Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Bomb It op relevantie:
- Angel - 5x09 - Harm's Way.it.srt
- Angel - 5x12 - You're Welcome.it.srt
- Angel - 5x01 - Conviction (1).it.srt
- Angel - 5x13 - Why We Fight.it.srt
- Angel - 5x14 - Smile Time.it.srt
- Angel - 5x22 - Not Fade Away.it.srt
- Angel - 5x07 - Lineage.it.srt
- Angel - 5x10 - Soul Purpose.it.srt
- Angel - 5x03 - Unleashed.it.srt
- Angel - 5x06 - The Cautionary Tale of Numero Cinco.it.srt
- Angel - 5x20 - The Girl in Question.it.srt
- Angel - 5x16 - Shells.it.srt
- Angel - 5x18 - Origin.it.srt
- Angel - 5x17 - Underneath.it.srt
- Angel - 5x15 - A Hole in the World.it.srt
- Angel - 5x19 - Time Bomb.it.srt
- Angel - 5x04 - Hell Bound.it.srt
- Angel - 5x08 - Destiny.it.srt
- Angel - 5x21 - Power Play.it.srt
- Angel - 5x02 - Just Rewards (2).it.srt
- Angel - 5x05 - Life of the Party.it.srt
- Angel - 5x11 - Damage.it.srt
22 bestand(en), added on: 2010-02-21
Relevantie
1 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,510 --> 00:01:11,580
Buon giorno, Sig.ra Jacobi
2
00:01:45,260 --> 00:01:46,530
devo andare
3
00:01:47,680 --> 00:01:49,300
-Oh! Hey!
-Scusa
4
00:01:51,600 --> 00:01:57,580
Ed allora, alle 2 di mattina, mi chiama il mio capo perché cerchi nella sua macchinaâfiguratiâun Vicodin che non trova
5
00:01:57,720 --> 00:01:58,750
Ma va'?
6
00:01:58,750 --> 00:02:00,830
Buon giorno, colleghe brontolone
7
00:02:02,720 --> 00:02:03,360
Ciao
8
00:02:03,580 --> 00:02:09,210
Farmi dormire sul suo sgabello è una cosa, ma questo? Chiederò un aumento.
9
00:02:09,210 --> 00:02:12,56
- Angel - 5x03 - Unleashed.it.srt
- Angel - 5x08 - Destiny.it.srt
- Angel - 5x18 - Origin.it.srt
- Angel - 5x21 - Power Play.it.srt
- Angel - 5x01 - Conviction (1).it.srt
- Angel - 5x12 - You're Welcome.it.srt
- Angel - 5x05 - Life of the Party.it.srt
- Angel - 5x19 - Time Bomb.it.srt
- Angel - 5x15 - A Hole in the World.it.srt
- Angel - 5x02 - Just Rewards (2).it.srt
- Angel - 5x20 - The Girl in Question.it.srt
- Angel - 5x14 - Smile Time.it.srt
- Angel - 5x22 - Not Fade Away.it.srt
- Angel - 5x07 - Lineage.it.srt
- Angel - 5x04 - Hell Bound.it.srt
- Angel - 5x17 - Underneath.it.srt
- Angel - 5x16 - Shells.it.srt
- Angel - 5x10 - Soul Purpose.it.srt
- Angel - 5x13 - Why We Fight.it.srt
- Angel - 5x11 - Damage.it.srt
- Angel - 5x09 - Harm's Way.it.srt
- Angel - 5x06 - The Cautionary Tale of Numero Cinco.it.srt
22 bestand(en), added on: 2010-11-19
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:06,400
Chi vuole del mu shu? Ho del mu shu
2
00:00:06,400 --> 00:00:09,200
Ne voglio un po', grazie.
3
00:00:09,200 --> 00:00:11,800
Angel questo picnic è un'eccellente idea
4
00:00:11,800 --> 00:00:13,900
già . Perché non ci abbiamo pensato prima?
5
00:00:13,900 --> 00:00:16,000
be', sai, avete lavorato tutti duramente negli ultimi tempi...
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,900
Qualcuno ha visto la salsa di prugne?
7
00:00:18,900 --> 00:00:22,800
siamo puliti, nessuno ci ascolta
8
00:00:23,000 --> 00:00:25,100
eri in ritardo
9
00:00:25,100 --> 00:00:26,6
- Johnny and The Bomb CD2 by TheOne.srt
1 bestand(en), added on: 2008-01-30
Relevantie
1 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,920 --> 00:00:15,840
Che stai guardando?
2
00:00:15,960 --> 00:00:17,640
Niente.
scusa.
3
00:00:19,360 --> 00:00:20,440
Ho paura che non ci sia zucchero.
4
00:00:21,040 --> 00:00:23,920
Si, ti sta molto bene.
Ma adesso fa colazione.
5
00:00:24,120 --> 00:00:25,840
Non posso, non ho tempo.
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,240
Ma si che hai tempo,siediti.
7
00:00:28,400 --> 00:00:30,040
Tom ? nella milizia volontaria.
8
00:00:30,200 --> 00:00:31,800
Gli preparo il t? 3 volte a settimana
9
00:00:31,840 --> 00:00:33,880
e non ha mai tempo.
10
00:00:34,200 --> 00:00:35,080
S
1 bestand(en), added on: 2010-10-04
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,611 --> 00:00:06,186
"Siempre me gustó mi nombre, incluso después
de que se puso de moda la humanidad...
2
00:00:06,187 --> 00:00:09,740
...y por eso, como suele hacerlo la gente
joven y educada, lo escribà en todas partes."
3
00:00:10,336 --> 00:00:13,672
<i>Goethe, PoesÃa y Verdad</i>
4
00:01:07,050 --> 00:01:12,400
<i>El arte es un arma.</i>
5
00:01:16,440 --> 00:01:19,440
<i>El graffiti es energÃa.
Es jodida energÃa.</i>
6
00:01:22,880 --> 00:01:27,470
<i>Graffiti representa la luz,
por que con la oscuridad viene la luz.</i>
7
00:01:32,330 --> 00:01:36,100
<i>¿Por qu
- Johnny and The Bomb CD1 by TheOne.srt
1 bestand(en), added on: 2008-01-30
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,960
BOMBARDAMENTO NAZISTA
A BLACKBURY
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,640
PARADISE STREET
SI SALVA PER MIRACOLO
3
00:00:18,400 --> 00:00:20,200
Eh, spegnilo subito!
4
00:00:24,720 --> 00:00:26,520
Andiamo, amico.
Dammene uno.
5
00:00:27,160 --> 00:00:28,320
perch? non te li compri?
6
00:00:35,360 --> 00:00:37,840
PERICOLO
BOMBA INESPLOSA
7
00:00:40,000 --> 00:00:41,640
Ehi, dove credI di andare?
8
00:00:42,440 --> 00:00:44,800
Signora T., non cos? di fretta.
9
00:00:45,400 --> 00:00:46,360
che sta spingendo?
10
00:00:50,320 --> 00:00:51,320
Dove sta
- The Cleveland Show - 1x06 - Ladies' Night.HDTV.FQM.it.srt
- Grey s Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.gr.srt
- The Cleveland Show - 1x01 - Pilot.HDTV.FQM.it.srt
- The Cleveland Show - 1x17 - Gone With the Wind.HDTV.FQM.it.srt
- The Cleveland Show - 1x13 - Buried Pleasure.HDTV.XII.it.srt
- The Cleveland Show - 1x21 - Brotherly Love.HDTV.LOL.it.srt
- The Cleveland Show - 1x21 - Brotherly Love.HDTV.FQM.it.srt
- The Cleveland Show - 1x12 - Our Gang.HDTV.XII.it.srt
- The Cleveland Show - 1x18 - Ship'rect.HDTV.FQM.it.srt
- Greys Anatomy - 6x22 - Shiny Happy People.HDTV.POW4.pt.srt
- Greys Anatomy - 6x18 - Suicide is Painless.HDTV.gr.srt
- Grey s Anatomy - 6x22 - Shiny Happy People.HDTV.gr.srt
- Grey s Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.NoTV.gr.srt
- Greys Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.2HD.pt.srt
- The Cleveland Show - 1x10 - Field of Streams.HDTV.2HD.it.srt
- The Cleveland Show - 1x07 - A Brown Thanksgiving.it.srt
- Greys Anatomy - 6x21 - How Insensitive.HDTV.NoTV.pt.srt
- The Cleveland Show - 1x19 - Season 1 Episode 19.HDTV.FQM.it.srt
- The Cleveland Show - 1x09 - A Cleveland Brown Christmas.HDTV.FQM.it.srt
- The Cleveland Show - 1x04 - Birth of a Salesman.HDTV.FQM.it.srt
- Greys Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.2HD.gr.srt
- The Cleveland Show - 1x07 - A Brown Thanksgiving.HDTV.FQM.it.srt
- The Cleveland Show - 1x05 - Cleveland Jr.'s Cherry Bomb.HDTV.FQM.it.srt
- Greys Anatomy - 6x02 - Goodbye (2).tr.srt
- The Cleveland Show - 1x20 - Brown History Month.HDTV.FQM.it.srt
- Grey s Anatomy - 6x21 - How Insensitive.gr.srt
- Greys Anatomy - 6x02 - Goodbye (2).it.srt
- The Cleveland Show - 1x22 - You're the Best Man Cleveland Brown!.HDTV.LOL.it.srt
- The Cleveland Show - 1x08 - From Bed to Worse.HDTV.FQM.it.srt
- The Cleveland Show - 1x15 - Once Upon a Tyne in New York.HDTV.XII.it.srt
- The Cleveland Show - 1x14 - The Curious Case of Jr. Working at the Stool.HDTV.2HD.it.srt
- Grey s Anatomy - 6x21 - How Insensitive.HDTV.gr.srt
- The Cleveland Show - 1x01 - Pilot.HDTV.it.srt
- The Cleveland Show - 1x11 - Love Rollercoaster.HDTV.2HD.it.srt
- The Cleveland Show - 1x02 - Da Doggone Daddy-Daughter Dinner Dance.HDTV.FQM.it.srt
- The Cleveland Show - 1x03 - The One About Friends.HDTV.2HD.it.srt
35 bestand(en), added on: 2010-11-20
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,840 --> 00:00:06,180
The Cleveland Show 1x06
Ladies' Night
2
00:00:11,330 --> 00:00:14,760
Traduzione: Alka, Euphori@
3
00:00:20,660 --> 00:00:24,160
Revisione: Shonenbatto
4
00:00:27,260 --> 00:00:30,220
www.yound.net
www.subsfactory.it
5
00:00:32,712 --> 00:00:36,114
Oh, questa cena tutti
insieme sarà troppo divertente
6
00:00:36,182 --> 00:00:38,050
Io posso stare con i
miei amici di bevute e
7
00:00:38,117 --> 00:00:40,152
tu puoi stare con le loro mogli!
8
00:00:40,219 --> 00:00:43,221
Non ci credo che non sei mai
stata a casa di Tim prima d'ora
9
00:00:43,289 -
- Trinity And Beyond - ITA subs.srt
1 bestand(en), added on: 2008-10-30
Relevantie
8 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
Questo film presenta immagini declassificate
di recente che non sono mai state visionate
dal pubblico prima d'ora.
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,500
"... E queste bombe atomiche, che furono fatte
detonare sulla terra quella notte erano 'strane'
persino per gli uomini che le usavano."
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
H. G. Wells:
The World Set Free (Il mondo liberato) - 1914
4
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
TRINITY
5
00:00:33,001 --> 00:00:36,000
E OLTRE
6
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
IL FILM SULLA BOMBA ATOMICA
(ITA subs by Gh3r0)
7
00:01:00,000 --> 00:01:05,
- Trinity And Beyond - ITA subs.srt
1 bestand(en), added on: 2009-01-16
Relevantie
2 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
Questo film presenta immagini declassificate
di recente che non sono mai state visionate
dal pubblico prima d'ora.
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,500
"... E queste bombe atomiche, che furono fatte
detonare sulla terra quella notte erano 'strane'
persino per gli uomini che le usavano."
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
H. G. Wells:
The World Set Free (Il mondo liberato) - 1914
4
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
TRINITY
5
00:00:33,001 --> 00:00:36,000
E OLTRE
6
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
IL FILM SULLA BOMBA ATOMICA
(ITA subs by Gh3r0)
7
00:01:00,000 --> 00:01:05,
- Angel - 5x19 - Time Bomb.it.srt
1 bestand(en), added on: 2010-02-18
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,467--> 00:00:02,767
Ascolta... per favore...
2
00:00:02,783--> 00:00:04,562
Che cosa ho fatto?
3
00:00:08,539--> 00:00:09,554
No...
4
00:00:11,180--> 00:00:12,031
Aspetta!
5
00:00:39,789--> 00:00:40,629
Gunn.
6
00:00:41,100--> 00:00:41,995
Charles Gunn.
7
00:00:42,513--> 00:00:44,845
Sei...Fred...
8
00:00:45,042--> 00:00:47,428
Hai un aspetto terribile...
9
00:00:49,117--> 00:00:50,216
Illyria.
10
00:00:51,600--> 00:00:52,600
muoviti!
11
00:00:53,679--> 00:00:56,755
Non posso lasciare questa dimensione,
a meno che qualcuno non m
- Angel - 5x19 - Time Bomb.it.srt
1 bestand(en), added on: 2010-04-23
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,467--> 00:00:02,767
Ascolta... per favore...
2
00:00:02,783--> 00:00:04,562
Che cosa ho fatto?
3
00:00:08,539--> 00:00:09,554
No...
4
00:00:11,180--> 00:00:12,031
Aspetta!
5
00:00:39,789--> 00:00:40,629
Gunn.
6
00:00:41,100--> 00:00:41,995
Charles Gunn.
7
00:00:42,513--> 00:00:44,845
Sei...Fred...
8
00:00:45,042--> 00:00:47,428
Hai un aspetto terribile...
9
00:00:49,117--> 00:00:50,216
Illyria.
10
00:00:51,600--> 00:00:52,600
muoviti!
11
00:00:53,679--> 00:00:56,755
Non posso lasciare questa dimensione,
a meno che qualcuno non m
1 bestand(en), added on: 2010-10-29
Relevantie
1 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,611 --> 00:00:06,186
"Siempre me gustó mi nombre, incluso después
de que se puso de moda la humanidad...
2
00:00:06,187 --> 00:00:09,740
...y por eso, como suele hacerlo la gente
joven y educada, lo escribà en todas partes."
3
00:00:10,336 --> 00:00:13,672
<i>Goethe, PoesÃa y Verdad</i>
4
00:01:07,050 --> 00:01:12,400
<i>El arte es un arma.</i>
5
00:01:16,440 --> 00:01:19,440
<i>El graffiti es energÃa.
Es jodida energÃa.</i>
6
00:01:22,880 --> 00:01:27,470
<i>Graffiti representa la luz,
por que con la oscuridad viene la luz.</i>
7
00:01:32,330 --> 00:01:36,100
<i>¿Por qu
- The Cleveland Show - 1x13 - Buried Pleasure.HDTV.XII.it.srt
- The Cleveland Show - 1x10 - Love Rollercoaster.HDTV.2HD.it.srt
- The Cleveland Show - 1x12 - Our Gang.HDTV.XII.it.srt
- The Cleveland Show - 1x11 - It's a Wonderful Lie.HDTV.2HD.it.srt
- The Cleveland Show - 1x09 - A Brown Thanksgiving.HDTV.FQM.it.srt
- The Cleveland Show - 1x14 - Ship'rect.HDTV.2HD.it.srt
- The Cleveland Show - 1x08 - Cleveland Jr.'s Cherry Bomb.HDTV.FQM.it.srt
7 bestand(en), added on: 2010-04-11
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:06,980
The Cleveland Show 1x13
Buried Pleasure
2
00:00:12,130 --> 00:00:15,560
Traduzione: Alka, Euphori@
3
00:00:21,460 --> 00:00:24,960
Synch: Vegemite
Revisione: Shonenbatto
4
00:00:28,060 --> 00:00:31,020
www.yound.net
www.subsfactory.it
5
00:00:34,804 --> 00:00:37,955
Ah, lo Stool Festival. Un
magico momento dell'anno
6
00:00:37,956 --> 00:00:41,158
in cui barboni e drogati
si truccano da pagliacci
7
00:00:41,159 --> 00:00:43,741
e gestiscono giostre pericolose
8
00:00:47,881 --> 00:00:49,538
Uh. Allevatore
9
00:00:49,539 --> 00:00:51,722
Riuscite
- Grey s Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.gr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x14 - Stolen Lives.DSR.SSTV.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x22 - Aces & Eights.DSR.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x24 - Foresight (Part 1).DSR.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x19 - Guardian Angel.DSR.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x06 - X-Calibre.DSR.SSTV.tr.srt
- Greys Anatomy - 6x22 - Shiny Happy People.HDTV.POW4.pt.srt
- Greys Anatomy - 6x18 - Suicide is Painless.HDTV.gr.srt
- Grey s Anatomy - 6x22 - Shiny Happy People.HDTV.gr.srt
- Grey s Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.NoTV.gr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x15 - Hunting Grounds.DSR.SSTV.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x08 - Time Bomb.DSR.SSTV.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x18 - Backlash.DSR.tr.srt
- Greys Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.2HD.pt.srt
- Wolverine and the X Men - 1x09 - Future X.DSR.SSTV.tr.srt
- Greys Anatomy - 6x21 - How Insensitive.HDTV.NoTV.pt.srt
- Greys Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.2HD.gr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x01 - Hindsight (1).DSR.SSTV.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x21 - Rover.DSR.tr.srt
- Greys Anatomy - 6x02 - Goodbye (2).tr.srt
- Grey s Anatomy - 6x21 - How Insensitive.gr.srt
- Greys Anatomy - 6x02 - Goodbye (2).it.srt
- Wolverine and the X Men - 1x20 - Breakdown.DSR.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x11 - Past Discretions.DSR.SSTV.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x25 - Foresight (Part 2).DSR.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x02 - Hindsight (2).DSR.SSTV.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x12 - eXcessive Force.DSR.SSTV.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x07 - Wolverine Vs. Hulk.DSR.SSTV.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x03 - Hindsight (3).DSR.SSTV.tr.srt
- Grey s Anatomy - 6x21 - How Insensitive.HDTV.gr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x13 - Battle Lines.DSR.SSTV.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x10 - Greetings From Genosha.DSR.SSTV.tr.srt
31 bestand(en), added on: 2010-11-20
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,900
<i>"Wolverine and the X-Men" 'de daha önce...</i>
2
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
<i>Gerçekten beni hatýrlamýyor musun, Logan?
Ãünkü ben seni hatýrlýyorum.</i>
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,400
<i>Hem de çok iyi!</i>
4
00:00:13,900 --> 00:00:16,600
<i>Hedefin Christopher Nord adýnda bir adam.</i>
5
00:00:16,700 --> 00:00:20,200
<i>Mutant. Kinetik enerji emilimi
ve yönlendirme.</i>
6
00:00:20,800 --> 00:00:23,000
<i>Adam baþýna buyruðun teki.</i>
7
00:00:23,500 --> 00:00:28,500
<i>Benden ve ailemden uzak durun!
Anladýn mý?</i>
8
00:00:35,00
- The Cleveland Show - 1x05 - Cleveland Jr.'s Cherry Bomb.HDTV.FQM.it.srt
1 bestand(en), added on: 2010-04-29
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,840 --> 00:00:06,180
The Cleveland Show 1x05
Cleveland Jr.'s Cherry Bomb
2
00:00:11,330 --> 00:00:14,960
Traduzione: Alka,
Euphori@, Max984, Seanma
3
00:00:20,660 --> 00:00:24,260
Revisione: Shonenbatto
4
00:00:27,260 --> 00:00:30,320
www.yound.net
www.subsfactory.it
5
00:00:33,139 --> 00:00:35,407
Adoro la Minor League di baseball
6
00:00:35,474 --> 00:00:37,243
Non c'è niente di meglio che
vedere un gruppo di persone
7
00:00:37,310 --> 00:00:40,177
di cui non ho mai sentito
parlare giocare per nulla bene
8
00:00:46,418 --> 00:00:49,721
Un rimbalzo! Vai così, George, v
- Numb3rs.S01E06.Sabotage.DVDRip.XviD-TOPA Z.Italian.srt
- Numb3rs.S01E08.Identity.Crisis.DVDRip.XviD- TOPAZ.Italian.srt
- Numb3rs.S01E12.Noisy.Edge.DVDRip.XviD-TO PAZ.Italian.srt
- Numb3rs.S01E04.Structural.Corruption.DVD Rip.XviD-TOPAZ.Italian.srt
- Numb3rs.S01E02.Uncertainty.Principle.DVD Rip.XviD-TOPAZ.Italian.srt
- Numb3rs.S01E09.Sniper.Zero.DVDRip.XviD-T OPAZ.Italian.srt
- Numb3rs.S01E03.Vector.DVDRip.XviD-TOPAZ. Italian.srt
- Numb3rs.S01E05.Prime.Suspect.DVDRip.XviD -TOPAZ.Italian.srt
- Numb3rs.S01E13.Man.Hunt.DVDRip.XviD-TOPA Z.Italian.srt
- Numb3rs.S01E07.Counterfeit.Reality.DVDRip.XviD-TOPAZ.< font style="background-color: #91E482;">Italian.srt
- Numb3rs.S01E01.Pilot.DVDRip.XviD-TOPAZ.< font style="background-color: #91E482;">Italian.srt
- Numb3rs.S01E11.Sacrifice.DVDRip.XviD-TOP AZ.Italian.srt
- Numb3rs.S01E10.Dirty.Bomb.DVDRip.XviD-TOPAZ. Italian.srt
13 bestand(en), added on: 2009-07-03
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:01,752 --> 00:00:04,588
101.424 Incidenti ferroviari
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,298
2112 Deragliamenti
3
00:00:06,381 --> 00:00:09,676
29 Sabotaggi - 1 Codice indecifrabile
4
00:00:24,733 --> 00:00:28,111
lo controllo la leva e i freni.
Jack si occupa del resto.
5
00:00:31,240 --> 00:00:34,660
Si può guidare un treno con
la matematica. Non è come un'auto.
6
00:00:34,743 --> 00:00:37,913
Non basta accelerare o premere i freni.
7
00:00:39,081 --> 00:00:42,501
- C'è qualcosa laggiù.
- Veicolo sui binari.
8
00:00:54,972 --> 00:00:59,142
- Cosa faceva lì quel ragazzino?
- I compiti: Seguiva il lavoro del padre.
9
00:00:59,226 --> 00:01:02
- The Cleveland Show - 1x13 - Buried Pleasure.HDTV.XII.it.srt
- The Cleveland Show - 1x10 - Love Rollercoaster.HDTV.2HD.it.srt
- The Cleveland Show - 1x12 - Our Gang.HDTV.XII.it.srt
- The Cleveland Show - 1x11 - It's a Wonderful Lie.HDTV.2HD.it.srt
- The Cleveland Show - 1x09 - A Brown Thanksgiving.HDTV.FQM.it.srt
- The Cleveland Show - 1x14 - Ship'rect.HDTV.2HD.it.srt
- The Cleveland Show - 1x08 - Cleveland Jr.'s Cherry Bomb.HDTV.FQM.it.srt
7 bestand(en), added on: 2010-04-09
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:06,980
The Cleveland Show 1x13
Buried Pleasure
2
00:00:12,130 --> 00:00:15,560
Traduzione: Alka, Euphori@
3
00:00:21,460 --> 00:00:24,960
Synch: Vegemite
Revisione: Shonenbatto
4
00:00:28,060 --> 00:00:31,020
www.yound.net
www.subsfactory.it
5
00:00:34,804 --> 00:00:37,955
Ah, lo Stool Festival. Un
magico momento dell'anno
6
00:00:37,956 --> 00:00:41,158
in cui barboni e drogati
si truccano da pagliacci
7
00:00:41,159 --> 00:00:43,741
e gestiscono giostre pericolose
8
00:00:47,881 --> 00:00:49,538
Uh. Allevatore
9
00:00:49,539 --> 00:00:51,722
Riuscite
- Six.Feet.Under.S04E11.Bomb.Shelter.FoV.srt
1 bestand(en), added on: 2010-04-03
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,347 --> 00:01:39,847
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>
2
00:01:39,848 --> 00:01:43,089
<b>Six Feet Under Season 4 Episode 11
'The Bomb Shelter'</b>
3
00:01:46,413 --> 00:01:49,765
Perche' devo sempre pensarci io, Cindy?
Ogni volta finisce che faccio tutto io.
4
00:01:50,421 --> 00:01:53,451
Portero' da mangiare,
ma dovrebbe essere Ann a portare da bere.
5
00:01:53,477 --> 00:01:54,595
Mi ripeti il loro indirizzo?
6
00:01:56,008 --> 00:01:58,876
Cioe', all'ultima partita ha portato
solo una pizza per tutta la squadra.
7
00:01:58,888 --> 00:01:59,891
Mi serv
- Six.Feet.Under.S04E11.Bomb.Shelter.FoV.srt
1 bestand(en), added on: 2010-03-03
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,347 --> 00:01:39,847
<b>::Italian Subs Addicted::
</b>
2
00:01:39,848 --> 00:01:43,089
<b>Six Feet Under Season 4 Episode 11
'The Bomb Shelter'</b>
3
00:01:46,413 --> 00:01:49,765
Perche' devo sempre pensarci io, Cindy?
Ogni volta finisce che faccio tutto io.
4
00:01:50,421 --> 00:01:53,451
Portero' da mangiare,
ma dovrebbe essere Ann a portare da bere.
5
00:01:53,477 --> 00:01:54,595
Mi ripeti il loro indirizzo?
6
00:01:56,008 --> 00:01:58,876
Cioe', all'ultima partita ha portato
solo una pizza per tutta la squadra.
7
00:01:58,888 --> 00:01:59,891
Mi serve l'indirizzo preciso
- CSI.Miami.8x23.Time.Bomb.HDTV.XviD-LOL.srt
1 bestand(en), added on: 2010-07-25
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,374 --> 00:00:18,759
<b>20 MINUTI PRIMA</b>
2
00:00:20,874 --> 00:00:21,887
<i>Ehi, Calleigh.</i>
3
00:00:21,897 --> 00:00:23,881
Ehi, pensavo dovessimo
vederci per un caffe'.
4
00:00:23,891 --> 00:00:26,404
<i>Si', mi dispiace. Sono stato trattenuto.</i>
5
00:00:26,414 --> 00:00:27,419
Oh, davvero?
6
00:00:27,429 --> 00:00:31,618
<i>Si', sono in centro, in tribunale,
sto per entrare in aula. Va tutto bene?</i>
7
00:00:32,097 --> 00:00:33,468
Si'. Certo.
8
00:00:34,323 --> 00:00:36,979
<i>Ok. Ci sentiamo tra un po'.</i>
9
00:00:38,107 --> 00:00:39,112
Ok.
10
00:02:0
- Numb3rs.S01E06.Sabotage.DVDRip.XviD-TOPA Z.Italian.srt
- Numb3rs.S01E12.Noisy.Edge.DVDRip.XviD-TO PAZ.Italian.srt
- Numb3rs.S01E01.Pilot.DVDRip.XviD-TOPAZ.< font style="background-color: #91E482;">Italian.srt
- Numb3rs.S01E05.Prime.Suspect.DVDRip.XviD -TOPAZ.Italian.srt
- Numb3rs.S01E08.Identity.Crisis.DVDRip.XviD- TOPAZ.Italian.srt
- Numb3rs.S01E04.Structural.Corruption.DVD Rip.XviD-TOPAZ.Italian.srt
- Numb3rs.S01E03.Vector.DVDRip.XviD-TOPAZ. Italian.srt
- Numb3rs.S01E11.Sacrifice.DVDRip.XviD-TOP AZ.Italian.srt
- Numb3rs.S01E10.Dirty.Bomb.DVDRip.XviD-TOPAZ. Italian.srt
- Numb3rs.S01E09.Sniper.Zero.DVDRip.XviD-T OPAZ.Italian.srt
- Numb3rs.S01E13.Man.Hunt.DVDRip.XviD-TOPA Z.Italian.srt
- Numb3rs.S01E02.Uncertainty.Principle.DVD Rip.XviD-TOPAZ.Italian.srt
- Numb3rs.S01E07.Counterfeit.Reality.DVDRip.XviD-TOPAZ.< font style="background-color: #91E482;">Italian.srt
13 bestand(en), added on: 2010-03-13
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,752 --> 00:00:04,588
101.424 Incidenti ferroviari
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,298
2112 Deragliamenti
3
00:00:06,381 --> 00:00:09,676
29 Sabotaggi - 1 Codice indecifrabile
4
00:00:24,733 --> 00:00:28,111
lo controllo la leva e i freni.
Jack si occupa del resto.
5
00:00:31,240 --> 00:00:34,660
Si può guidare un treno con
la matematica. Non è come un'auto.
6
00:00:34,743 --> 00:00:37,913
Non basta accelerare o premere i freni.
7
00:00:39,081 --> 00:00:42,501
- C'è qualcosa laggiù.
- Veicolo sui binari.
8
00:00:54,972 --> 00:00:59,142
- Cosa faceva lì quel ragazzino?
- I
Er zijn meer ondertitels beschikbaar voor Bomb It
Klik hier om ze te zien