
9
00:02:13,630 --> 00:02:14,857
Blood group?
10
00:02:14,934 --> 00:02:17,695
"O" po
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2944}{2998}I'm goIng tocall.
{3055}{3105}TRANSPLANTCOORDINATION
{3397}{3455}NatIonal Transplant|OrganIzatIon.
{3456}{3514}- Manuela, RamonyCajal HospItal.|-Yes.
{3516}{3569}We'vegota possIbledonor.
{3571}{3654}We'vedonethefirst EEG,|and thefamIlyhas agreed.
{3656}{3708}GIve methedetaIls.
{3710}{3777}Male, 35years old.
{3778}{3811}Blood group?
{3813}{3885}"O" posItIve.|WeIght, about 1 50 pounds.
{3960}{4002}LIVER
{4125}{4171}LIVER RECIPIENTS
{4366}{4416}Notasingle drop!
{4488}{4554}- With DodotiDiapers...|-Dodotis!
{4556}{4595}youwon'tfeeladrop!
{4729}{4759}- Mom!|-What?
{4761}{4802}The movIe's startIng.
{4804}{4853}I'm comIng.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2535}{2587}I'm going to call.
{2641}{2689}TRANSPLANT COORDINATION
{2969}{3025}National Transplant|Organization.
{3026}{3082}- Manuela, Ramon y Cajal Hospital.|- Yes.
{3082}{3134}We've got a possible donor.
{3135}{3216}We've done the first EEG,|and the family has agreed.
{3218}{3267}Give me the details.
{3270}{3333}Male, 35 years old.
{3335}{3366}Blood group?
{3368}{3437}"O" positive.|Weight, about 70 kg.
{3508}{3550}LIVER
{3668}{3712}LIVER RECIPIENTS
{3899}{3946}Not a single drop!
{4016}{4078}- With Dodoti Diapers...|- Dodotis!
{4081}{4118}you won't feel a drop!
{4247}{4276}- Mom!|- What?
{4277}{4317}The movie's starting.
{4319}{436
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0:01:58:Id? zadzwoni?.
0:02:02:"Transplantolog"
0:02:16:Narodowa Fundacja Transplantacji.
0:02:18:- Manuela, Ramony Cajal Hospital.|-Tak?
0:02:21:Mamy potencjalnego dawc?.
0:02:23:Wykonali?my pierwsze EEG|i wszystko pasuje.
0:02:26:Podaj wi?cej szczeg???w.
0:02:28:M??czyzna, lat 35.
0:02:31:Grupa krwi?
0:02:32: "0" RH+.|Waga, oko?o 70 kilogram?w.
0:02:38:"W?troba"
0:02:45:"Oczekuj?cy na przeszczep"
0:02:55:Nie uroni? kropli!
0:02:59:- W pieluchy Dodoti...|-R?b ?mia?o!
0:03:02:Nie poczujesz nawet jednej kropli!
0:03:09:- Mamo!|- Tak?
0:03:10:Film si? zaczyna.
0:03:12:Ju? id?.
0:03:19:"Obna?enie Ewy"
0:03:23:Zawsze zmieniaj? tytu?y!
0:03:24:"All About Eve" wi?c powinno by?|
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,960
<i>Ãsta es la historia de una familia rica
que perdió todo...</i>
2
00:00:05,080 --> 00:00:06,080
<i>y de un hijo...</i>
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,320
<i>que no tuvo más remedio...
SU HERMANA GEMELA</i>
4
00:00:07,400 --> 00:00:08,320
<i>que mantenerla unida.
SU HERMANO MAYOR</i>
5
00:00:08,440 --> 00:00:10,440
SU HIJO - SU SOBRI NA
6
00:00:10,560 --> 00:00:11,440
SU HERMANO MENOR
7
00:00:11,560 --> 00:00:12,440
SU CUÃADO
8
00:00:12,520 --> 00:00:14,560
SU PADRE - SU MADRE
9
00:00:14,680 --> 00:00:16,320
<i>Es Arrested Development.</i>
10
Ondertitels voor A Mi Madre Le Gustan Las Mujeres
keywords: todo, sobre, mi, madre, 1999, 1, cd, english, en, eng,
original filename: Todo sobre mi madre - 1999 - 1CD - English - en - 4e00746de6f19906580abc4fbdd9a75f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,400 --> 00:01:43,480
I'm going to call.
2
00:01:45,640 --> 00:01:47,560
TRANSPLANT COORDINATION
3
00:01:58,760 --> 00:02:01,000
National Transplant
Organization.
4
00:02:01,040 --> 00:02:03,280
- Manuela, Ramon y Cajal Hospital.
- Yes.
5
00:02:03,280 --> 00:02:05,360
We've got a possible donor.
6
00:02:05,400 --> 00:02:08,640
We've done the first EEG,
and the family has agreed.
7
00:02:08,720 --> 00:02:10,680
Give me the details.
8
00:02:10,800 --> 00:02:13,320
Male, 35 years old.
9
00:02:13,400 --> 00:02:14,640
Blood group?
10
00:02:14,720 --> 00:02:17,480
"O" po
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{200}{C:{preview}00FF}{Y:i}Film nerecomandat copiilor sub 18 ani
{2550}{2646}O sã sun.
{2656}{2758}{Y:i}"Coordonarea transplanturilor"
{2984}{3040}Organizaþia Naþionala a Transplanturilor.
{3041}{3097}- Manuela, Spitalul Ramony Cajal.|- Da.
{3098}{3150}Avem un posibil donator.
{3151}{3232}Am fãcut prima EEG, ºi familia e de acord.
{3233}{3283}Dã-mi datele.
{3284}{3349}Masculin, 35 de ani.
{3350}{3382}Grupa sanguina?
{3383}{3508}"O" pozitiv. Greutate, cam 70 kg.
{3524}{3605}{Y:i}"Ficat"
{3682}{3777}{Y:i}"Recipient pt. ficat"
{4262}{4291}- Mama!|- Ce?
{4292}{4333}Ãncepe filmul.
{4334}{4422}Vin.
{4512}{4584}{Y:i}Eva Dezgolita
{4585
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,800 --> 00:01:43,597
Einu, paskambinsiu.
2
00:01:46,000 --> 00:01:47,877
KOORDINACINIS TRANSPLANTACIJ?
CENTRAS
3
00:01:59,160 --> 00:02:01,280
Nacionalin? transplantacijos organizacija.
4
00:02:01,280 --> 00:02:03,080
Tai Manuela i? Ramono y Kajalio ligonin?s.
5
00:02:03,080 --> 00:02:05,880
Atrodo, turime donor?.
6
00:02:05,880 --> 00:02:08,758
Turime smegen? nuotrauk?.
Artimieji sutinka.
7
00:02:09,600 --> 00:02:11,477
Kokie jo duomenys?
8
00:02:11,840 --> 00:02:13,432
Trisde?imt penkeri? vyri?kis.
9
00:02:13,840 --> 00:02:15,200
Kokia kraujo grup??
10
00:02:15,20
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2853}{2925}P?jd? zadzwoni?.
{2949}{3021}"Transplantolog"
{3285}{3331}Narodowa Fundacja Transplantacji.
{3333}{3404}- Manuela, Ramony Cajal Hospital.|- S?ucham.
{3405}{3451}Mamy potencjalnego dawc?.
{3453}{3522}Wykonali?my pierwsze EEG|i rodzina si? zgodzi?a.
{3524}{3570}Podaj mi szczeg??y.
{3572}{3643}M??czyzna, lat 35.
{3644}{3666}Grupa krwi?
{3668}{3740}"0" RH+.|Waga, oko?o 70 kilogram?w.
{3812}{3884}"W?troba"
{3980}{4052}"Zapotrzebowanie na w?trob?"
{4220}{4292}Nie uroni? kropli!
{4316}{4387}- W pieluchy Dodoti...|- Zr?b to!
{4388}{4460}Nie poczujesz tej kropli!
{4555}{4577}- Mamo!|- Tak?
{4579}{4625}Film si? zaczyna.
{4627}{4699
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2845}{2941}I'm going to call.
{2951}{3053}"Transplant Coordination"
{3279}{3335}National Transplant|Organization.
{3336}{3392}- Manuela, Ramony Cajal Hospital.|- Yes.
{3393}{3445}We've got a possible donor.
{3446}{3527}We've done the first EEG, |and the family has agreed.
{3528}{3578}Give me the details.
{3579}{3644}Male, 35 years old.
{3645}{3677}Blood group?
{3678}{3803}"O" positive.|Weight, about 70 kilograms.
{3819}{3900}"Liver"
{3977}{4072}"Liver Recipients"
{4208}{4303}Not a single drop!
{4325}{4390}- With Dodoti Diapers...|- Dodotis!
{4391}{4488}you won't feel a drop!
{4557}{4586}- Mom!|- What?
{4587}{4628}The movie is startin
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,800 --> 00:01:43,597
Einu, paskambinsiu.
2
00:01:46,000 --> 00:01:47,877
KOORDINACINIS TRANSPLANTACIJ?
CENTRAS
3
00:01:59,160 --> 00:02:01,280
Nacionalin? transplantacijos organizacija.
4
00:02:01,280 --> 00:02:03,080
Tai Manuela i? Ramono y Kajalio ligonin?s.
5
00:02:03,080 --> 00:02:05,880
Atrodo, turime donor?.
6
00:02:05,880 --> 00:02:08,758
Turime smegen? nuotrauk?.
Artimieji sutinka.
7
00:02:09,600 --> 00:02:11,477
Kokie jo duomenys?
8
00:02:11,840 --> 00:02:13,432
Trisde?imt penkeri? vyri?kis.
9
00:02:13,840 --> 00:02:15,200
Kokia kraujo grup??
10
00:02:15,20
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2539}{2593}I'm going to call.
{2644}{2692}TRANSPLANT COORDINATION
{2977}{3028}National Transplant Organization.
{3031}{3087}Manuela, Ramon y Cajal hospital.|- Yes.
{3087}{3137}We've got a possible donor.
{3139}{3219}We've done the first EEG|and the family has agreed.
{3224}{3272}Give me the details.
{3275}{3337}Male, 35 years old.
{3339}{3370}Blood group?
{3370}{3443}O positive. Weight, about 150 pounds.
{3515}{3553}LIVER
{3673}{3714}LIVER RECIPIENTS
{3903}{3950}Not a single drop!
{4019}{4084}With Dodoti Diapers...|- Dodotis!
{4088}{4121}You won't feel a drop!
{4252}{4279}Mom!|- What?
{4283}{4321}The movie's starting.
{4321}{4368}I'
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2550}{2646}O sã sun.
{2656}{2758}"Coordonarea Transplanturilor"
{2984}{3040}Organizaþia Naþionalã de Transplant.
{3041}{3097}- Manuela, Spitalul Ramony Cajal.|- Da.
{3098}{3150}Avem un posibil donator.
{3151}{3232}Am fãcut prima EEG|ºi familia e de acord.
{3233}{3283}Dã-mi datele.
{3284}{3349}Masculin, 35 de ani.
{3350}{3382}Grupa sanguinã?
{3383}{3508}"0" positiv.|Greutate, cam 70 kg.
{3524}{3605}"Ficat"
{3682}{3777}"Recipient pentru ficat"
{3913}{4008}Nici o picãturã!
{4030}{4095}- Cu Dodotis Diapers...|- Dodotis!
{4096}{4193}N-o sã simþi nici o picãturã!
{4262}{4291}- Mama!|- Ce?
{4292}{4333}Ãncepe filmul.
{433
Ondertitels voor A Mi Madre Le Gustan Las Mujeres
keywords: todo, sobre, mi, madre, 1999, 1, cd, hungarian, hu, mindent, any, imr, ??l,
original filename: Todo sobre mi madre - 1999 - 1CD - Hungarian - hu - dced465e1f8936d72f43759e157b27bf.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2535}{2569}-Telefon?lok.
{2642}{2694}TRANSPLANT?CI?S R?SZLEG
{2971}{3021}Orsz?gos Transzplant?ci?s-centrum.
{3027}{3078}Manu?la, Ram?n-y-Cajal-K?rh?z.|-Igen, tess?k?
{3083}{3132}Tal?ltunk egy donort.
{3138}{3213}Az EEG k?szen van,|?s a csal?d is beleegyezik.
{3229}{3265}Dikt?ld az adatokat.
{3279}{3330}F?rfi, 35 ?ves.
{3336}{3434}V?rcsoport?|-0-pozitiv, s?lya 70 kg...
{3656}{3711}M?j v?r?lista
{3820}{3947}Egy cseppet sem! Egy cseppet sem!
{4004}{4069}Dodoti pelenk?val...
{4074}{4117}Egy cseppet sem ?rzel!
{4248}{4280}Mama!|-Tess?k!
{4285}{4343}Kezd?dik a film.|-J?v?k.
{4493}{4565}Eva leplezetlen?l
{4575}{4616}Mindig megv?ltoztatj?k a
Ondertitels voor A Mi Madre Le Gustan Las Mujeres
keywords: todo, sobre, mi, madre, 1999, 1, cd, italian, it, tutto, su, mia,
original filename: Todo sobre mi madre - 1999 - 1CD - Italian - it - 07a503d9e83148f19ef157b91bcebc1c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,967 --> 00:01:51,446
Vado a chiamare.
2
00:02:07,407 --> 00:02:09,398
Organizzazione Internazionale
di Trapianti.
3
00:02:09,567 --> 00:02:11,683
- Sono Manuela
- Dimmi.
4
00:02:11,847 --> 00:02:17,046
Abbiamo un possibile donatore.
La famiglia ha dato il consenso.
5
00:02:17,207 --> 00:02:21,758
- Dammi i dati.
- E' un uomo di 35 anni.
6
00:02:21,927 --> 00:02:25,920
- Gruppo sanguigno?
- Zero positivo. Pesa 70 chili.
7
00:02:58,487 --> 00:03:01,081
Mamma, il film sta per iniziare.
8
00:03:01,247 --> 00:03:03,238
Vengo.
9
00:03:08,447 --> 00:03:10,438
Eva contro Eva
Ondertitels voor A Mi Madre Le Gustan Las Mujeres
keywords: todo, sobre, mi, madre, 1999, eng, 1, cd, pedro, almod,
original filename: todo.sobre.mi.madre.(1999).eng.1cd.(2498).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,792 --> 00:01:59,953
I'm going to call.
2
00:02:02,230 --> 00:02:04,221
TRANSPLANT COORDI NATION
3
00:02:15,910 --> 00:02:18,208
National Transplant
Organization.
4
00:02:18,279 --> 00:02:20,577
- Manuela, Ram?n y Cajal Hospital.
- Yes.
5
00:02:20,648 --> 00:02:22,775
We've got a possible donor.
6
00:02:22,850 --> 00:02:26,183
We've done the first EEG,
and the family has agreed.
7
00:02:26,254 --> 00:02:28,347
Give me the details.
8
00:02:28,423 --> 00:02:31,085
Male, 35 years old.
9
00:02:31,159 --> 00:02:32,456
Blood group?
10
00:02:32,527 --> 00:02:35,428
''O''
Ondertitels voor A Mi Madre Le Gustan Las Mujeres
keywords: supernatural, s02e02, a, todo, el, mundo, le, gustan, los, payasos,
original filename: 53433.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,600
Esto no es un sueño. ¿Alguna vez has
oÃdo hablar de una experiencia extracorporal?
2
00:00:03,850 --> 00:00:05,600
Quiere decir que somos espÃritus...
3
00:00:06,300 --> 00:00:08,100
...de personas cercanas a la muerte.
4
00:00:09,500 --> 00:00:13,000
Tu hijo se está muriendo,
¿y tú te preocupas por el revólver?
5
00:00:14,150 --> 00:00:16,200
Dispárame en el corazón, hijo.
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
Tienes pensado traer el
demonio hasta aquÃ, ¿verdad?
7
00:00:19,500 --> 00:00:22,000
¡Para tener tu estúpido
enfrentamiento entre machos!
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1150}Chagall tarafýndan düzenlenmiþtir
{2535}{2587}Ben telefon edeceðim.
{2641}{2689}Ulusal Organbaðýþý Merkezi
{2969}{3025}National Transplant|Organization.
{3026}{3082}- Ben ManueIa, Ramón y CajaI Hastanesinden.|- Evet?
{3082}{3134}Olasý bir verici var.
{3135}{3216}Evet EEG ölçümü yapýldý,|ve ailesi kabul etti.
{3218}{3267}Ãzelliklerini verin.
{3270}{3333}Erkek, 35 yaþýnda.
{3335}{3366}Kan grubu?
{3368}{3437}"O" positif.|70 kilo civarýnda.
{3508}{3550}LIVER
{3668}{3712}LIVER RECIPIENTS
{3899}{3946}Not a single drop!
{4016}{4078}- With Dodoti Diapers...|- Dodotis!
{4081}{