Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor 04. Fun And Games
Ondertitels voor 04. Fun And Games
keywords: superman, 10, 4, 1996, the, animated, series, s01e0, fun, and, games, tas, s01e04,
original filename: Superman(104)(1996).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,967 --> 00:01:09,300
JUEGOS Y DIVERSIÃN
2
00:02:02,033 --> 00:02:04,233
Los hemos perdido
en la Tercera con Shuster.
3
00:02:04,367 --> 00:02:07,033
Se dirigÃan hacia
el distrito de los almacenes.
4
00:02:11,433 --> 00:02:13,167
- Muy bien.
- Dale fuerte.
5
00:02:13,433 --> 00:02:14,633
- Eso es.
- Asà se hace.
6
00:02:14,767 --> 00:02:16,500
Lo hemos conseguido.
7
00:02:16,700 --> 00:02:18,033
Hola, chicos.
8
00:02:24,767 --> 00:02:26,500
¿Quién es ése?
9
00:02:30,767 --> 00:02:33,567
Lamento mucho tener que
estropearles la celebración...
10
00:02:33,700
Ondertitels voor 04. Fun And Games
keywords: x, men, evolution, 20, 8, african, storm, 9, joyride, 21, walk, the, wild, side, operation, rebirth, 2, mindbender, 3, shadow, dance, 4, retreat, 5, hex, factor, 6, 7, day, of, reckoning, growing, pains, badda, bing, boom, power, surge, fun, and, games, beast, bayville, adrift, angels, wings,
original filename: 59468.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,164 --> 00:00:51,928
Kymmenen pitkän kauden jälkeen -
2
00:00:52,100 --> 00:00:56,230
yötuulet ovat viimein
vastanneet rukouksiini.
3
00:00:56,471 --> 00:01:00,908
Vaeltava jumalattaremme
on löytynyt.
4
00:01:01,076 --> 00:01:05,672
Tuuliratsastajan
voima kuuluu meille!
5
00:01:07,616 --> 00:01:10,551
Haemme hänet meille
jälleen kerran -
6
00:01:10,719 --> 00:01:14,519
ja Afrikka tulee olemaan minun!
7
00:02:18,578 --> 00:02:21,775
Jean! Istu tänne kanssamme.
8
00:02:23,416 --> 00:02:24,713
Terve, kaverit.
9
00:02:24,917 --> 00:02:27,886
Etsin Duncania.
10
Ondertitels voor 04. Fun And Games
keywords: x, men, evolution, s, 2, vo, 02x0, 9, joyride, 02x1, 6, day, of, reckoning, part, 3, shadow, dance, 4, retreat, mindbender, 7, angels, wings, operation, rebirth, power, surge, 5, the, hex, factor, 8, african, storm, bada, bing, boom, fun, and, games, beast, bayville, growing, pains, adrift, walk, wild, side,
original filename: X-Men.Evolution.S2.VO.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,683 --> 00:01:12,880
Something we can do for you, bub?
2
00:01:13,286 --> 00:01:15,550
Yeah. I've come to join the X-Men.
3
00:02:15,415 --> 00:02:16,643
You're kidding, right?
4
00:02:16,817 --> 00:02:19,718
You heard me, I want to be an X-Man.
I'm serious.
5
00:02:20,220 --> 00:02:23,849
Yeah, right,
and I want to be the tooth fairy.
6
00:02:26,493 --> 00:02:29,394
Now, just a minute.
Let's hear what he has to say.
7
00:02:29,563 --> 00:02:33,727
All right, Lance. Tell us,
why do you want to join the X-Men?
8
00:02:33,900 --> 00:02:36,767
Yeah. Don't you like living
wit
Ondertitels voor 04. Fun And Games
keywords: x, men, evolution, season, 2, eng, 02x0, 9, joyride, 02x1, 6, day, of, reckoning, part, 3, shadow, dance, 4, retreat, mindbender, 7, angels, wings, operation, rebirth, power, surge, 5, the, hex, factor, 8, african, storm, bada, bing, boom, fun, and, games, beast, bayville, growing, pains, adrift, walk, wild, side,
original filename: X-Men - Evolution - Season 2 - Eng.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,683 --> 00:01:12,880
Something we can do for you, bub?
2
00:01:13,286 --> 00:01:15,550
Yeah. I've come to join the X-Men.
3
00:02:15,415 --> 00:02:16,643
You're kidding, right?
4
00:02:16,817 --> 00:02:19,718
You heard me, I want to be an X-Man.
I'm serious.
5
00:02:20,220 --> 00:02:23,849
Yeah, right,
and I want to be the tooth fairy.
6
00:02:26,493 --> 00:02:29,394
Now, just a minute.
Let's hear what he has to say.
7
00:02:29,563 --> 00:02:33,727
All right, Lance. Tell us,
why do you want to join the X-Men?
8
00:02:33,900 --> 00:02:36,767
Yeah. Don't you like living
wit
Ondertitels voor 04. Fun And Games
keywords: x, men, evolution, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, 02x0, joyride, 02x1, 6, day, of, reckoning, part, shadow, dance, 4, retreat, mindbender, angels, wings, operation, rebirth, power, surge, 5, the, hex, factor, 8, african, storm, bada, bing, boom, fun, and, games, beast, bayville, growing, pains, adrift, walk, wild, side,
original filename: 26105-X-Men__Evolution_(2000)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,683 --> 00:01:12,880
Something we can do for you, bub?
2
00:01:13,286 --> 00:01:15,550
Yeah. I've come to join the X-Men.
3
00:02:15,415 --> 00:02:16,643
You're kidding, right?
4
00:02:16,817 --> 00:02:19,718
You heard me, I want to be an X-Man.
I'm serious.
5
00:02:20,220 --> 00:02:23,849
Yeah, right,
and I want to be the tooth fairy.
6
00:02:26,493 --> 00:02:29,394
Now, just a minute.
Let's hear what he has to say.
7
00:02:29,563 --> 00:02:33,727
All right, Lance. Tell us,
why do you want to join the X-Men?
8
00:02:33,900 --> 00:02:36,767
Yeah. Don't you like living
wit
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,310 --> 00:03:32,210
-Morning, Mr. Harper.
-Morning, Jeff.
2
00:03:32,378 --> 00:03:34,278
-Hi, Ralph.
-Morning, sir.
3
00:03:42,822 --> 00:03:45,017
-Dick.
-Charlie.
4
00:03:45,191 --> 00:03:46,988
l've been waiting for you.
5
00:03:47,327 --> 00:03:49,056
-How've you been?
-Sit down.
6
00:03:49,229 --> 00:03:52,027
-Pour yourself a drink.
-Thanks, Charlie.
7
00:03:56,469 --> 00:03:58,903
This business stinks, you know that?
8
00:03:59,072 --> 00:04:01,063
-Well--
-lt stinks!
9
00:04:01,241 --> 00:04:06,679
lt used to be the most exciting business
in the world. No
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,467 --> 00:00:10,084
* i'm going down
to south park *
2
00:00:10,119 --> 00:00:11,693
* gonna have
myself a time *
3
00:00:11,728 --> 00:00:13,232
* friendly faces
everywhere *
4
00:00:13,267 --> 00:00:14,868
* humble folks
without temptation *
5
00:00:14,903 --> 00:00:16,601
* going down
to south park *
6
00:00:16,636 --> 00:00:17,985
* gonna leave my
woes behind *
7
00:00:18,020 --> 00:00:19,299
* ample parking
day or night *
8
00:00:19,334 --> 00:00:21,601
* people spouting
"howdy neighbor" *
9
00:00:21,636 --> 00:00:23,218
* headin' on up
to south park *
1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,089 --> 00:00:49,591
Acum mult, mult timp...
2
00:00:52,594 --> 00:00:55,097
în anul 2000.
3
00:01:00,269 --> 00:01:02,729
El este Dick.
4
00:01:10,821 --> 00:01:12,948
Iatã cum conduce Dick.
5
00:01:12,990 --> 00:01:15,450
"Globodyne este o firmã ce
consolideazã proprietãþile..."
6
00:01:15,534 --> 00:01:18,036
consolideazã... consolideazã...
7
00:01:19,037 --> 00:01:21,456
¡Fugi, Dick!
8
00:01:21,498 --> 00:01:24,042
Globodyne este o firmã ce
consolideazã ºi recupereazã date...
9
00:01:24,334 --> 00:01:27,129
folosind tehnologia ºi protecþia oferitã
d
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,600 --> 00:01:02,600
El este Dick.
2
00:01:10,800 --> 00:01:11,300
Iatã cum conduce Dick.
3
00:01:13,000 --> 00:01:15,127
"Globodyne este o firmã ce
consolideazã proprietãþile..."
4
00:01:15,302 --> 00:01:19,102
consolideazã... consolideazã...
5
00:01:19,200 --> 00:01:21,500
Fugi, Dick!
6
00:01:22,309 --> 00:01:25,369
Globodyne este o firmã ce
consolideazã ºi recupereazã date...
7
00:01:25,546 --> 00:01:27,673
folosind tehnologia ºi protecþia
oferitã de fibrele optice.
8
00:01:27,848 --> 00:01:32,577
Practic e o sinergie a sistemelor
bazate pe web sau pe plat
Ondertitels voor 04. Fun And Games
keywords: fun, in, acapulco, 1963, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25037-Fun_in_Acapulco_(1963)-25_FPS.sub
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{500}{674}Acapulco, adormit în golf
{678}{822}Acapulco, trezeºte-te|ºi întâmpinã ziua cea nouã
{826}{930}Spune-le ghitarelor|ºi Stelelor SomnoroaSe
{934}{992}Sã se pregãteascã de drum
{996}{1166}E o dimineaþã minunatã|pentru o vacanþã
{1182}{1260}Ei, haide acum
{1264}{1349}Cãpºor somnoros
{1353}{1438}Ceru-i purpuriu, priveºte
{1442}{1502}lar tu în pat încã mai zãboveºti
{1516}{1574}Ce mai diStracþie-n Acapulco
{1578}{1690}Uite, Acapulco, soarele rãsare
{1757}{1902}Acapulco, e o zi de diStracþie
{1906}{2071}Abia aºtept sã-ntâlnesc ale tale|senoritas, pe rând sã le sãrut
{2075}{2156}Nu-i vreme
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,100 --> 00:00:46,703
PRIJE MNOGO, MNOGO GODINA
2
00:00:49,307 --> 00:00:51,790
U 2000-toj godini
3
00:00:56,718 --> 00:00:59,080
UPOZNAJTE DIKA.
4
00:01:07,933 --> 00:01:10,937
Time se integrišu neposredne osobine...
5
00:01:10,977 --> 00:01:13,020
Time se integrišu...
6
00:01:14,662 --> 00:01:16,945
BRZO, DIK, BRZO.
7
00:01:16,985 --> 00:01:20,109
Ovim se integrišu neposredne osobine
i skladištenja informacija sa fokusom
8
00:01:20,150 --> 00:01:24,515
na uvoðenje optièke mreže.
U suštini to je sinergija mrežnog
9
00:01:24,555 --> 00:01:26,838
i osnovnog distr
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,150 --> 00:00:51,069
Lang, lang geleden...
2
00:00:53,321 --> 00:00:55,407
In het jaar 2000...
3
00:01:01,496 --> 00:01:04,541
Ontmoet Dick.
4
00:01:11,631 --> 00:01:13,633
Zie Dick zich haasten.
5
00:01:14,175 --> 00:01:16,261
Globodyne verduurzaamt
middelgrote panden.
6
00:01:16,344 --> 00:01:17,971
Verduurzaamt.
7
00:01:18,054 --> 00:01:20,056
Nee, hè.
8
00:01:20,265 --> 00:01:22,267
Ren, Dick. Ren.
9
00:01:22,350 --> 00:01:25,520
Globodyne verduurzaamt
middelgrote panden.
10
00:01:25,603 --> 00:01:27,689
En mikt zich op voorziening van fiber optiek.
11
00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,142 --> 00:00:50,702
Hace mucho, mucho tiempo atrás...
2
00:00:53,502 --> 00:00:56,062
en el año 2000.
3
00:01:01,183 --> 00:01:03,783
Ãste es Dick.
4
00:01:11,823 --> 00:01:13,983
Ve como Dick maneja.
5
00:01:15,503 --> 00:01:19,103
Globodyne es un Consolidador...
consolidador...
6
00:01:19,983 --> 00:01:21,543
Corre, Dick, Corre
7
00:01:21,903 --> 00:01:25,183
Globodyne es un consolidador de propiedades
y recuperador de datos...
8
00:01:25,383 --> 00:01:28,304
enfocado en la protección de fibras
ópticas. Básicamente es una...
9
00:01:28,504 --> 00:01:32,584
sin
Ondertitels voor 04. Fun And Games
keywords: funny, games, 1997, zerothh, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, boudin,
original filename: Funny Games (1997) - Zerothh - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,680 --> 00:00:27,680
Altyazý: Zerothh
2
00:00:28,400 --> 00:00:29,520
Björling...
3
00:00:31,000 --> 00:00:32,120
Suliotis?
4
00:00:33,160 --> 00:00:35,240
Yaklaþtýn. Björling, çok basit.
5
00:00:42,640 --> 00:00:43,760
Tebaldi?
6
00:00:44,600 --> 00:00:45,920
Bildin.
7
00:00:46,720 --> 00:00:48,080
Ãimdi sýra bende.
8
00:00:53,640 --> 00:00:56,040
- Bakma!
- Bakmýyorum.
9
00:00:56,240 --> 00:00:57,840
Baban baktý mý?
10
00:00:58,720 --> 00:01:00,200
Doðru mu?
11
00:01:13,240 --> 00:01:14,400
Oh þimdi...
12
00:01:16,280 --> 00:01:17,320
Gigli!
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:51,026
Il y a très longtemps de cela,
2
00:00:53,405 --> 00:00:55,532
en l'an 2000...
3
00:01:01,447 --> 00:01:04,075
Voici Dick
4
00:01:11,924 --> 00:01:14,051
Regardez Dick courir
5
00:01:14,226 --> 00:01:18,526
Globodyne est un groupe de biens
médiatiques. Un groupe. Oh, non!
6
00:01:20,232 --> 00:01:22,223
Cours, Dick, cours
7
00:01:22,401 --> 00:01:25,495
Globodyne est un groupe
de biens médiatiques
8
00:01:25,671 --> 00:01:27,696
spécialisé dans l'information
par fibre optique.
9
00:01:27,873 --> 00:01:29,602
En gros, c'est une synergie
de sys
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:01:00.00,00:01:04.20
To tell ya the truth,[br]I never was much for the holidays.
00:01:04.40,00:01:07.40
It's been forever[br]since I'd known a holiday,
00:01:07.70,00:01:10.50
since I'd seen my family,
00:01:10.70,00:01:14.80
since I'd been with a girl,[br]since I'd driven a car.
00:01:15.10,00:01:18.10
You see, cars are what put me here.
00:01:18.30,00:01:21.20
Iron Mountain, maximum security.
00:01:21.30,00:01:24.20
I was riding a hard five[br]for grand theft auto.
00:01:24.40,00:01:29.40
Meanwhi
Ondertitels voor 04. Fun And Games
keywords: monty, pythons, flying, circus, ep, 7, 1x0, youre, no, fun, any, more,
original filename: Id025026.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{148}Dopasowane do wersji | Monty Python - Episode 07- You're no fun any more
{149}{250}DVDRip (640x480) 29,97 fps, | 349MB (366 620 672 bajt?w)
{251}{349}Na podstawie t?umaczenia | Tomasza Beksi?skiego
{350}{462}wklepa? ultor - kontakt ultor@88net.trzepak.pl
{788}{820}Oto...
{858}{886}Oto!
{934}{962}Oto!
{1017}{1080}Nie, nie.
{1081}{1146}Tits - po angielsku cycki :P,| It's - po angielsku oto
{1147}{1179}Oto...
{1321}{1419}Lataj?cy Cyrk Monty Pythona - odcinek 7
{2262}{2357}Dobry wiecz?r. W dzisiejszym|programie bardzo starannie
{2358}{2432} zajmiemy si? obserwowaniem| wielb??d?w.
{2433}{2482}- Cze?? | - Cze?? Peter.
{2483}{2532}Cz
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,320 --> 00:00:55,107
...perdemos muitas.
2
00:00:55,108 --> 00:00:58,265
Desapareceram tr?s garotas mais,
de uma aldeia justo ao sul daqui.
3
00:01:15,275 --> 00:01:17,270
Muito bem, que tenham boa viagem.
4
00:01:17,271 --> 00:01:18,796
Tenham muito cuidado.
5
00:01:30,748 --> 00:01:32,163
O que disse?
6
00:01:32,324 --> 00:01:34,927
Tr?s garotas mais foram raptadas
de uma aldeia vizinha.
7
00:01:34,928 --> 00:01:37,919
-Isso faz um total de seis.
-Quem faria isto?
8
00:01:39,367 --> 00:01:40,588
Escuta.
9
00:01:42,092 --> 00:01:43,578
N?o escuto nada.
10
00:01:44
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,943 --> 00:00:02,932
CUALQUIER NOMBRE REAL O
SEMEJANZA CON PERSONAS FAMOSAS
2
00:00:02,978 --> 00:00:03,967
SE UTILIZA SÃLO CON FINES
FICCIONALES Y PARÃDICOS
3
00:00:19,094 --> 00:00:20,994
¡Está vivo!
4
00:00:40,315 --> 00:00:42,510
Hola. La libertad de expresión...
5
00:00:42,550 --> 00:00:45,280
...es el derecho más valioso
de los estadounidenses.
6
00:00:45,320 --> 00:00:50,849
Y para honrar a nuestra Primera Enmienda,
interpretaré el himno nacional con pedos.
7
00:00:50,892 --> 00:00:56,057
Les recomiendo que graben esto
y vuelvan a verlo el 4 de julio.
8
00:01
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,715 --> 00:01:01,615
Over here!
2
00:01:13,617 --> 00:01:14,517
How many?
3
00:01:15,338 --> 00:01:16,591
Three, all female.
4
00:01:17,153 --> 00:01:18,203
Appear to be Latino.
5
00:01:18,497 --> 00:01:19,639
No IDs yet, but...
6
00:01:20,774 --> 00:01:22,124
they're pretty tangled up.
7
00:01:22,173 --> 00:01:24,710
We don't want to touch them till the forensics team gets here.
8
00:01:24,711 --> 00:01:25,836
They've been cut open,
9
00:01:25,837 --> 00:01:26,737
gutted.
10
00:01:29,048 --> 00:01:31,298
And from the blood evidence it looks like...
11
00:01:31,5
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:43:Gry mi?dzyludzkie.
00:00:47:W mie?cie gdzie wszyscy za wszelk? cen? chc? mie? partnera...
00:00:50:...czasem nie ma nic lepszego ni? za?ywanie swobody.
00:00:54:Masz czas zrobi? pranie...
00:00:56:...wolno ci puszcza? bardzo g?o?no |swoj? ulubion?, okropn? muzyk? .
00:00:59:Ale najlepsze w byciu bez pary jest
00:01:01:sp?dzanie mn?stwa czasu|z przyjaci??mi.
00:01:04:Wsp??czuj? Big'owi.|naprawd?,
00:01:08:...By?am najlepsz? rzecz? jaka go spotka?a|. Naprawd?, ?al mi go.
00:01:12:Bo musia?am odej?? i pozosta? sob? |i on musia? odej?? i pozosta? sob?
00:01:16:a kto chcia?by by? nim| je?li mo?e by? mn??
00:01:18:Ja Jestem inteligentna, jestem zabawna...
00:01:20:By?am tym "c
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,754 --> 00:00:06,581
Okay.
2
00:00:07,385 --> 00:00:08,271
Well...
3
00:00:08,704 --> 00:00:10,691
I did not get the job in New-York.
4
00:00:11,061 --> 00:00:12,540
But I got the real prize...
5
00:00:12,660 --> 00:00:13,910
domestic bliss.
6
00:00:15,096 --> 00:00:17,223
Jan made me breakfast this morning.
7
00:00:18,469 --> 00:00:20,319
Well, she bought the milk.
8
00:00:21,658 --> 00:00:22,658
It's soy.
9
00:00:23,977 --> 00:00:26,077
This is why I do it.
10
00:00:27,019 --> 00:00:29,082
That's what I have to come home to.
11
00:00:33,720 --> 00:00:36,166
Sh
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{300}Tradus de brailaa|ciprybraila@yahoo.com
{5042}{5088}-Bunã dimineaþa, domnule Harper.|-Bunã dimineaþa, Jeff.
{5092}{5138}-Bunã, Ralph.|-Bunã dimineaþa, domnule.
{5342}{5395}-Dick.|-Charlie.
{5399}{5442}Te aºteptam.
{5450}{5492}-Ce mai faci?|-Stai jos.
{5496}{5563}-Toarnã-þi o bãuturã.|-Mersi, Charlie.
{5670}{5728}Ocupaþia asta e nasoalã, ºtii?
{5732}{5780}-Ei bine...|-Nasoalã!
{5784}{5914}Era cea mai interesantã ocupaþie|din lume. Acum e nasoalã rãu.
{5918}{5995}-A fost un an greu.|-Nasoalã.
{6018}{6124}-Bãnuiesc cã e nasoalã.|-Nasoalã rãu!
{6128}{6181}Bine, rãu de tot.
{6226}{6353}M-am s
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,120 --> 00:00:08,857
APATIA
2
00:00:10,380 --> 00:00:11,114
CODICIA
3
00:00:11,300 --> 00:00:12,104
CORRUPCION
4
00:00:12,626 --> 00:00:13,355
PODER
5
00:00:14,317 --> 00:00:14,962
ESPERANZA
6
00:00:23,071 --> 00:00:24,861
BATMAN DEL FUTURO
7
00:00:31,760 --> 00:00:32,441
CORAJE
8
00:00:37,957 --> 00:00:38,726
HONOR
9
00:00:43,169 --> 00:00:43,785
JUSTICIA
10
00:00:51,292 --> 00:00:56,167
"JUEGOS MENTALES"
11
00:01:14,720 --> 00:01:19,997
- Ford, Carter, Reagan, Bush, Clinton...
- ¿S�
12
00:01:19,999 --> 00:01:21,771
- No lo sé.
- Vamos.
13
00:01:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:45,783
Lang, lang geleden...
2
00:00:47,949 --> 00:00:49,953
In het jaar 2000...
3
00:00:55,791 --> 00:00:58,722
Ontmoet Dick.
4
00:01:05,519 --> 00:01:07,439
Zie Dick zich haasten.
5
00:01:07,933 --> 00:01:09,927
Globodyne verduurzaamt
middelgrote panden.
6
00:01:10,023 --> 00:01:11,588
Verduurzaamt.
7
00:01:11,684 --> 00:01:13,604
Nee, hè.
8
00:01:13,772 --> 00:01:15,693
Ren, Dick. Ren.
9
00:01:15,786 --> 00:01:18,820
Globodyne verduurzaamt
middelgrote panden.
10
00:01:18,916 --> 00:01:20,895
En mikt zich op voorziening van fiber optiek.
11
00:
Ondertitels voor 04. Fun And Games
keywords: fun, with, dick, and, jane, 2005, elektronick, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, diamond,
original filename: Fun with Dick and Jane (2005) - ElektroNick - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,998 --> 00:00:45,998
<i>Ãeviri:
elektronick</i>
2
00:00:48,099 --> 00:00:50,099
<i>Uzun zaman önce...</i>
3
00:00:53,500 --> 00:00:55,400
<i>2000 yýlýnda...</i>
4
00:01:00,501 --> 00:01:04,201
<i>Karþýnýzda Dick...</i>
5
00:01:11,689 --> 00:01:12,702
<i>Dick'in gidiþine bir bakýn
6
00:01:13,000 --> 00:01:15,301
Globodyne medya mülkiyetleri
üzerine bir gurupaj acentesidir.
7
00:01:15,302 --> 00:01:17,508
Globodyne medya mülkiyetleri
üzerine bir gurupaj acentesidir.
8
00:01:17,509 --> 00:01:19,209
Acente. Hayýr!
9
00:01:20,005 --> 00:01:21,916
<i>Bas gaza,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,918 --> 00:00:48,787
PRIJE MNOGO, MNOGO GODINA
2
00:00:52,357 --> 00:00:54,092
U 2000-toj godini
3
00:01:00,232 --> 00:01:01,867
UPOZNAJTE DIKA.
4
00:01:12,044 --> 00:01:14,580
Time se integrišu neposredne osobine...
5
00:01:15,214 --> 00:01:16,448
Time se integrišu...
6
00:01:19,017 --> 00:01:20,786
BRZO, DIK, BRZO.
7
00:01:21,453 --> 00:01:24,156
Ovim se integrišu neposredne osobine
i skladištenja informacija sa fokusom
8
00:01:24,757 --> 00:01:29,028
na uvoðenje optièke mreže.
U suštini to je sinergija mrežnog
9
00:01:29,328 --> 00:01:30,896
i osnovnog distr
Ondertitels voor 04. Fun And Games
keywords: fun, with, dick, and, jane, 1977, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Fun with Dick and Jane (1977) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,592 --> 00:03:32,492
- Morning, Mr. Harper.
- Morning, Jeff.
2
00:03:32,661 --> 00:03:34,561
- Hi, Ralph.
- Morning, sir.
3
00:03:43,104 --> 00:03:45,299
- Dick.
- Charlie.
4
00:03:45,474 --> 00:03:47,271
I've been waiting for you.
5
00:03:47,609 --> 00:03:49,338
- How've you been?
- Sit down.
6
00:03:49,511 --> 00:03:52,309
- Pour yourself a drink.
- Thanks, Charlie.
7
00:03:56,751 --> 00:03:59,185
This business stinks, you know that?
8
00:03:59,354 --> 00:04:01,345
- Well...
- It stinks!
9
00:04:01,523 --> 00:04:06,961
It used to be the most exciting business
in
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,600 --> 00:00:53,500
PRED VELIKO, VELIKO LETI
2
00:00:53,700 --> 00:00:56,500
Leta 2000.
3
00:01:01,700 --> 00:01:04,600
SPOZNAJTE DICKA.
4
00:01:11,900 --> 00:01:13,700
Tako se povežejo
neposredne lasnosti...
5
00:01:14,000 --> 00:01:20,000
Tako se povežejo neposredne lastnosti,
se povežejo, se povežejo. O, ne!
6
00:01:20,600 --> 00:01:21,800
HITRO DICK, HITRO.
7
00:01:22,100 --> 00:01:25,900
Tako se povežejo neposredne lasnosti
v informacije, pri fokusiranju
8
00:01:26,300 --> 00:01:29,900
in uvajanju optiène mreže.
V bistvu je to sodelovanje osnovnega
9
00:
Ondertitels voor 04. Fun And Games
keywords: fun, with, dick, and, jane, 2005, 1, cd, finnish, fi, diamond,
original filename: Fun with Dick and Jane - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 768cae7265e7e3f67400cd8d579c6b97.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,714 --> 00:00:51,009
KAUAN KAUAN SITTEN
2
00:00:52,886 --> 00:00:55,639
VUONNA 2000
3
00:01:01,019 --> 00:01:03,939
T?SS? ON DICK
4
00:01:10,821 --> 00:01:12,906
DICK VAUHDISSA
5
00:01:13,073 --> 00:01:15,158
Globodyne on tiedostusv?linetarvikkeiden
yhdist?j?. Yhdist?j?.
6
00:01:15,325 --> 00:01:19,121
Globodyne on tiedostusv?linetarvikkeiden
yhdist?j?. Yhdist?j?.
7
00:01:20,163 --> 00:01:22,249
VAUHTIA, DICK, VAUHTIA
8
00:01:22,416 --> 00:01:25,377
Globodyne on tiedostusv?linetarvikkeiden
ja datahaun yhdist?j?, -
9
00:01:25,544 --> 00:01:27,671
joka keskittyy kuituopt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:34:CZAS PATRIOT?W
00:02:33:Nie mo?emy podej?? teraz do telefonu.| Prosz? zostawi? wiadomo?? po sygnale.
00:02:40:Mamie, tu Jack.| Wylecimy z Londynu zgodnie z planem.
00:02:44:Z lotniska wr?cimy taryf?, | wi?c nikogo po nas nie wysy?aj.
00:02:49:osiem...| 1 , 2, 3, 4, 5, 6, 7...
00:02:54:To ju? twoje!| Jak wszystko.
00:03:00:Zapomnieli?my o z?otych rybkach Sally.| Je?li jakim? cudem prze?y?y nakarm je
00:03:07:Niech mama mnie zast?pi.
00:03:10:Je?li zdech?y kup | mniej wi?cej identyczn? par?.
00:03:15:Do zobaczenia.Cze??.
00:03:19:Jak wam leci?
00:03:21:- Tak!| - Och, nie! Jeszcze jeden hotel?!
00:03:28:- Ile tata jest ci winien? ?| - 1100 funt?w
00:03:34:Nie mam tyle , wy
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:15:46,839 --> 00:15:49,831
Lang, lang geleden...
2
00:15:52,245 --> 00:15:54,338
...in het jaar 2000.
3
00:16:00,286 --> 00:16:02,880
Ontmoet Dick
4
00:16:10,763 --> 00:16:12,856
Globodyne is een onderneming
in mediabezittingen.
5
00:16:13,132 --> 00:16:17,364
Globodyne is een onderneming in
mediabezittingen. Onderneming. O, nee!
6
00:16:19,072 --> 00:16:21,040
Ren, Dick, ren
7
00:16:21,207 --> 00:16:24,233
Globodyne is een onderneming in
mediabezittingen en dataherstel...
8
00:16:24,444 --> 00:16:26,537
...en gespecialiseerd in
fiberoptische informatie.
9
00:16:26,746 --> 0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,000 --> 00:01:15,127
Globodyne is a consolidator
of media properties.
2
00:01:15,302 --> 00:01:19,102
Globodyne is a consolidator of media
properties. Consolidator. Oh, no!
3
00:01:22,309 --> 00:01:25,369
Globodyne's a consolidator of
media properties and data retrieval...
4
00:01:25,546 --> 00:01:27,673
...with a focus in fiber-optic
content provision.
5
00:01:27,848 --> 00:01:29,577
It's basically a synergy
of Web-based...
6
00:01:29,750 --> 00:01:33,049
...and platform-based
UNIX-driven delivery systems.
7
00:01:33,220 --> 00:01:35,245
Okay, I made that last part up.
8
Ondertitels voor 04. Fun And Games
keywords: fun, with, dick, and, jane, 2005, 1, cd, dutch, nl, dmd, fwdaj,
original filename: Fun with Dick and Jane - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 25cb30626f7a78a167ab730aed68febe.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,150 --> 00:00:51,069
Lang, lang geleden...
2
00:00:53,321 --> 00:00:55,407
In het jaar 2000...
3
00:01:01,496 --> 00:01:04,541
Ontmoet Dick.
4
00:01:11,631 --> 00:01:13,633
Zie Dick zich haasten.
5
00:01:14,175 --> 00:01:16,261
Globodyne verduurzaamt
middelgrote panden.
6
00:01:16,344 --> 00:01:17,971
Verduurzaamt.
7
00:01:18,054 --> 00:01:20,056
Nee, h?.
8
00:01:20,265 --> 00:01:22,267
Ren, Dick. Ren.
9
00:01:22,350 --> 00:01:25,520
Globodyne verduurzaamt
middelgrote panden.
10
00:01:25,603 --> 00:01:27,689
En mikt zich op voorziening van fiber optiek.
11
00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,150 --> 00:00:51,069
Lang, lang geleden...
2
00:00:53,321 --> 00:00:55,407
In het jaar 2000...
3
00:01:01,496 --> 00:01:04,541
Ontmoet Dick.
4
00:01:11,631 --> 00:01:13,633
Zie Dick zich haasten.
5
00:01:14,175 --> 00:01:16,261
Globodyne verduurzaamt
middelgrote panden.
6
00:01:16,344 --> 00:01:17,971
Verduurzaamt.
7
00:01:18,054 --> 00:01:20,056
Nee, hè.
8
00:01:20,265 --> 00:01:22,267
Ren, Dick. Ren.
9
00:01:22,350 --> 00:01:25,520
Globodyne verduurzaamt
middelgrote panden.
10
00:01:25,603 --> 00:01:27,689
En mikt zich op voorziening van fiber optiek.
11
00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,099 --> 00:00:26,175
Vertaling: Willemse81.
2
00:00:30,347 --> 00:00:33,245
Lang, lang geleden...
3
00:00:35,502 --> 00:00:37,588
In het jaar 2000...
4
00:00:43,668 --> 00:00:46,721
Ontmoet Dick.
5
00:00:53,800 --> 00:00:55,800
Zie Dick zich haasten.
6
00:00:56,314 --> 00:00:58,391
Globodyne verduurzaamt
middelgrote panden.
7
00:00:58,491 --> 00:01:00,120
Verduurzaamt.
8
00:01:00,220 --> 00:01:02,220
Nee, hè.
9
00:01:02,395 --> 00:01:04,395
Ren, Dick. Ren.
10
00:01:04,492 --> 00:01:07,652
Globodyne verduurzaamt
middelgrote panden.
11
00:01:07,752 --> 00:01:09,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,103 --> 00:00:06,103
The pills are working.
2
00:00:07,038 --> 00:00:09,321
So I guess I don't
need any help anymore.
3
00:00:09,421 --> 00:00:11,014
You know....
4
00:00:11,114 --> 00:00:13,208
Then why are you here?
5
00:00:17,491 --> 00:00:19,491
Well, it's our last session.
6
00:00:19,640 --> 00:00:22,267
So... I, uh...
7
00:00:22,366 --> 00:00:24,233
Just thought I'd...
8
00:00:24,333 --> 00:00:26,308
Stop by and say good bye.
9
00:00:26,408 --> 00:00:28,118
So good bye.
10
00:00:28,218 --> 00:00:30,193
Pills are a band-aid, Sam.
11
00:00:30,293 --> 00:00:3
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{126}movie info: XVID 592x320 25.0fps 696.7 MB/
{133}{258}T£UMACZENIE: bexa (lebexa@msn.com)
{833}{958}MIND GAMES
{1000}{}Kosztowa³o mnie to wiele lat ciê¿kich starañ
{1075}{}Aby zyskaæ rozg³os jako pisarka.
{1125}{}I kiedy wszystko zaczê³o siê uk³adaæ
{1200}{}Spotka³a mnie najtrudniejsza |próba mojego ¿ycia.
{1275}{}Mia³am siê przekonaæ czy |naprawdê jestem taka sprytna.
{1350}{}Billy...
{1400}{}Gdybym by³a 10 lat m³odsza, by³abym|twoj¹ Cindy
{1475}{}Jill
{1550}{}Pani Reeves, |Pani jest moj¹ Cindy
{1625}{}JesteŠczaruj¹cy|Dziêkujê
{1750}{}No, idŸ ju¿.
{1825}{}Dobry wieczór
{1850}{}Dla kogo to bêdzie?