Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie =august Rush is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar =august Rush op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,733 --> 00:00:18,257
<i>Escucha.</i>
2
00:00:20,970 --> 00:00:22,767
<i>?La oyes?</i>
3
00:00:25,608 --> 00:00:27,166
<i>La m?sica.</i>
4
00:00:29,846 --> 00:00:32,110
<i>Yo la oigo en todas partes.</i>
5
00:00:34,684 --> 00:00:36,447
<i>En el viento...</i>
6
00:00:38,088 --> 00:00:39,885
<i>...en el aire...</i>
7
00:00:42,025 --> 00:00:43,822
<i>...en la luz.</i>
8
00:00:49,566 --> 00:00:51,659
<i>Est? por todas partes.</i>
9
00:01:01,511 --> 00:01:05,174
<i>Todo lo que tienes que hacer es abrirte.</i>
10
00:01:15,692 --> 00:01:17,717
<i>Todo lo que tienes que hacer
Ondertitels voor =august Rush
keywords: august, rush, rom, titrare, beeflex,
original filename: august-rush-rom-titrare-beeflex-august-rush-rom-titrare-beeflex.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,331 --> 00:00:08,803
Complet?ri, sincronizare, TVQS:
emilgrigore (c) www.subs.ro
2
00:00:10,120 --> 00:00:17,772
Traducerea: danatom
3
00:00:57,900 --> 00:00:59,265
<i>Ascult?.</i>
4
00:01:02,176 --> 00:01:02,973
<i>Auzi ?</i>
5
00:01:06,886 --> 00:01:08,115
<i>Muzica...</i>
6
00:01:16,006 --> 00:01:17,337
<i>V?ntul...</i>
7
00:01:19,614 --> 00:01:20,843
<i>Aerul...</i>
8
00:01:23,321 --> 00:01:24,414
<i>... ?i lumina.</i>
9
00:01:30,971 --> 00:01:32,372
<i>Se afl? ?n jurul nostru.</i>
10
00:01:42,795 --> 00:01:45,392
<i>Trebuie doar
s? ??i deschizi sufletul.</i>
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,858 --> 00:00:59,858
Luister.
2
00:01:02,095 --> 00:01:04,095
Hoor je het?
3
00:01:06,733 --> 00:01:08,733
De muziek.
4
00:01:10,971 --> 00:01:13,235
Ik hoor het overal.
5
00:01:15,809 --> 00:01:17,809
In de wind.
6
00:01:19,213 --> 00:01:21,213
In de lucht.
7
00:01:23,150 --> 00:01:25,149
In het licht.
8
00:01:30,690 --> 00:01:32,783
Het is overal.
9
00:01:42,635 --> 00:01:46,298
Je moet je er enkel voor openstellen.
10
00:01:56,816 --> 00:01:58,841
Je hoeft enkel maar...
11
00:01:59,919 --> 00:02:01,919
...te luisteren.
12
00:02:51,503 --> 00:02:55,371
Ha
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor =august Rush
keywords: august, rush, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 25825-August Rush ( Portugese - Português Legendas ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
<b>Legendas PT por
Equipa LegendasDivx</b>
2
00:00:16,333 --> 00:00:17,857
<i>Escuta.</i>
3
00:00:20,570 --> 00:00:22,367
<i>Consegues ouvi-la?</i>
4
00:00:25,208 --> 00:00:26,766
<i>A música.</i>
5
00:00:29,446 --> 00:00:31,710
<i>Consigo ouvi-la por todo o lado.</i>
6
00:00:34,284 --> 00:00:36,047
<i>No vento...</i>
7
00:00:37,688 --> 00:00:39,485
<i>No ar...</i>
8
00:00:41,625 --> 00:00:43,422
<i>Na luz.</i>
9
00:00:49,166 --> 00:00:51,259
<i>Rodeia-nos por toda a parte.</i>
10
00:01:01,111 --> 00:01:04,774
<i>Só tens de te abrir.</i>
11
00:01:15,292 --> 00:01:17,317
<i>Só tens de...</i>
12
00:01:1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,533 --> 00:00:18,533
Luister.
2
00:00:20,770 --> 00:00:22,770
Hoor je het?
3
00:00:25,408 --> 00:00:27,408
De muziek.
4
00:00:29,646 --> 00:00:31,910
Ik hoor het overal.
5
00:00:34,484 --> 00:00:36,484
In de wind.
6
00:00:37,888 --> 00:00:39,888
In de lucht.
7
00:00:41,825 --> 00:00:43,825
In het licht.
8
00:00:49,366 --> 00:00:51,459
Het is overal.
9
00:01:01,311 --> 00:01:04,974
Je moet je er enkel voor openstellen.
10
00:01:15,492 --> 00:01:17,517
Je hoeft enkel maar...
11
00:01:18,595 --> 00:01:20,595
...te luisteren.
12
00:02:10,180 --> 00:02:14,048
Ha
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,858 --> 00:00:59,858
Luister.
2
00:01:02,095 --> 00:01:04,095
Hoor je het?
3
00:01:06,733 --> 00:01:08,733
De muziek.
4
00:01:10,971 --> 00:01:13,235
Ik hoor het overal.
5
00:01:15,809 --> 00:01:17,809
In de wind.
6
00:01:19,213 --> 00:01:21,213
In de lucht.
7
00:01:23,150 --> 00:01:25,149
In het licht.
8
00:01:30,690 --> 00:01:32,783
Het is overal.
9
00:01:42,635 --> 00:01:46,298
Je moet je er enkel voor openstellen.
10
00:01:56,816 --> 00:01:58,841
Je hoeft enkel maar...
11
00:01:59,919 --> 00:02:01,919
...te luisteren.
12
00:02:51,503 --> 00:02:55,371
Ha
Ondertitels voor =august Rush
keywords: august, rush, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, refined,
original filename: August.Rush.2007.720p.BluRay.x264-REFiNED.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,648 --> 00:00:19,648
Luister.
2
00:00:21,885 --> 00:00:23,885
Hoor je het?
3
00:00:26,523 --> 00:00:28,523
De muziek.
4
00:00:30,762 --> 00:00:33,026
Ik hoor het overal.
5
00:00:35,600 --> 00:00:37,600
In de wind.
6
00:00:39,004 --> 00:00:41,004
In de lucht.
7
00:00:42,941 --> 00:00:44,941
In het licht.
8
00:00:50,482 --> 00:00:52,575
Het is overal.
9
00:01:02,428 --> 00:01:06,091
Je moet je er enkel voor openstellen.
10
00:01:16,609 --> 00:01:18,634
Je hoeft enkel maar...
11
00:01:19,713 --> 00:01:21,713
...te luisteren.
12
00:02:11,300 --> 00:02:15,168
Ha
Ondertitels voor =august Rush
keywords: august, rush, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, eng, fxg,
original filename: 49751-August_Rush_(2007)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:57,817 --> 00:00:59,341
<i>Ascult?. </i>
2
00:01:02,054 --> 00:01:03,851
<i>Auzi?</i>
3
00:01:06,692 --> 00:01:08,250
<i>Muzica... </i>
4
00:01:10,930 --> 00:01:13,194
<i>O aud peste tot. </i>
5
00:01:15,768 --> 00:01:17,531
<i>V?ntul... </i>
6
00:01:19,171 --> 00:01:20,968
<i>Aerul... </i>
7
00:01:23,109 --> 00:01:24,906
<i>?i lumina. </i>
8
00:01:30,650 --> 00:01:32,743
<i>Se afl? ?n jurul nostru. </i>
9
00:01:42,595 --> 00:01:46,258
<i>Trebuie doar
s? ??i deschizi sufletul. </i>
10
00:01:56,776 --> 00:01:58,801
<i>Trebuie doar... </i>
11
00:01:59,879 --> 00:02:01,710
<i>... s? ascul?i. </i>
12
00:02:51,464 --> 00:02:55,332
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,400 --> 00:00:19,400
<i>Prisluhnite.</i>
2
00:00:20,600 --> 00:00:23,900
<i>Ali sli?ite?</i>
3
00:00:25,300 --> 00:00:28,300
<i>Glasbo.</i>
4
00:00:29,500 --> 00:00:33,300
<i>Povsod jo lahko sli?im.</i>
5
00:00:34,300 --> 00:00:37,500
<i>V vetru,</i>
6
00:00:37,700 --> 00:00:41,000
<i>v zraku,</i>
7
00:00:41,700 --> 00:00:45,000
<i>v svetlobi.</i>
8
00:00:49,200 --> 00:00:52,800
<i>Vse okrog nas je.</i>
9
00:01:01,200 --> 00:01:06,300
<i>Vse, kar morate storiti,
je odpreti se.</i>
10
00:01:15,300 --> 00:01:18,200
<i>Vse, kar morate storiti,</i>
11
00:01:18,400 -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:57,847 --> 00:00:59,212
<i>Ascult?.</i>
2
00:01:02,123 --> 00:01:02,920
<i>Auzi ?</i>
3
00:01:06,833 --> 00:01:08,062
<i>Muzica...</i>
4
00:01:15,954 --> 00:01:17,285
<i>V?ntul...</i>
5
00:01:19,562 --> 00:01:20,791
<i>Aerul...</i>
6
00:01:23,269 --> 00:01:24,362
<i>... ?i lumina.</i>
7
00:01:30,919 --> 00:01:32,320
<i>Se afl? ?n jurul nostru.</i>
8
00:01:42,744 --> 00:01:45,341
<i>Trebuie doar
s? ??i deschizi sufletul.</i>
9
00:01:56,976 --> 00:01:58,409
<i>Trebuie doar...</i>
10
00:02:00,082 --> 00:02:01,108
<i>... s? ascul?i.</i>
11
00:02:51,627 --> 00:02:52,823
Te-am prins, porcu?orule.
12
00:02:54,334 --> 00:02:55,733
Und
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:57,947 --> 00:00:59,307
<i>Ascult?.</i>
2
00:01:05,206 --> 00:01:06,000
<i>Auzi ?</i>
3
00:01:09,898 --> 00:01:11,122
<i>Muzica...</i>
4
00:01:18,987 --> 00:01:20,312
<i>V?ntul...</i>
5
00:01:22,580 --> 00:01:23,805
<i>Aerul...</i>
6
00:01:26,275 --> 00:01:27,363
<i>... ?i lumina.</i>
7
00:01:33,896 --> 00:01:35,292
<i>Se afl? ?n jurul nostru.</i>
8
00:01:45,678 --> 00:01:48,266
<i>Trebuie doar
s? ??i deschizi sufletul.</i>
9
00:01:59,859 --> 00:02:01,287
<i>Trebuie doar...</i>
10
00:02:02,953 --> 00:02:03,975
<i>... s? ascul?i.</i>
11
00:02:54,312 --> 00:02:55,504
Te-am prins, porcu?orule.
12
00:02:57,008 --> 00:02:58,401
Und
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,256 --> 00:00:16,256
????? ???? ?????? , , ???? ? ????? ? (^_^)
lo_faisal_ol@hotmail.com
2
00:00:00,256 --> 00:00:16,256
?????? ????? ??? ? , ??????? ???
3
00:00:16,958 --> 00:00:18,482
<i>????</i>
4
00:00:21,195 --> 00:00:22,992
<i>?? ?????? ??????</i>
5
00:00:25,833 --> 00:00:27,391
<i>????????</i>
6
00:00:30,071 --> 00:00:32,334
<i> ?????? ?????? ?? ?? ????</i>
7
00:00:34,907 --> 00:00:36,671
<i>?? ??????</i>
8
00:00:38,311 --> 00:00:40,109
<i>?? ??????</i>
9
00:00:42,249 --> 00:00:44,046
<i>?? ?????</i>
10
00:00:49,789 --> 00:00:51,882
<i>???? ?? ?? ???? ?????<
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,733 --> 00:00:18,257
<i>Dinleyin.</i>
2
00:00:20,970 --> 00:00:22,767
<i>Duyabiliyor musunuz?</i>
3
00:00:25,608 --> 00:00:27,166
<i>M?zi?i.</i>
4
00:00:29,846 --> 00:00:32,110
<i>Ben her yerde duyabiliyorum.</i>
5
00:00:34,684 --> 00:00:36,447
<i>R?zgarda...</i>
6
00:00:38,088 --> 00:00:39,885
<i>... havada ...</i>
7
00:00:42,025 --> 00:00:43,822
<i>... ???kta.</i>
8
00:00:49,566 --> 00:00:51,659
<i>M?zik her tarafta.</i>
9
00:01:01,511 --> 00:01:05,174
<i>Tek yapman?z gereken
buna a??k olmak.</i>
10
00:01:15,692 --> 00:01:17,717
<i>Tek yapman?z gereken...</i>
1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,733 --> 00:00:18,257
BOY:
<i>Listen.</i>
2
00:00:20,970 --> 00:00:22,767
<i>Can you hear it?</i>
3
00:00:25,608 --> 00:00:27,166
<i>The music.</i>
4
00:00:29,846 --> 00:00:32,110
<i>I can hear it everywhere.</i>
5
00:00:34,684 --> 00:00:36,447
<i>In the wind...</i>
6
00:00:38,088 --> 00:00:39,885
<i>... in the air...</i>
7
00:00:42,025 --> 00:00:43,822
<i>... in the light.</i>
8
00:00:49,566 --> 00:00:51,659
<i>It's all around us.</i>
9
00:01:01,511 --> 00:01:05,174
<i>All you have to do is open yourself up.</i>
10
00:01:15,692 --> 00:01:17,717
<i>All you have to do
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,350 --> 00:00:17,500
<i>.??????</i>
2
00:00:20,502 --> 00:00:22,767
<i>???? ?????? ?? ??</i>
3
00:00:25,161 --> 00:00:27,166
<i>.?? ???????</i>
4
00:00:29,700 --> 00:00:32,110
<i>.??? ???? ???? ??? ????</i>
5
00:00:34,500 --> 00:00:36,447
<i>...????</i>
6
00:00:37,800 --> 00:00:38,849
<i>...??????</i>
7
00:00:41,800 --> 00:00:42,750
<i>...????</i>
8
00:00:49,200 --> 00:00:51,020
<i>.?? ??? ????</i>
9
00:01:01,511 --> 00:01:05,174
<i>.?? ????? ????? ?? ??????</i>
10
00:01:15,450 --> 00:01:16,660
<i>...?? ????? ?????</i>
11
00:01:18,545 --> 00:01:19,500
<i>.??? ??
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,858 --> 00:00:59,382
BOY:
<i>Listen.</i>
2
00:01:02,096 --> 00:01:03,893
<i>Can you hear it?</i>
3
00:01:06,733 --> 00:01:08,291
<i>The music.</i>
4
00:01:10,971 --> 00:01:13,235
<i>I can hear it everywhere.</i>
5
00:01:15,809 --> 00:01:17,572
<i>In the wind...</i>
6
00:01:19,213 --> 00:01:21,010
<i>...in the air...</i>
7
00:01:23,150 --> 00:01:24,947
<i>...in the light.</i>
8
00:01:30,691 --> 00:01:32,784
<i>It's all around us.</i>
9
00:01:42,636 --> 00:01:46,299
<i>All you have to do is open yourself up.</i>
10
00:01:56,817 --> 00:01:58,842
<i>All you have to do..
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,680 --> 00:00:17,204
Listen.
2
00:00:19,744 --> 00:00:21,541
Can you hear it?
3
00:00:24,192 --> 00:00:25,750
The music.
4
00:00:28,256 --> 00:00:30,520
I can hear it everywhere.
5
00:00:32,896 --> 00:00:34,659
In the wind...
6
00:00:36,161 --> 00:00:37,958
...in the air...
7
00:00:39,937 --> 00:00:41,734
...in the light.
8
00:00:47,169 --> 00:00:49,262
It's all around us.
9
00:00:58,625 --> 00:01:02,288
All you have to do is open yourself up.
10
00:01:12,226 --> 00:01:14,251
All you have to do...
11
00:01:15,202 --> 00:01:17,033
...is listen.
12
00:02:04,67
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,256 --> 00:00:20,256
??? ???????? ?/ ????????? ????
LITTLE CESAR
2
00:00:00,257 --> 00:00:25,257
?????????
UAE_Madrid
3
00:00:16,958 --> 00:00:18,482
<i>????</i>
4
00:00:21,195 --> 00:00:22,992
<i>?? ?????? ?????? ?</i>
5
00:00:25,833 --> 00:00:27,391
<i>????????</i>
6
00:00:30,071 --> 00:00:32,334
<i>??? ?????? ?????? ?? ?? ????</i>
7
00:00:34,907 --> 00:00:36,671
<i>?? ??????</i>
8
00:00:38,311 --> 00:00:40,109
<i>?? ??????</i>
9
00:00:42,249 --> 00:00:44,046
<i>?? ?????</i>
10
00:00:49,789 --> 00:00:51,882
<i>???? ?? ?? ???? ?????</i>
11
00:01:01,734 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,733 --> 00:00:18,257
<i>Ecoutez.</i>
2
00:00:20,970 --> 00:00:22,767
<i>Vous l'entendez ?</i>
3
00:00:25,608 --> 00:00:27,166
<i>La musique.</i>
4
00:00:29,846 --> 00:00:32,110
<i>Je l'entends partout.</i>
5
00:00:34,684 --> 00:00:36,447
<i>Dans le vent,</i>
6
00:00:38,088 --> 00:00:39,885
<i>dans l'air,</i>
7
00:00:42,025 --> 00:00:43,822
<i>dans la lumi?re.</i>
8
00:00:49,566 --> 00:00:51,659
<i>La musique est partout.</i>
9
00:01:01,511 --> 00:01:05,174
<i>Il suffit de s'ouvrir.</i>
10
00:01:15,692 --> 00:01:17,717
<i>Il suffit</i>
11
00:01:18,795 --> 00:01:20
Ondertitels voor =august Rush
keywords: august+rush, august, 72, p, bluray, x26, 4, refined, swedish,
original filename: 134766_August%2BRush.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,800 --> 00:00:19,866
<i>Lyssna...</i>
2
00:00:22,170 --> 00:00:24,388
<i>Kan du h?ra det?</i>
3
00:00:26,808 --> 00:00:29,055
<i>Musiken...</i>
4
00:00:31,046 --> 00:00:33,722
<i>Jag kan h?ra det ?verallt...</i>
5
00:00:35,884 --> 00:00:38,100
<i>I vinden...</i>
6
00:00:39,288 --> 00:00:41,499
<i>...i luften...</i>
7
00:00:43,225 --> 00:00:45,499
<i>...i ljuset...</i>
8
00:00:50,766 --> 00:00:53,166
<i>Det ?r omkring oss...</i>
9
00:01:02,711 --> 00:01:06,833
<i>Allt du beh?ver g?ra
?r att ?ppna dig.</i>
10
00:01:16,892 --> 00:01:22,000
<i>Allt du beh?ver g?ra...?r
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:06,939 --> 00:00:08,939
Subtitrare Ash
addypet@gmail.com
2
00:00:10,940 --> 00:00:12,940
Peste 700 de filme
3
00:00:57,940 --> 00:00:59,275
<i>Ascult?.</i></i>
4
00:01:02,194 --> 00:01:02,987
<i>Auzi ?</i></i>
5
00:01:06,907 --> 00:01:08,158
<i>Muzica...</i></i>
6
00:01:16,040 --> 00:01:17,375
<i>V?ntul...</i></i>
7
00:01:19,627 --> 00:01:20,878
<i>Aerul...</i></i>
8
00:01:23,339 --> 00:01:24,423
<i>... ?i lumina.</i></i>
9
00:01:31,012 --> 00:01:32,388
<i>Se afl? ?n jurul nostru.</i></i>
10
00:01:42,815 --> 00:01:45,400
<i>Trebuie doar
s? ??i deschizi sufletul.</i></i>
11
00:01:57,036 --> 00:01:58,496
<i>Trebuie doar...</i></i>
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,333 --> 00:00:29,857
Listen.
2
00:00:32,570 --> 00:00:34,367
Can you hear it?
3
00:00:37,208 --> 00:00:38,766
The music.
4
00:00:41,446 --> 00:00:43,710
I can hear it everywhere.
5
00:00:46,284 --> 00:00:48,047
In the wind...
6
00:00:49,688 --> 00:00:51,485
....in the air...
7
00:00:53,625 --> 00:00:55,422
....in the light.
8
00:01:01,166 --> 00:01:03,259
It's all around us.
9
00:01:13,111 --> 00:01:16,774
All you have to do is open yourself up.
10
00:01:27,292 --> 00:01:29,317
All you have to do...
11
00:01:30,395 --> 00:01:32,226
....is listen.
12
00:02:21
Ondertitels voor =august Rush
keywords: shawshank, redemption, the, 1994, ru, august, rush, dmt,
original filename: shawshank_redemption_the_1994_ru.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,733 --> 00:00:18,257
<i>Escucha.</i>
2
00:00:20,970 --> 00:00:22,767
<i>?La oyes?</i>
3
00:00:25,608 --> 00:00:27,166
<i>La m?sica.</i>
4
00:00:29,846 --> 00:00:32,110
<i>Yo la oigo en todas partes.</i>
5
00:00:34,684 --> 00:00:36,447
<i>En el viento...</i>
6
00:00:38,088 --> 00:00:39,885
<i>...en el aire...</i>
7
00:00:42,025 --> 00:00:43,822
<i>...en la luz.</i>
8
00:00:49,566 --> 00:00:51,659
<i>Est? por todas partes.</i>
9
00:01:01,511 --> 00:01:05,174
<i>Todo lo que tienes que hacer es abrirte.</i>
10
00:01:15,692 --> 00:01:17,717
<i>Todo lo que tienes que hacer
Ondertitels voor =august Rush
keywords: august, rush, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, www, titrari, ro, 1,
original filename: 53433-August_Rush_(2007)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:17,258 --> 00:00:18,758
<i>Ascult?. </i>
2
00:00:21,458 --> 00:00:23,258
<i>Auzi?</i>
3
00:00:26,058 --> 00:00:27,658
<i>Muzica... </i>
4
00:00:30,358 --> 00:00:32,558
<i>O aud peste tot. </i>
5
00:00:35,158 --> 00:00:36,958
<i>V?ntul... </i>
6
00:00:38,558 --> 00:00:40,358
<i>Aerul... </i>
7
00:00:42,558 --> 00:00:44,358
<i>si lumina. </i>
8
00:00:50,058 --> 00:00:52,158
<i>Se afl? ?n jurul nostru. </i>
9
00:01:01,958 --> 00:01:05,658
<i>Trebuie doar
s? ?ti deschizi sufletul. </i>
10
00:01:16,158 --> 00:01:18,258
<i>Trebuie doar... </i>
11
00:01:19,258 --> 00:01:21,158
<i>... s? asculti. </i>
12
00:02:10,858 --> 00:02:14,758
Ondertitels voor =august Rush
keywords: august+rush, august, august+rush, nowsubtitles, com, url, august+rush, readme, html,
original filename: 157206_August%2BRush.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
Rar!?s
?Kt ?7???{????80 August Rush KLAXXON.srt1
00:00:03,820 --> 00:00:05,540
... I lyset.
2
00:00:11,060 --> 00:00:13,060
Det er omkring os.
3
00:00:22,500 --> 00:00:26,020
Alt hvad du skal g?re at lukke op.
4
00:00:36,100 --> 00:00:38,060
Alt hvad du skal g?re er...
5
00:00:39,100 --> 00:00:40,860
... at lytte.
6
00:01:28,580 --> 00:01:32,260
Hej, Grissebasse. Hvor er din lille ven?
7
00:01:32,420 --> 00:01:35,500
- Jeg ved det ikke, Mr. Mannix.
- G? ud og find ham ellers er din store r?v min.
8
00:01:37,100 --> 00:01:38,260
Der hvor jeg er vokset op...
9
00:01:38,420 --> 00:01:39,420
Evan!
10
00:01:41,860 --> 00:01
Ondertitels voor =august Rush
keywords: august, rush, 2007, 2, 9, fps, dvdr, replica, ro, esp, en,
original filename: 49354-August_Rush_(2007)-29_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:16,817 --> 00:00:18,341
<i>Ascult?. </i>
2
00:00:21,054 --> 00:00:22,851
<i>Auzi?</i>
3
00:00:25,692 --> 00:00:27,250
<i>Muzica... </i>
4
00:00:29,930 --> 00:00:32,194
<i>O aud peste tot. </i>
5
00:00:34,768 --> 00:00:36,531
<i>V?ntul... </i>
6
00:00:38,171 --> 00:00:39,968
<i>Aerul... </i>
7
00:00:42,109 --> 00:00:43,906
<i>?i lumina. </i>
8
00:00:49,650 --> 00:00:51,743
<i>Se afl? ?n jurul nostru. </i>
9
00:01:01,595 --> 00:01:05,258
<i>Trebuie doar
s? ??i deschizi sufletul. </i>
10
00:01:15,776 --> 00:01:17,801
<i>Trebuie doar... </i>
11
00:01:18,879 --> 00:01:20,710
<i>... s? ascul?i. </i>
12
00:02:10,464 --> 00:02:14,332
Ondertitels voor =august Rush
keywords: august+rush, nowsubtitles, com, url, august+rush, august, august+rush, readme, html,
original filename: 155027_August%2BRush.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Ondertitels voor =august Rush
keywords: august+rush, nowsubtitles, com, url, august+rush, august, august+rush, readme, html,
original filename: 153412_August%2BRush.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Ondertitels voor =august Rush
keywords: august, rush, 2007, 2, 5, fps, dmt, dvdr, replica, cam, stuffies,
original filename: 47184-August_Rush_(2007)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:16,817 --> 00:00:18,341
<i>Ascult?. </i>
2
00:00:21,054 --> 00:00:22,851
<i>Auzi?</i>
3
00:00:25,692 --> 00:00:27,250
<i>Muzica... </i>
4
00:00:29,930 --> 00:00:32,194
<i>O aud peste tot. </i>
5
00:00:34,768 --> 00:00:36,531
<i>V?ntul... </i>
6
00:00:38,171 --> 00:00:39,968
<i>Aerul... </i>
7
00:00:42,109 --> 00:00:43,906
<i>?i lumina. </i>
8
00:00:49,650 --> 00:00:51,743
<i>Se afl? ?n jurul nostru. </i>
9
00:01:01,595 --> 00:01:05,258
<i>Trebuie doar
s? ??i deschizi sufletul. </i>
10
00:01:15,776 --> 00:01:17,801
<i>Trebuie doar... </i>
11
00:01:18,879 --> 00:01:20,710
<i>... s? ascul?i. </i>
12
00:02:10,464 --> 00:02:14,332
Ondertitels voor =august Rush
keywords: august+rush, august, august+rush, nowsubtitles, com, url, august+rush, readme, html,
original filename: 154288_August%2BRush.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
PK3?8?r?K?? o!August Rush[Persian][Subs]FxG.srt??;?&??????u?T???
???? ??4???3?
?
=?P??o??g??????b???s????Kua2?d0????.????
??_??),?)????§?|???[?X?#????????>?k???E???;??1~
??r??%??o?K)#???????}??}???C?n???????/???)????????????w??1????>?r????????;?0???????X????>?????p?????u2p?Jw???5????????????^??{?&?)?F'??K?i????]kf?V?5?^?????x??P????T0?????c??Nf?????D??;??1??<U0?t?s? ??n?r?????????[?X?]+?c?u???[c?~???????%??C?v_?@?r_?K??? ??|?????YxS?wJt?c4??vJ?? F
??uM'?g??q??Sq???????O?{l??~?i?????z??.>?S?=~???'?}?r?_? ?????k?m?N?K7Pq*??R?????pO?O??}???? ?????
???_??????B???????eJ??Y?p9e????8???l<???6???^?????%?};????vI???
Ondertitels voor =august Rush
keywords: christmas, in, august, palwolui, 1998, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 21928-Christmas_in_August_[Palwolui_Christmas]_(1998)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,869 --> 00:00:25,360
HAN Suk-Kyu
2
00:00:26,606 --> 00:00:29,302
SHIM Eun-Ha
3
00:00:42,689 --> 00:00:48,525
** CHRISTMAS IN AUGUST **
4
00:00:49,587 --> 00:00:53,840
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
5
00:01:16,123 --> 00:01:18,956
Atenþie ! Pe loc repaos !
6
00:01:22,763 --> 00:01:27,200
Atenþie ! Salutaþi-l pe director !
7
00:01:36,276 --> 00:01:39,734
La începutul acestui
nou an ºcolar,
8
00:01:39,846 --> 00:01:42,576
sper cã aþi luat
decizii chibzuite...
9
00:02:18,752 --> 00:02:22,911
Apel pentru pacienþii doctorului Kim.
10
00:02:47,147
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{301}{426}SHOCHIKU presents
{476}{580}A fiIm by AKIRA KUROSAWA
{615}{740}RHAPSODY IN AUGUST
{831}{927}A Kurosawa Production
{945}{1045}Presented by Feature FiIm Enterprise 2
{1083}{1161}Executive Producer: Toru Okuyama
{1188}{1274}Producer: Hisao Kurosawa
{1296}{1386}From the noveI by Kiyoko Murata
{1402}{1449}Associate Director: Ishiro Honda
{1451}{1521}Associate Producers:|Mike Y. Inoue, Seikichi Iizumi
{1557}{1614}Photography: Takao Saito, Masaharu Ueda
{1616}{1688}Art Direction: Yoshiro Muraki|Lighting: Takeji Sano
{1702}{1762}Recording: Kenichi Benitani|Costumes: Kazuko Kurosawa
{1763}{1827}Music: from Schubert and VivaIdi|and by Sh
Ondertitels voor =august Rush
keywords: rhapsody, in, august, 1991, dvdivx, cd, 2, polo, divxforever,
original filename: Rhapsody.In.August.1991.DVDivX.AC3.CD2-PoLo.[DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{735}{802}Ay par?ld?yor ama korkun? de?il.
{821}{864}Dolunay g?zeldir.
{999}{1075}Bunun gibi bir gecede tuhaf...
{1157}{1197}bir ?ey olmu?tu.
{1199}{1228}Sus!
{1229}{1283}Bize korkun? hikayeler anlatma art?k.
{1285}{1321}Size hi?...
{1332}{1372}korkun? hikaye anlatmad?m ki.
{1448}{1533}Mutfakta iken k?s?k bir ses bana...
{1561}{1613}"Merhaba, merhaba" diyordu.
{1648}{1705}K?s?k bir sesti.
{1725}{1757}Gidip, bakt?m...
{1759}{1830}k???k bir yumurcak boynunu sall?yordu.
{1884}{1948}Dedi ki; "Sizin Suzukichi..."
{1965}{2004}Yine mi Suzukichi?
{2053}{2122}{Y:i}Sizin Suzukichi havuzda bo?uluyordu...
{2127}{2173}{Y:i}ben de onu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7286}{7436}Ãî à ç âÿðâà ì ֌ ìîæåì äà ñè ïîçâîëèì äà èçãóáèì ìúæå îò òâîÿ âèñîê ðà Ãã
{7446}{7513}à ãîâîðåéêè êà òî ïðèÿòåë...
{7516}{7606}êîéòî ñå Ã¥ áèë ðà ìî äî ðà ìî ñ òåá ïîâå÷å îò 15 ãîäèÃè
{7616}{7686}ÃÃîãî ùå ìè ëèïñâà òâúðäà òà ïîäêðåïÃ
{7696}{7766}êîÿòî îêà çà Ãà Ãðà ëñêà òà ÃîÃã ÃîÃãñêà ïîëèöèÿ
{7776}{7836}Ãà êà ÷å â èìåòî Ãà âñè÷êè à Ããëè÷à Ãè
{7856}{7956}êîèòî Ãÿêîãà ñà Ãîñèëè çÃà ÷êà â ÃîÃã ÃîÃã ùÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,030 --> 00:00:38,920
Hora de Ponta 3
2
00:01:32,690 --> 00:01:36,620
Mas que diabo! Eu não disse para passar!
Maldito seja!
3
00:01:36,620 --> 00:01:38,290
-Foi ele!
-Foste tu!
4
00:01:39,030 --> 00:01:41,000
Merda! Caramba!
5
00:01:41,310 --> 00:01:43,010
Ninguém me ouve hoje?
6
00:01:43,010 --> 00:01:45,950
Senhoras acabam de arruinar um Cutlass Supreme!
7
00:01:46,980 --> 00:01:48,270
Quero ver a sua carta de condução
e registo de propriedade do veÃculo.
8
00:01:48,700 --> 00:01:50,160
Irmão estás bem?
Estás fixe?
9
00:01:58,730 --> 00:02:01,090
10 minutos.
Ondertitels voor =august Rush
keywords: rush, hour, 3, polish, polski, napisy,
original filename: 22707-Rush Hour 3 ( Polish - Polski napisy ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{34}{117}Panie! W³aÅnie walnê³yÅcie|w Cutlass Supreme z 81 roku!
{118}{161}Proszê prawo jazdy|i dowód rejestracyjny.
{162}{184}Bracie, nic ci nie jest?
{185}{240}Spoko?
{399}{464}10 minut.|Drzwi otwieraj¹ siê na mój sygna³.
{465}{500}Cieszê siê, ¿e tu jesteÅ, Lee.
{501}{565}Zawsze czujê siê lepiej,|kiedy na mnie uwa¿asz.
{566}{639}Po prostu wykonujê moj¹ pracê,|panie ambasadorze.
{640}{685}Trzymaj siê dziŠblisko, Lee.
{686}{756}Tworzymy historiê.
{794}{824}To jakaÅ bzdura!
{825}{848}Wiesz, kim jestem?
{849}{905}Po³owa Rodeo Drive|nale¿y do mojej rodziny.
{906}{940}Wiesz, kim ja jestem?
{941}{993}Detektyw
Ondertitels voor =august Rush
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, english, en, csi, s05e2, rush, lol, s05e20,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - English - en - 5d925a4efc59839160effc08d8dcdc86.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,300 --> 00:01:40,100
Cut!
2
00:01:46,200 --> 00:01:46,800
Are you good?
3
00:01:47,200 --> 00:01:48,000
Uh, yeah, I'm good.
4
00:01:48,200 --> 00:01:49,400
I'm good. Thanks.
5
00:01:49,600 --> 00:01:50,600
That was hot! Yeah!
Rod!
6
00:01:50,600 --> 00:01:51,800
Thank you.
Rod!
7
00:01:52,200 --> 00:01:53,100
What happened?
8
00:01:53,400 --> 00:01:54,200
Woo!
What the hell?