Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie =chinese Torture Chamber is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar =chinese Torture Chamber op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,739 --> 00:00:40,797
Punishment by putting one around
a heated bronze pillar
2
00:00:41,141 --> 00:00:42,904
Don't!
3
00:00:43,443 --> 00:00:45,911
Let me go...
4
00:01:00,326 --> 00:01:01,190
Castration
5
00:01:01,528 --> 00:01:07,660
I don't want to be eunuch...
6
00:01:30,256 --> 00:01:31,484
Chop
7
00:01:32,992 --> 00:01:37,429
No...
8
00:01:49,375 --> 00:01:50,433
Skin
9
00:02:14,267 --> 00:02:16,030
10 most severe punishments
in Ching Dynasty
10
00:02:49,702 --> 00:02:50,566
Dead
11
00:02:51,271 --> 00:02:52,260
You killed him
12
00:02:54,440 --> 00:
Ondertitels voor =chinese Torture Chamber
keywords: man, qing, shi, da, ku, xing, chinese, torture, chamber, napisy, ns, story, 1995, int, pp,
original filename: Man_Qing_Shi_Da_Ku_Xing_Chinese_Torture_Chamber_(NAPiSY-73544).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: XVID 608x456 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:40:Kara przez przywi?zanie do rozgrzanego s?upa.
00:00:44:Nie!
00:00:49:Pu?cie mnie...
00:01:00:Kastracja.
00:01:03:Nie chc? by? eunuchem...
00:01:30:Siekanie.
00:01:33:Nie...
00:01:49:Obdzieranie ze sk?ry.
00:01:58:Murcura.
00:02:14:10 najbardziej surowych kar w Dynastii Ching.
00:02:49:Martwy.
00:02:51:Zabi?a? go.
00:02:54:Nie.
00:02:55:To nie ja go zabi?am. Nie ja...
00:02:59:Dlaczego ja? Nie zamordowa?am go.
00:03:01:Czemu? mia?abym go ukatrupia?? To nie ja.
00:03:05:Nie ja...
00:03:10:Nie, ja go nie zaszlachtowa?am.
00:03:12:Afrodyzjak.
00:03:14:Nie, nie pozbawi?am go
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,501 --> 00:00:25,500
** CHINESE TORTURE CHAMBER STORY **
2
00:00:26,550 --> 00:00:32,000
Traducerea si adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
3
00:00:39,812 --> 00:00:40,870
PEDEAPSA CAZANULUI FIERBINTE.
4
00:00:41,214 --> 00:00:42,977
Nu.
5
00:00:43,516 --> 00:00:45,984
Lasa-ma...
6
00:01:00,400 --> 00:01:01,264
CASTRATREA.
7
00:01:01,601 --> 00:01:07,733
Nu vreau sa fiu eunuc...
8
00:01:30,330 --> 00:01:31,558
TAIEREA.
9
00:01:33,066 --> 00:01:37,503
Nu...
10
00:01:49,449 --> 00:01:50,507
SCALPAREA.
11
00:02:14,340 --> 00:02:16,103
10 din cele mai severe pedepse
al
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor =chinese Torture Chamber
keywords: 1814, chinese, torture, chamber, story, man, qing, shi, da, ku, xing, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, ro,
original filename: 18148-Chinese_torture_chamber_story_[Man_qing_shi_da_ku_xing]_(1995)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,501 --> 00:00:25,500
** CHINESE TORTURE CHAMBER STORY **
2
00:00:26,550 --> 00:00:32,000
Traducerea si adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
3
00:00:39,812 --> 00:00:40,870
PEDEAPSA CAZANULUI FIERBINTE.
4
00:00:41,214 --> 00:00:42,977
Nu.
5
00:00:43,516 --> 00:00:45,984
Lasa-ma...
6
00:01:00,400 --> 00:01:01,264
CASTRATREA.
7
00:01:01,601 --> 00:01:07,733
Nu vreau sa fiu eunuc...
8
00:01:30,330 --> 00:01:31,558
TAIEREA.
9
00:01:33,066 --> 00:01:37,503
Nu...
10
00:01:49,449 --> 00:01:50,507
SCALPAREA.
11
00:02:14,340 --> 00:02:16,103
10 din cele mai severe pedepse
al
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}
{2500}{2550}PRIÃA O KINESKIM | ODAJAMA ZA MUÃENJE
{2550}{2595}Kažnjavanje stavljanjem | uz lonac uzavrele bronce.
{2640}{2686}Nemojte!
{2790}{2822}Pustite me...
{3060}{3100}Kastracija!
{3110}{3174}Ne želim biti eunuh...
{3175}{3500}{C:{preview}00FF}{y:ib} preveo |{C:$FF0000}{y:b} drdamjan
{3800}{3830}Nasjeckaj.
{3865}{3940}Ne...
{4260}{4310}Kožu.
{4495}{4525}Milost.
{4892}{4940}Deset najokrutnijih kažnjavanja | za dinastije Ching.
{5770}{5818}umro je.
{5818}{5860}Ti si ga ubila.
{5900}{5920}Ne.
{5920}{6020}Ne, nisam ga ubila, nisam...
{6020}{5397}Zašto ja? Nisam ga ubila.
{6086}{6161}Zašto bi ga ubila? Nisam ga ubila.
{6
Ondertitels voor =chinese Torture Chamber
keywords: man, qing, shi, da, ku, xing, chinese, torture, chamber, napisy, ns, story, 1995, int, pp,
original filename: Man_Qing_Shi_Da_Ku_Xing_Chinese_Torture_Chamber_(NAPiSY-73544).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: XVID 608x456 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:40:Kara przez przywi?zanie do rozgrzanego s?upa.
00:00:44:Nie!
00:00:49:Pu?cie mnie...
00:01:00:Kastracja.
00:01:03:Nie chc? by? eunuchem...
00:01:30:Siekanie.
00:01:33:Nie...
00:01:49:Obdzieranie ze sk?ry.
00:01:58:Murcura.
00:02:14:10 najbardziej surowych kar w Dynastii Ching.
00:02:49:Martwy.
00:02:51:Zabi?a? go.
00:02:54:Nie.
00:02:55:To nie ja go zabi?am. Nie ja...
00:02:59:Dlaczego ja? Nie zamordowa?am go.
00:03:01:Czemu? mia?abym go ukatrupia?? To nie ja.
00:03:05:Nie ja...
00:03:10:Nie, ja go nie zaszlachtowa?am.
00:03:12:Afrodyzjak.
00:03:14:Nie, nie pozbawi?am go
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}
{2500}{2550}PRIÃA O KINESKIM | ODAJAMA ZA MUÃENJE
{2550}{2595}Kažnjavanje stavljanjem | uz lonac uzavrele bronce.
{2640}{2686}Nemojte!
{2790}{2822}Pustite me...
{3060}{3100}Kastracija!
{3110}{3174}Ne želim biti eunuh...
{3175}{3500}{C:{preview}00FF}{y:ib} preveo |{C:$FF0000}{y:b} drdamjan
{3800}{3830}Nasjeckaj.
{3865}{3940}Ne...
{4260}{4310}Kožu.
{4495}{4525}Milost.
{4892}{4940}Deset najokrutnijih kažnjavanja | za dinastije Ching.
{5770}{5818}umro je.
{5818}{5860}Ti si ga ubila.
{5900}{5920}Ne.
{5920}{6020}Ne, nisam ga ubila, nisam...
{6020}{5397}Zašto ja? Nisam ga ubila.
{6086}{6161}Zašto bi ga ubila? Nisam ga ubila.
{6
Ondertitels voor =chinese Torture Chamber
keywords: man, qing, shi, da, ku, xing, 1995, 1, cd, czech, cz, chinese, torture, chamber,
original filename: Man qing shi da ku xing - 1995 - 1CD - Czech - cz - 257f54e3f7545cae3e2eba181b760d3c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
Trest: polo?en? osoby
okolo roz?haven?ho bronzov?ho sloupu.
2
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
Ne!
3
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
Pus?te m?!
4
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
Kastrace.
5
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
Ne! J? nechci b?t eunuchem...
6
00:02:32,000 --> 00:02:36,000
Sek?n?.
7
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
Nee...
8
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
Od?ez?n? k??e.
9
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
Olovo.
10
00:03:16,000 --> 00:03:20,000
10 nejsurov?j??ch trest? v dynastii Ching.
11
00:03:51,000 --> 00:03:55,000
Mrtv?.
12
00:03:53,000 --
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:01:42:Kara przez przywi?zanie do rozgrzanego s?upa.
00:01:46:Nie!
00:01:51:Pu?cie mnie...
00:02:02:Kastracja.
00:02:05:Nie chc? by? eunuchem...
00:02:32:Siekanie.
00:02:35:Nie...
00:02:51:Obdzieranie ze sk?ry.
00:03:00:Murcura.
00:03:16:10 najbardziej surowych kar w Dynastii Ching.
00:03:51:Martwy.
00:03:53:Zabi?a? go.
00:03:56:Nie.
00:03:57:To nie ja go zabi?am. Nie ja...
00:04:01:Dlaczego ja? Nie zamordowa?am go.
00:04:03:Czemu? mia?abym go ukatrupia?? To nie ja.
00:04:07:Nie ja...
00:04:12:Nie, ja go nie zaszlachtowa?am.
00:04:14:Afrodyzjak.
00:04:16:Nie, nie pozbawi?am go ?ycia.
00:04:22:S?d idzie.
00:04:29:S?d idzie.
00:04:34:Wezwa? Yang Ni-mu i Ma?? Kapust?.
0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: XVID 608x456 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:40:Kara przez przywi?zanie do rozgrzanego s?upa.
00:00:44:Nie!
00:00:49:Pu?cie mnie...
00:01:00:Kastracja.
00:01:03:Nie chc? by? eunuchem...
00:01:30:Siekanie.
00:01:33:Nie...
00:01:49:Obdzieranie ze sk?ry.
00:01:58:Murcura.
00:02:14:10 najbardziej surowych kar w Dynastii Ching.
00:02:49:Martwy.
00:02:51:Zabi?a? go.
00:02:54:Nie.
00:02:55:To nie ja go zabi?am. Nie ja...
00:02:59:Dlaczego ja? Nie zamordowa?am go.
00:03:01:Czemu? mia?abym go ukatrupia?? To nie ja.
00:03:05:Nie ja...
00:03:10:Nie, ja go nie zaszlachtowa?am.
00:03:12:Afrodyzjak.
00:03:14:Nie, nie pozbawi?am go
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,896 --> 00:01:04,464
Uncle Kau, please!
2
00:01:04,598 --> 00:01:05,599
Please tell me what's happened?
3
00:01:05,732 --> 00:01:08,368
Nothing happened! Go back to your work!
Please don't ask!
4
00:01:08,502 --> 00:01:11,004
Tell me please! Come on!
5
00:01:11,138 --> 00:01:13,674
Alright, let me tell you the story
6
00:01:13,841 --> 00:01:16,877
Governor Ma was killed last night
7
00:01:17,010 --> 00:01:22,049
I was told that the murderer
is a bitch named Lotus Wong
8
00:01:22,182 --> 00:01:24,685
Now, go back to your work!
9
00:01:26,353 --> 00:01:29,089
Uncle Kau, w
Ondertitels voor =chinese Torture Chamber
keywords: 1761, moon, ching, sap, daai, huk, ying, ji, chek, law, ling, jeung, chinese, torture, chamber, story, 2, 1998, 9, 7, fps,
original filename: 17610-Moon_ching_sap_daai_huk_ying_ji_chek_law_ling_jeung_(Chinese_Torture_Chamber_Story_2)(1998)-29_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:01:03,047 --> 00:01:04,446
Uncle Kau, please!
2
00:01:04,748 --> 00:01:05,737
Please tell me what's happened?
3
00:01:05,883 --> 00:01:08,443
Nothing happened! Go back to your work!
Please don't ask!
4
00:01:08,652 --> 00:01:11,018
Tell me please! Come on!
5
00:01:11,288 --> 00:01:13,518
Alright, let me tell you the story
6
00:01:13,991 --> 00:01:17,017
Governor Ma was killed last night
7
00:01:17,161 --> 00:01:22,121
I was told that the murderer
is a bitch named Lotus Wong
8
00:01:22,333 --> 00:01:24,528
Now, go back to your work!
9
00:01:26,503 --> 00:01:28,994
Uncle Kau, who is Lotus Wong?
10
00:01:29,373 --> 00:01:31,773
You nosy kid!
Ondertitels voor =chinese Torture Chamber
keywords: 1758, man, qing, shi, da, ku, xing, 1995, chinese, torture, chamber, story, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 17589-Man_qing_shi_da_ku_xing_(1995)(Chinese_Torture_Chamber_Story)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:39,739 --> 00:00:40,797
Punishment by putting one around
a heated bronze pillar
2
00:00:41,141 --> 00:00:42,904
Don't!
3
00:00:43,443 --> 00:00:45,911
Let me go...
4
00:01:00,326 --> 00:01:01,190
Castration
5
00:01:01,528 --> 00:01:07,660
I don't want to be eunuch...
6
00:01:30,256 --> 00:01:31,484
Chop
7
00:01:32,992 --> 00:01:37,429
No...
8
00:01:49,375 --> 00:01:50,433
Skin
9
00:02:14,267 --> 00:02:16,030
10 most severe punishments
in Ching Dynasty
10
00:02:49,702 --> 00:02:50,566
Dead
11
00:02:51,271 --> 00:02:52,260
You killed him
12
00:02:54,440 --> 00:02:55,168
No
13
00:02:55,475 --> 00:03:00,936
I didn't kill him
Ondertitels voor =chinese Torture Chamber
keywords: 1814, chinese, torture, chamber, story, man, qing, shi, da, ku, xing, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, ro,
original filename: 18148-Chinese_torture_chamber_story_[Man_qing_shi_da_ku_xing]_(1995)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:20,501 --> 00:00:25,500
** CHINESE TORTURE CHAMBER STORY **
2
00:00:26,550 --> 00:00:32,000
Traducerea si adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
3
00:00:39,812 --> 00:00:40,870
PEDEAPSA CAZANULUI FIERBINTE.
4
00:00:41,214 --> 00:00:42,977
Nu.
5
00:00:43,516 --> 00:00:45,984
Lasa-ma...
6
00:01:00,400 --> 00:01:01,264
CASTRATREA.
7
00:01:01,601 --> 00:01:07,733
Nu vreau sa fiu eunuc...
8
00:01:30,330 --> 00:01:31,558
TAIEREA.
9
00:01:33,066 --> 00:01:37,503
Nu...
10
00:01:49,449 --> 00:01:50,507
SCALPAREA.
11
00:02:14,340 --> 00:02:16,103
10 din cele mai severe pedepse
ale dinastiei Ching.
12
00:02:49,776 --> 00:02:50,640
E mort.
1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,896 --> 00:01:04,464
????? ???? ?? ????!
2
00:01:04,598 --> 00:01:05,599
?? ???? ??????? ???? ????????
3
00:01:05,732 --> 00:01:08,368
?? ???? ???! ???? ??? ??????!
?? ???? ?? ???????!
4
00:01:08,502 --> 00:01:11,004
??????? ?? ????! ????!
5
00:01:11,138 --> 00:01:13,674
???????? ???????? ?????? ?? ???????
6
00:01:13,841 --> 00:01:16,877
?????? ?? ?????? ???? ???
7
00:01:17,010 --> 00:01:22,049
??? ??????? ???? ???????
????? ???? ????? ????
8
00:01:22,182 --> 00:01:24,685
????? ??????? ??? ??????!
9
00:01:26,353 --> 00:01:29,089
????? ???? ???? ???? ????
10
00:01:2
Ondertitels voor =chinese Torture Chamber
keywords: 1989, g, liu, return, to, the, 3, 6, th, chamber, chinese,
original filename: 63480.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,611 --> 00:01:20,044
Fabbrica Tessile Chiang Tai Dye
2
00:01:25,185 --> 00:01:27,119
Ah Sheng,
la tintura si e' un po' rovinata
3
00:01:27,320 --> 00:01:29,049
Il colore non si ferma
4
00:01:32,092 --> 00:01:36,188
Gia', qui c'e' qualcosa sotto.
5
00:01:36,496 --> 00:01:38,862
Fratello Sheng, il capo vuole parlarti.
6
00:01:41,601 --> 00:01:43,000
Signore, va tutto bene?
7
00:01:43,203 --> 00:01:44,329
Va tutto bene.
8
00:01:51,978 --> 00:01:53,206
Fratello Sheng
9
00:02:07,093 --> 00:02:08,082
Capo
10
00:02:08,761 --> 00:02:11,059
Guarda, come lo spieghi questo?
Ondertitels voor =chinese Torture Chamber
keywords: tian, xia, wu, shuang, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, chinese, odyssey, postx,
original filename: Tian xia wu shuang (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,365 --> 00:01:16,659
The royal siblings plan to escape again!
2
00:01:17,160 --> 00:01:18,661
Stop them! Yes, Your Highness!
3
00:01:21,081 --> 00:01:23,375
We'll sneak out separately...
4
00:01:23,583 --> 00:01:25,293
to avoid suspicion.
5
00:01:25,460 --> 00:01:28,380
We'll then meet up in Meilong town.
6
00:01:29,964 --> 00:01:32,092
Are we going to get away in broad daylight?
7
00:01:32,258 --> 00:01:33,259
Sure!
8
00:01:51,695 --> 00:01:53,780
Your Majesty! If you leave us,
9
00:01:53,988 --> 00:01:56,074
the palace will be left without a leader.
10
00:01:56,282
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,118 --> 00:01:22,029
I can't let you out, Hedwig.
2
00:01:22,198 --> 00:01:25,588
I'm not allowed to use magic
outside of school.
3
00:01:26,038 --> 00:01:29,747
- Besides, if Uncle Vernon...
- Harry Potter!
4
00:01:31,518 --> 00:01:33,076
Now you've done it.
5
00:01:37,718 --> 00:01:40,278
He's in there. Vernon?
6
00:01:42,518 --> 00:01:46,147
I'm warning you, if you can't control
that bloody bird, it'll have to go.
7
00:01:46,678 --> 00:01:48,031
But she's bored.
8
00:01:48,198 --> 00:01:52,510
If I could only let her out
for an hour or two.
9
00:01:52,678 --> 00:01:
Ondertitels voor =chinese Torture Chamber
keywords: shao, lin, ta, peng, hsiao, tzu, return, of, the, master, killer, to, 3, 6, th, chamber, napisy, ns, shaolin, 1978,
original filename: Shao_Lin_ta_peng_hsiao_tzu_Return_of_the_Master_Killer_Return_to_the_36th_Chamber_(NAPiSY-54672).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:14:[Locyp Devlin - perversion team]
00:00:17:[Pozdrowienia dla Hermiony i Liudzika]
00:00:22:36-sta Komnata Shaolin
00:02:35:Powodzenia, Generale Yin
00:02:37:M??czyzna musi walczy? albo umrze?
00:02:39:Panie Ho, zanim wyjad?
00:02:41:Lord Cheng jest zaniepokojony Tob?
00:02:43:Je?li dokona kontrataku ze swoj? armi?
00:02:46:I pokona Tatar?w
00:02:49:Zaszczyt za zdobycie Canton'u przypadnie Tobie
00:02:53:Kto? musi si? po?wi?ci? w imi? ca?ego pa?stwa
00:02:57:6 braci aresztowali Tatarzy...
00:03:00:Byli torturowani, ale jak dotychczas...
00:03:03:Zachowali milczenie
00:03:06:To jest godne najwy?szej pochwa?y
00:03:09:Je?li zawiod?...
00:03:11:Nie zostan? aresztowany...
Ondertitels voor =chinese Torture Chamber
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, cd, english, en, hp, engels,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 1CD - English - en - 5f9cd5ce0efdcc30da72aa0fb027b9c9.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,413 --> 00:01:12,324
l can't let you out, Hedwig.
2
00:01:12,493 --> 00:01:15,883
l'm not allowed to use magic
outside of school.
3
00:01:16,333 --> 00:01:20,042
-Besides, if Uncle Vernon--
-Harry Potter!
4
00:01:21,813 --> 00:01:23,371
Now you've done it.
5
00:01:28,013 --> 00:01:30,573
He's in there. Vernon?
6
00:01:32,813 --> 00:01:36,442
l'm warning you, if you can't control
that bloody bird, it'll have to go.
7
00:01:36,973 --> 00:01:38,326
But she's bored.
8
00:01:38,493 --> 00:01:42,805
lf l could only let her out
for an hour or two.
9
00:01:42,973 --> 00:01:46,
Ondertitels voor =chinese Torture Chamber
keywords: the, 3, 6, th, chamber, of, shaolin, cd, 2, eng, 9, 97, fps, 1978, retro,
original filename: The 36th Chamber Of Shaolin - CD2 - Eng - 29,970fps - 1978.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,591 --> 00:00:25,755
Strength, balance, speed. Right
2
00:00:27,197 --> 00:00:28,562
Sir, I...
3
00:00:28,732 --> 00:00:29,824
Go!
4
00:00:32,068 --> 00:00:34,263
I beg you to teach me, master
5
00:00:37,774 --> 00:00:40,743
34th chamber practise arms' strength
6
00:00:41,678 --> 00:00:47,617
Fist, palm, knife, sword, pole, spear
7
00:00:47,784 --> 00:00:50,719
All depend on arm strength. Look...
8
00:00:56,359 --> 00:00:58,122
This is the basic process
9
00:00:58,562 --> 00:01:01,326
Carry the water up the slope
10
00:01:01,665 --> 00:01:06,693
Pour it down to keep
Ondertitels voor =chinese Torture Chamber
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, hd, dvd, 72, p, x26, 4, silu,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,213 --> 00:00:27,513
HARRY POTTER
VE SIRLAR ODASI
2
00:01:09,476 --> 00:01:11,376
Seni dýþarý çýkaramam Hedwig.
3
00:01:11,476 --> 00:01:14,876
Okul dýþýnda büyü yapmama
izin verilmiyor.
4
00:01:15,476 --> 00:01:16,676
Vernon Eniþte görürse...
5
00:01:21,276 --> 00:01:22,776
Yine yapacaðýný yaptýn.
6
00:01:27,776 --> 00:01:30,276
Ãçeride. Vernon.
7
00:01:32,776 --> 00:01:36,376
Seni uyarýyorum. O aptal kuþu
kontrol edemezsen burada kalamaz.
8
00:01:37,076 --> 00:01:38,476
Ama caný sýkýlýyor.
9
00:01:38,576 --> 00:01:42,976
Sadece bir iki saat i
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIV3 720x288 29.966fps 641.8 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{274}{378}Nasza historia zaczyna siê|od zagadkowej Åmierci Hoin Chao.
{378}{452}Legendarnego chiñskiego bohatera,
{452}{569}s³ynnego z pokonania wschodnich|mistrzów karate i gushido.
{569}{648}Zosta³ otruty.|Przez kogo? Za co?
{660}{769}Tego na pewno nie wiadomo.|Istnia³y ró¿ne przypuszczenia.
{769}{886}Przedstawiamy tutaj|najbardziej znan¹ wersjê wydarzeñ.
{2072}{2160}SpóŸni³em siê?
{2294}{2379}Tylko godzinê.
{2411}{2558}- Gdzie oni s¹?|- Na cmentarzu.
{2558}{2630}ChodŸmy wiêc.
{4750}{4882}Nauczycielu!
{5123}{5246}Nauczyciela
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1898}{1932}Who discovered the body?
{1963}{1986}I did
{1996}{2061}Chief, he's the butler of the Liao Family
{2387}{2431}Is this the master-bedroom?
{2438}{2508}No, this is his study
{2517}{2596}My master usually slept in the lady's room
{2695}{2730}Where's the lady?
{2743}{2793}She left with the young master|and young miss
{2799}{2829}...the day before, to visit her parents
{2850}{2878}So your master,
{2885}{2942}...was all by himself last night?
{2950}{3014}Y es...um, no
{3036}{3054}Beg your pardon?
{3061}{3113}Ainu was there too
{7675}{7701}Here they come
{7789}{7814}Please...
{7931}{7963}Hurry
{8022}{8054}Hurry up
{8093}{8124}C'
Ondertitels voor =chinese Torture Chamber
keywords: chinese, ghost, story, eng, 2, 5, fps, 1987, vh, prod,
original filename: Chinese Ghost Story - Eng - 25fps - 1987.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4047}{4127}The path of life
{4135}{4222}Are dreams, like the length of the path
{4245}{4312}The storm on the way
{4317}{4430}Pass by as you go along
{4442}{4517}In the world
{4527}{4617}How many ways can one dream?
{4632}{4750}Looking for dream-like love
{4760}{4872}And the path goes on
{4885}{4960}Life is what
{4967}{5062}Dreams and desires are made of
{5077}{5147}Somewhere in the dream
{5152}{5255}There are traces of tears
{5275}{5350}Where to go to?
{5360}{5447}To find where my heart wants to go
{5467}{5585}The wind seems to sign in the dream,
{5592}{5685}And the path and I go on
{6517}{6585}It suddenly rains and suddenly shines
Ondertitels voor =chinese Torture Chamber
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, cd, hungarian, hu, eng, thizz, hun,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 1CD - Hungarian - hu - 0808ca155fd88d1451a8b3626a6f89e1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,593 --> 00:00:26,056
HARRY POTTER
?S A TITKOK KAMR?JA
2
00:01:13,390 --> 00:01:15,350
Nem engedhetlek ki, Hedvig.
3
00:01:15,559 --> 00:01:19,062
Csak az iskol?ban var?zsolhatok.
4
00:01:19,563 --> 00:01:23,400
- Meg azt?n, ha Vernon b?csi...
- Harry Potter!
5
00:01:25,277 --> 00:01:26,904
Tess?k.
6
00:01:31,742 --> 00:01:34,411
Odabent van. Vernon!
7
00:01:36,747 --> 00:01:40,500
Figyelmeztetlek: ha nem
neveled meg a madarat, kidobom.
8
00:01:41,084 --> 00:01:42,502
Unatkozik.
9
00:01:42,669 --> 00:01:47,174
Ha kiengedhetn?m,
csak n?h?ny ?r?ra...
10
00:01:47,341
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,120 --> 00:02:01,178
¿Todo bien?
2
00:02:29,282 --> 00:02:30,943
¡Buenos dÃas, Traunitz!
3
00:02:36,856 --> 00:02:39,188
-¡Buenos dÃas, Señora!
-¡Buenos dÃas, Señor Kolbe!
4
00:02:42,996 --> 00:02:44,520
¡Hola, cariño!
5
00:02:48,968 --> 00:02:50,492
¿Cómo va todo?
6
00:02:51,271 --> 00:02:52,898
Muy bien, papá.
7
00:02:55,408 --> 00:02:58,241
Qué raro, jurarÃa que ayer
vi esa carta aquà mismo.
8
00:02:58,311 --> 00:03:00,074
¿Buscas algo?
9
00:03:00,180 --> 00:03:02,842
SÃ, la carta de Gressman, de Basilea.
10
00:03:02,916 --> 00:03:04,247
Creo.
Ondertitels voor =chinese Torture Chamber
keywords: harry, potter, 2, and, the, chamber, of, secrets, dvix, complete, smi,
original filename: harry_potter_2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
<SAMI>
<Head>
<STYLE TYPE=; Text / css; > <!--
P {
margin-left: 8pt;
margin-right: 8pt;
margin-bottom: 2pt;
margin-top:10pt;
text-align: center;
font-size: 12pt;
font-family: arial, sans-serif;
font-weight: bold;
color: #ffffff; }
.ENGL {Name:English; lang: en-EN;}
-->
</Style>
</Head>
<BODY>
<Sync Start=0>
<P Class=ENGL><SpanID:0;>
<Sync Start=100>
<P Class=ENGL> <SpanID:100;>
<Sync Start=10000>
<P Class=ENGL>HARRY POTTER Y LA CÃMARA SECRETA<SpanID:10000;>
<Sync Start=25510>
<P Class=ENGL> <SpanID:25510;>
<Sync Start=52250>
<P Class=ENGL>No puedo sacarte, Hedwig. <br>No puedo usar magia fuera del colegio.<SpanID:52250;>
<Sync Sta
Ondertitels voor =chinese Torture Chamber
keywords: 97, 5, sien, nui, yau, wan, ii, yan, gaan, do, a, chinese, ghost, story, 2,
original filename: 975-Sien_nui_yau_wan_II_yan_gaan_do.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,230 --> 00:00:53,186
Eiseskälte liegt über
dem Zen Li.
2
00:00:54,230 --> 00:00:56,186
Verlorene Zeit.
Mein Haar wird grau.
3
00:00:58,230 --> 00:00:59,982
Alleine sind wir mit dem Mond.
4
00:01:00,230 --> 00:01:03,188
Ach, wäre ich doch verliebt in
dich und nicht im Himmel.
5
00:01:05,230 --> 00:01:08,188
Ling, sieh dieses Bild an, so
wie du mich ansehen würdest.
6
00:01:09,230 --> 00:01:11,186
Das Grab von Siu Seen!
7
00:01:12,270 --> 00:01:14,181
Glaubst du nun, dass sie
schon lange tot ist?
8
00:01:15,270 --> 00:01:17,181
Also ist sie ein Geist?
9
00:01:20,230
Ondertitels voor =chinese Torture Chamber
keywords: 1984, g, liu, disciples, of, the, 3, 6, th, chamber,
original filename: 63478.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,246 --> 00:01:54,736
Come osi, Fong Shiyu!
2
00:02:28,581 --> 00:02:30,879
Non puoi competere con il mio Doppio Calcio.
3
00:02:48,835 --> 00:02:49,699
Scudo Per Il Cuore
4
00:02:49,903 --> 00:02:51,803
Sono qui per vendicare mio fratello Tiger Lei.
5
00:03:50,296 --> 00:03:51,194
Hai vinto.
6
00:03:51,297 --> 00:03:52,423
Bene...
7
00:03:52,532 --> 00:03:54,022
Smettete di urlare.
8
00:03:54,133 --> 00:03:56,192
Il ghiaccio e' ghiaccio. La pioggia e' pioggia.
La neve e' neve.
9
00:03:56,302 --> 00:03:57,360
Come possono essere anche la stessa csa?
10
00:03:57,470 --
Ondertitels voor =chinese Torture Chamber
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, cd, czech, cz, film,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 1CD - Czech - cz - 9b943bde1ff9ce8f2adefd4b94ab647f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{545}FB Production
{550}{590}uv?d?
{600}{780}{s:30}HARRY POTTER|{s:1}{s:15} A TAJEMN? KOMNATA
{1740}{1810}Nem??u t? pustit, Hedviko.
{1812}{1894}Nesm?m ?arovat mimo ?kolu.
{1908}{2000}Krom? toho kdyby str?c Vernon...|- Harry Pottere!
{2028}{2093}A m?? to.
{2220}{2286}Ty uli?n?ku...|- Vernone...
{2316}{2386}Varuji t?! Jestli nezvl?d?? tu sovu,
{2388}{2434}bude? se s n? muset rozlou?it.
{2436}{2506}Ona se nud?. Kdybych j? mohl pustit
{2507}{2575}jen na hodinku, dv?...
{2579}{2649}Abys mohl pos?lat tajn? zpr?vy|t?m sv?m ?chyln?m p??tel?m?
{2651}{2721}- Ani n?pad.|- Ale j? nem?m ??dn? zpr?vy
{2723}{2793}od
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
***?s????r??½??p????@***
???@?H?Gcockcool (½?)
2
00:00:09,156 --> 00:00:15,824
--------------------------
???r??????v?q?k???@?H???
????½??R?n????y?????
?µ?????A?_?h?@?????G??t
--------------------------
3
00:00:49,000 --> 00:00:50,363
?L?X???F
4
00:00:50,864 --> 00:00:53,462
?[?o?I?[?o?I
5
00:00:57,705 --> 00:00:59,969
?[???l?I
6
00:01:04,311 --> 00:01:06,108
????L?I?N?O????A?N?O????I
7
00:01:08,616 --> 00:01:12,015
- ?K?A??m?A??????H
- Lynn Swann
8
00:01:13,053 --> 00:01:14,550
???_??
9
00:01:15,089 --> 00:01:17,353
?b???@????V?m??W?A
????
Ondertitels voor =chinese Torture Chamber
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, gr, 5,
original filename: Harry_Potter_and_the_Chamber_of_Secrets_2002_gr(5).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,937 --> 00:00:26,358
? ???? ????? ??? ? ?????? ??
?? ???????
2
00:01:09,234 --> 00:01:11,195
?? ????? ?? ?'??????????.
3
00:01:11,403 --> 00:01:14,907
???? ?????? ????? ??????.
4
00:01:15,407 --> 00:01:19,244
???????, ?? ? ?????
?????? ????? ??...
5
00:01:21,121 --> 00:01:22,706
???? ?? ??????!
6
00:01:27,586 --> 00:01:30,214
???? ???? ?????.
7
00:01:32,591 --> 00:01:36,345
?? ???????????! ????? ?? ???-
???????? ???? ?? ????? ?????!
8
00:01:36,929 --> 00:01:38,305
?? ???????.
9
00:01:38,514 --> 00:01:42,976
?? ???????? ?? ??? ?????
?? ???? ??? ??? ? ??? ????!
10
0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,805 --> 00:00:24,573
???...?ô?!
2
00:00:24,573 --> 00:00:25,130
???...?ô?!
3
00:00:33,949 --> 00:00:36,611
?????!?????!
4
00:00:36,652 --> 00:00:41,390
-???!
-???!
5
00:00:41,390 --> 00:00:43,858
??ô...
6
00:00:43,892 --> 00:00:47,419
???????????????????????ô?
7
00:00:47,463 --> 00:00:50,057
?????????????.
8
00:00:50,099 --> 00:00:52,329
????!??û???????
9
00:00:52,368 --> 00:00:54,165
??,????????.
10
00:00:55,270 --> 00:00:56,862
????????, ????.
11
00:01:01,010 --> 00:01:03,570
????! ????! ????!
12
00:01:03,612 --> 00:01:05,341
????.
13
00:01:07,0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,957 --> 00:00:50,127
?b????F????B?b?q????
(?D?t?G???.??J??)
2
00:00:50,127 --> 00:00:54,297
?b???N???????U?U?A???w???F?G
(?D?t?G?J????.?w????)
3
00:00:54,297 --> 00:00:57,425
?F?Q?a????B????
???W?G?? ?? ?? ?? (The Kingdom)
4
00:00:57,425 --> 00:01:01,595
???N?O??????H
?L??Q?^??????
5
00:01:01,595 --> 00:01:04,722
????????????H???¯?
6
00:01:04,722 --> 00:01:08,849
?u????B???????O??o?A???Q?n???v
7
00:01:09,935 --> 00:01:14,062
????????F?????~???H???????A
??????M?????o????~??
8
00:01:15,147 --> 00:01:19,275
???G?O?b?F?Q?a????B
?M??????????@?p?X
9
00:01:20,360 --> 00:01
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,638 --> 00:00:38,916 X1:099 X2:617 Y1:452 Y2:529
? ???? ????? ??? ? ?????? ??
?? ???????
2
00:01:19,998 --> 00:01:21,909 X1:135 X2:579 Y1:452 Y2:495
?? ????? ?? ?'??????????.
3
00:01:22,078 --> 00:01:25,468 X1:152 X2:565 Y1:452 Y2:495
???? ?????? ????? ??????.
4
00:01:25,918 --> 00:01:29,627 X1:201 X2:517 Y1:452 Y2:535
???????, ?? ? ?????
?????? ????? ??...
5
00:01:31,398 --> 00:01:32,956 X1:226 X2:489 Y1:452 Y2:495
???? ?? ??????!
6
00:01:37,598 --> 00:01:40,158 X1:233 X2:484 Y1:452 Y2:495
???? ???? ?????.
7
00:01:42,398 --> 00:01:46,027 X1:120 X2:598 Y1:452 Y2:535
?? ???
Ondertitels voor =chinese Torture Chamber
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, cze, 1, cd,
original filename: harry.potter.and.the.chamber.of.secrets.(2002).cze.1cd.(2937).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}25
{1}{1}
{250}{622}Harry Potter a Tajemn? Komnata | zkorigoval iFaba
{1425}{1572}Bu? potichu! Nesm?m pou??vat magii mimo ?kolu.
{1575}{1672}mimo to, jestli m? chyt?... HARRY POTTERE!
{1675}{1775}d?ky moc
{1975}{2097}varuju t?, jestli nebude? hl?dat toho pt?ka,| tak polet?
{2100}{2247}ale ona se nud?, kdybych ji tak mohl| pustit aspo? na hodinu, dv?
{2250}{2397}.. abys mohl pos?lat zpr?vy t?m tv?m |divn?m kamar?d?m - ne, d?ky
{2400}{2497}.. ale j? jsem od nich je?t? ??dn? zpr?vy nedostal..
{2500}{2597}ani jednu.. za cel? l?to
{2600}{2675}kdo by taky cht?l kamar?dit s tebou
{2750}{2797}mysl?m si, ?e by jsi m?l b?t pon?kud v?c vd??n
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:13,480 --> 00:00:17,246
Councilman Donnagher, who is the only
member to vote against the proposal...
2
00:00:17,350 --> 00:00:19,580
said he was not at all convinced
that the proposed site...
3
00:00:19,686 --> 00:00:22,246
was the only suitable place
for such a facility.
4
00:00:22,355 --> 00:00:24,346
He went on to say that
this is not the first time...
5
00:00:24,457 --> 00:00:26,391
the utilities commission
has come up with a site...
6
00:00:26,493 --> 00:00:29,758
that it insisted was the only suitable place.
7
00:00:29,863 --> 00:00:33,094