Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "el Orfanato" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar "el Orfanato" op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,940
Run you crook!
2
00:00:08,058 --> 00:00:09,470
Above, Laura!
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,897
Orphanage "Good Shepherd"
Tell me.
4
00:00:26,129 --> 00:00:28,069
It's all prepared.
5
00:00:28,590 --> 00:00:31,579
She is now playing.
Even he knows nothing.
6
00:00:33,085 --> 00:00:36,052
Laura will be very happy
In his new home.
7
00:00:36,353 --> 00:00:40,019
Do not worry.
Until this afternoon.
8
00:01:05,361 --> 00:01:09,097
Your friends are going to throw you
Much less, Laura.
9
00:01:14,895 --> 00:01:16,944
Do you crook!
10
00:02:23,486 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,940
?Corre que te pillo!
2
00:00:08,058 --> 00:00:09,470
?Arriba, Laura!
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,897
Orfanato "Buen Pastor",
d?game.
4
00:00:26,129 --> 00:00:28,069
Est? todo preparado.
5
00:00:28,590 --> 00:00:31,579
Ella est? ahora jugando.
Aun no sabe nada.
6
00:00:33,085 --> 00:00:36,052
Laura ser? muy feliz
en su nuevo hogar.
7
00:00:36,353 --> 00:00:40,019
No se preocupe.
Hasta esta tarde.
8
00:01:05,361 --> 00:01:09,097
Tus amigos te van a echar
mucho de menos, Laura.
9
00:01:14,895 --> 00:01:16,944
?Que te pillo!
10
00:02:23,486 --> 0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,940
Catch me!
2
00:00:08,058 --> 00:00:09,470
Watch out, Laura!
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,897
Orphanage "Good Shepherd"
Hello?
4
00:00:26,129 --> 00:00:28,069
It's all prepared.
5
00:00:28,590 --> 00:00:31,579
She is now playing.
She doesn't know anything yet.
6
00:00:33,085 --> 00:00:36,052
Laura will be very happy
in her new home.
7
00:00:36,353 --> 00:00:40,019
Do not worry.
See you this afternoon.
8
00:01:05,361 --> 00:01:09,097
Your friends are going to miss you
very much, Laura.
9
00:01:14,895 --> 00:01:16,944
I got you!
10
00:02:23,486 -
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,940
?Corre que te pillo!
2
00:00:08,058 --> 00:00:09,470
?Arriba, Laura!
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,897
Orfanato "Buen Pastor",
d?game.
4
00:00:26,129 --> 00:00:28,069
Est? todo preparado.
5
00:00:28,590 --> 00:00:31,579
Ella est? ahora jugando.
Aun no sabe nada.
6
00:00:33,085 --> 00:00:36,052
Laura ser? muy feliz
en su nuevo hogar.
7
00:00:36,353 --> 00:00:40,019
No se preocupe.
Hasta esta tarde.
8
00:01:05,361 --> 00:01:09,097
Tus amigos te van a echar
mucho de menos, Laura.
9
00:01:14,895 --> 00:01:16,944
?Que te pillo!
10
00:02:23,486 --> 0
Ondertitels voor "el Orfanato"
keywords: orfanato, el, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 25221-Orfanato El ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,940
Fugi ca te prind!
2
00:00:08,058 --> 00:00:09,470
Vino, Laura!
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,897
Orfelinatul "Bunul Pastor"
Spuneti.
4
00:00:26,129 --> 00:00:28,069
Este totul pregatit.
5
00:00:28,590 --> 00:00:31,579
Ea se joaca acum.
Inca nu stie nimic.
6
00:00:33,085 --> 00:00:36,052
Laura va fi foarte fericita
in noua sa casa.
7
00:00:36,353 --> 00:00:40,019
Nu va faceti griji.
Ne vedem dupa-amiza.
8
00:01:05,361 --> 00:01:09,097
Prietenilor tai le va fi foarte dor de tine, Laura.
9
00:01:14,895 --> 00:01:16,944
Te prind!
10
00:02:23,486 --> 00:02:24,629
Mamaaaaaaa!
11
00:02:26,530 --> 00:02:27,925
Ma
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,940
?Corre que te pillo!
2
00:00:08,058 --> 00:00:09,470
?Arriba, Laura!
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,897
Orfanato "Buen Pastor",
d?game.
4
00:00:26,129 --> 00:00:28,069
Est? todo preparado.
5
00:00:28,590 --> 00:00:31,579
Ella est? ahora jugando.
Aun no sabe nada.
6
00:00:33,085 --> 00:00:36,052
Laura ser? muy feliz
en su nuevo hogar.
7
00:00:36,353 --> 00:00:40,019
No se preocupe.
Hasta esta tarde.
8
00:01:05,361 --> 00:01:09,097
Tus amigos te van a echar
mucho de menos, Laura.
9
00:01:14,895 --> 00:01:16,944
?Que te pillo!
10
00:02:23,486 --> 0
Ondertitels voor "el Orfanato"
keywords: orfanato, el, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 25856-Orfanato El ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{1}{1}25.000
{7}{48}Ota kiinni minut!
{201}{237}Varo vähän, Laura!
{545}{597}Orpokoti "Good Shepherd"|Haloo?
{653}{702}Kaikki on valmista.
{715}{789}Hän on ulkona leikkimässä.|Hän ei tiedä vielä.
{827}{901}Laurasta tulee onnellinen|uudessa kodissa.
{909}{1000}Ãlä huolehdi.|Nähdään iltapäivällä.
{1634}{1727}Ystäväsi tulevat kaipaamaan sinua|hyvin paljon, Laura.
{1872}{1924}Sain sinut!
{2297}{2396}Suomennos: Sir Odefix
{2297}{2396}Tekstityksen versio 1.3
{3282}{3465}El Orfanato a.k.a The Orphanage
{3587}{3616}Ãiiitiii!
{3663}{3698}Ãiiitiii!
{3717}{3752}Ãiiitiiii!
{3765}{3801}Ãiiiitiiii!
{3890}{3916}Ãiiiiitiiiii!
{3937}{4012}-Minä menen.|Minun vuoro.
{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{1416}{1476}Raz, dwa, trzy, pukam!
{1537}{1596}Raz, dwa, trzy, pukam!
{3000}{3058}Sierociniec imienia|Dobrego Pasterza, s³ucham?
{3118}{3149}Wszystko gotowe.
{3161}{3230}Bawi siê.|Jeszcze jej nie powiedzieliÅmy.
{3288}{3369}Bêdzie szczêÅliwa w nowym domu.|Proszê siê nie martwiæ.
{3419}{3445}Do zobaczenia.
{4045}{4122}Twoi przyjaciele|bêd¹ za tob¹ têskniæ, Lauro.
{4302}{4320}Mam ciê!
{5480}{5580}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
{5610}{5670}PRZEDSTAWIA:
{5699}{5771}SIEROCINIEC
{5851}{5951}Na mikrofonie: fant0mas|Na adapterach: sinu6
{6040}{6070}Mamo!
{6258}{6320}Ja pójdê, to moja kolej.
{6450}{6482}Ju¿ idê!
{6974}{7003}Simón.
{7025}{7074}S¹ na zewn¹trz.|Pos
Ondertitels voor "el Orfanato"
keywords: orfanato, el, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 25858-Orfanato El ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,940
¡Corre que te pillo!
2
00:00:08,058 --> 00:00:09,470
¡Arriba, Laura!
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,897
Orfanato "Buen Pastor",
dÃgame.
4
00:00:26,129 --> 00:00:28,069
Está todo preparado.
5
00:00:28,590 --> 00:00:31,579
Ella está ahora jugando.
Aun no sabe nada.
6
00:00:33,085 --> 00:00:36,052
Laura será muy feliz
en su nuevo hogar.
7
00:00:36,353 --> 00:00:40,019
No se preocupe.
Hasta esta tarde.
8
00:01:05,361 --> 00:01:09,097
Tus amigos te van a echar
mucho de menos, Laura.
9
00:01:14,895 --> 00:01:16,944
¡Que te pillo!
10
00:02:23,486 --> 00:02:24,629
¡Mamaaaaaaa!
11
00:02:26,530 --> 00:02:27,92
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1416}{1476}Raz, dwa, trzy, pukam!
{1537}{1596}Raz, dwa, trzy, pukam!
{3000}{3058}Sierociniec imienia|Dobrego Pasterza, s?ucham?
{3118}{3149}Wszystko gotowe.
{3161}{3230}Bawi si?.|Jeszcze jej nie powiedzieli?my.
{3288}{3369}B?dzie szcz??liwa w nowym domu.|Prosz? si? nie martwi?.
{3419}{3445}Do zobaczenia.
{4045}{4122}Twoi przyjaciele|b?d? za tob? t?skni?, Lauro.
{4302}{4320}Mam ci?!
{5480}{5580}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
{5610}{5670}PRZEDSTAWIA:
{5699}{5771}SIEROCINIEC
{5851}{5951}Na mikrofonie: fant0mas|Na adapterach: sinu6
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1416}{1476}Raz, dwa, trzy, pukam!
{1537}{1596}Raz, dwa, trzy, pukam!
{3000}{3058}Sierociniec imienia|Dobrego Pasterza, s?ucham?
{3118}{3149}Wszystko gotowe.
{3161}{3230}Bawi si?.|Jeszcze jej nie powiedzieli?my.
{3288}{3369}B?dzie szcz??liwa w nowym domu.|Prosz? si? nie martwi?.
{3419}{3445}Do zobaczenia.
{4045}{4122}Twoi przyjaciele|b?d? za tob? t?skni?, Lauro.
{4302}{4320}Mam ci?!
{5480}{5580}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
{5610}{5670}PRZEDSTAWIA:
{5699}{5771}SIEROCINIEC
{5851}{5951}Na mikrofonie: fant0mas|Na adapterach: sinu6
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:00:59,229
Um, dois, tr?s, est?tua!
2
00:01:01,480 --> 00:01:04,035
Um, dois, tr?s, est?tua!
3
00:01:06,344 --> 00:01:08,605
Um, dois, tr?s, est?tua!
4
00:01:10,988 --> 00:01:13,108
Um, dois, tr?s, est?tua!
5
00:01:15,425 --> 00:01:17,747
Um, dois, tr?s, est?tua!
6
00:01:20,446 --> 00:01:22,720
Um, dois, tr?s, est?tua!
7
00:01:24,532 --> 00:01:27,215
Um, dois, tr?s, est?tua!
8
00:01:28,874 --> 00:01:30,813
Um, dois, tr?s, est?tua!
9
00:01:31,712 --> 00:01:33,195
Um, dois, tr?s, est?tua!
10
00:02:00,000 --> 00:02:02,509
Orfanato Bom Pastor, al??
11
00:02
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,940
Catch me!
2
00:00:08,058 --> 00:00:09,470
Look out, Laura!
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,897
Orphanage "Good Shepherd"
Hello?
4
00:00:26,129 --> 00:00:28,069
It's all prepared.
5
00:00:28,590 --> 00:00:31,579
She is outside playing.
She doesn't know yet.
6
00:00:33,085 --> 00:00:36,052
Laura will be very happy
in her new home.
7
00:00:36,353 --> 00:00:40,019
Do not worry.
See you this afternoon.
8
00:01:05,361 --> 00:01:09,097
Your friends are going to miss you
very much, Laura.
9
00:01:14,895 --> 00:01:16,944
I got you!
10
00:02:23,486 --> 00:02:24,629
Mamaaaaaaa!
11
00:02:26,530 --> 00:02:27,925
Mamaaaaa
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,007 --> 00:00:59,396
One, two, three,
knock on the wall!
2
00:01:01,847 --> 00:01:04,202
One, two, three,
knock on the wall!
3
00:02:00,367 --> 00:02:02,676
Good Shepherd Orphanage, hello?
4
00:02:05,087 --> 00:02:06,315
It's all ready.
5
00:02:06,807 --> 00:02:09,560
She's playing.
We haven't told heryet.
6
00:02:11,887 --> 00:02:15,118
She'll be happy in her new home.
Don't worry.
7
00:02:17,127 --> 00:02:18,162
See you then.
8
00:02:42,167 --> 00:02:45,239
Yourfriends
will miss you a lot, Laura.
9
00:02:52,447 --> 00:02:53,163
Got you!
10
00:03:48,327 --> 00:0
Ondertitels voor "el Orfanato"
keywords: el, orfanato, spanish, 5, 1, by, kamus, blueteam, portalsedg,
original filename: El orfanato [Dvdrip Spanish][Xvid+Ac3 5.1] by kamus [BlueTeam&PortalSEDG].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,940
Corre que te apanho!
2
00:00:08,058 --> 00:00:09,470
Vamos, Laura!
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,897
Orfanato "Bom Pastor",
por favor.
4
00:00:26,129 --> 00:00:28,069
Est? tudo preparado.
5
00:00:28,590 --> 00:00:31,579
Ela agora est? a brincar.
Ainda n?o sabe de nada.
6
00:00:33,085 --> 00:00:36,052
Laura ser? muito feliz
na sua nova casa.
7
00:00:36,353 --> 00:00:40,019
N?o se preocupe.
At? logo ? tarde.
8
00:01:05,361 --> 00:01:09,097
Os teus amigos v?o sentir
a tua falta, Laura.
9
00:01:14,895 --> 00:01:16,944
Ai que te apanho!
10
00:02:14
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:56,640 --> 00:01:00,344
Eén, twee, drie,
klop op de muur.
2
00:01:01,480 --> 00:01:05,150
Eén, twee, drie,
klop op de muur.
3
00:02:04,020 --> 00:02:06,364
Het is allemaal klaar.
4
00:02:06,440 --> 00:02:11,285
Ze is aan het spelen.
We hebben het haar nog niet verteld.
5
00:02:11,520 --> 00:02:16,060
Ze zal in haar nieuwe thuis gelukkig zijn.
Maak je geen zorgen.
6
00:02:16,160 --> 00:02:19,310
Zie u dan.
7
00:02:41,800 --> 00:02:46,187
Je vrienden missen je erg, Laura.
8
00:02:52,080 --> 00:02:54,811
Ik heb je.
9
00:03:47,960 --> 00:03:52,153
HET WEESHUIS
10
00:04:01,600 --> 00:04:04,109
Mammie.
11
00:04:10,320 --> 00:04:14,10
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,440
Jeg fanger dig!
2
00:00:07,558 --> 00:00:08,970
Pas på, Laura!
3
00:00:21,300 --> 00:00:23,397
Børnehjemmet "Den Gode Hyrde",
Hallo.
4
00:00:25,629 --> 00:00:27,569
Alt er forberedt.
5
00:00:28,090 --> 00:00:31,079
Lige nu leger hun.
Hun ved det endnu ikke.
6
00:00:32,585 --> 00:00:35,552
Laura vil blive lykkelig
i sit nye hjem.
7
00:00:35,853 --> 00:00:39,519
Vær ikke bekymret.
Vi ses i eftermiddag.
8
00:01:04,861 --> 00:01:08,597
Dine venner vil savne dig
rigtig meget, Laura.
9
00:01:14,395 --> 00:01:16,444
Fanget!
10
00:02:22,986 --> 00:02:24,129
Mor!
11
00:02:26,030 --> 00:02:27,425
Mor!
12
00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,440 --> 00:00:51,360
Un, dos, tres, ?toca la pared!
2
00:00:56,800 --> 00:00:59,120
Un, dos, tres, ?toca la pared!
3
00:01:01,600 --> 00:01:03,520
Un, dos, tres, ?toca la pared!
4
00:01:06,240 --> 00:01:08,400
Un, dos, tres, ?toca la pared!
5
00:01:10,880 --> 00:01:12,800
Un, dos, tres, ?toca la pared!
6
00:01:15,240 --> 00:01:17,360
Un, dos, tres, ?toca la pared!
7
00:01:20,360 --> 00:01:21,960
Un, dos, tres, ?toca la pared!
8
00:01:24,800 --> 00:01:26,360
Un, dos, tres, ?toca la pared!
9
00:01:28,800 --> 00:01:30,520
Un, dos, tres, ?toca la pa!
10
00:01:31,600 --> 0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,940
Bìž, dobìhnu tì!
2
00:00:08,058 --> 00:00:09,470
Nahoru, Lauro!
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,897
Sirotèinec "Dobrý Pastor",
prosÃm.
4
00:00:26,129 --> 00:00:28,069
Vše je pøipraveno.
5
00:00:28,590 --> 00:00:31,579
Ona si teï právì hraje.
JeÅ¡tì nic nevÃ.
6
00:00:33,085 --> 00:00:36,052
Laura bude velmi štastná
ve svém novém domovì.
7
00:00:36,353 --> 00:00:40,019
Nedìlejte si starosti
Až do odpoledne.
8
00:01:05,361 --> 00:01:09,097
Tvým kamaradùm se bude
hodnì stýskat, Lauro.
9
00:01:14,895 --> 00:01:16,944
Že tì chytÃm!
10
00:02:23,486 --> 00:02:24,629
Mami!
11
00:02:26,530 -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,440 --> 00:00:51,360
Un, dos, tres, ?toca la pared!
2
00:00:56,800 --> 00:00:59,120
Un, dos, tres, ?toca la pared!
3
00:01:01,600 --> 00:01:03,520
Un, dos, tres, ?toca la pared!
4
00:01:06,240 --> 00:01:08,400
Un, dos, tres, ?toca la pared!
5
00:01:10,880 --> 00:01:12,800
Un, dos, tres, ?toca la pared!
6
00:01:15,240 --> 00:01:17,360
Un, dos, tres, ?toca la pared!
7
00:01:20,360 --> 00:01:21,960
Un, dos, tres, ?toca la pared!
8
00:01:24,800 --> 00:01:26,360
Un, dos, tres, ?toca la pared!
9
00:01:28,800 --> 00:01:30,520
Un, dos, tres, ?toca la pa!
10
00:01:31,600 --> 0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:03,269 --> 00:00:05,940
<i><b>ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
-->herc<--</b></i>
2
00:00:00,269 --> 00:00:01,940
TñÃîå. Ãá óå ðéÃóù!
3
00:00:08,058 --> 00:00:09,470
Ãìðñüò Laura!
4
00:00:21,800 --> 00:00:23,897
ÃñöáÃïôñïöåÃï "à êáëüò ðïéìÃÃáò",
ðåÃôå ìïõ.
5
00:00:26,129 --> 00:00:28,069
ÃÃÃáé üëá Ãôïéìá.
6
00:00:28,590 --> 00:00:31,579
ÃáÃæåé áõôà ôç óôéãìÃ.
ÃáÃÃ¥Ãò äåà îÃñåé ôÃðïôá.
7
00:00:33,085 --> 00:00:36,052
à Laura èá Ã¥ÃÃáé ðïëý ÷áñïýìåÃç
óôï ÃÃï ôçò óðÃôé.
8
00:00:36,353 --> 00:00:40,019
Ãç óå áðáó÷ï
Ondertitels voor "el Orfanato"
keywords: orfanato, el, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 25857-Orfanato El ( Portugese - Português Legendas ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,940
Corre que te apanho!
2
00:00:08,058 --> 00:00:09,470
Vamos, Laura!
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,897
Orfanato "Bom Pastor",
por favor.
4
00:00:26,129 --> 00:00:28,069
Está tudo preparado.
5
00:00:28,590 --> 00:00:31,579
Ela agora está a brincar.
Ainda não sabe de nada.
6
00:00:33,085 --> 00:00:36,052
Laura será muito feliz
na sua nova casa.
7
00:00:36,353 --> 00:00:40,019
Não se preocupe.
Até logo á tarde.
8
00:01:05,361 --> 00:01:09,097
Os teus amigos vão sentir
a tua falta, Laura.
9
00:01:14,895 --> 00:01:16,944
Ai que te apanho!
10
00:02:14,045 --> 00:02:18,345
O ORFANATO
11
00:02:23,486 --> 00:
Ondertitels voor "el Orfanato"
keywords: the, orphanage, el, orfanato, 2007, eng, hard, axxo,
original filename: 140950_The%2BOrphanage%2B%2528El%2BOrfanato%2529.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,194 --> 00:02:02,206
????? SHASSO2000 WWW.ZAMALEK.TV
??? ????? ?????? ??????, ?????
2
00:02:04,349 --> 00:02:06,211
??? ????
3
00:02:06,711 --> 00:02:09,580
???? ????
?? ?????? ???
4
00:02:11,026 --> 00:02:13,874
???? ????? ????? ??? ?? ?????? ??????
5
00:02:14,163 --> 00:02:17,681
?? ????
???? ??? ???????
6
00:02:42,006 --> 00:02:45,592
???????
????????? ????? ?? ????
7
00:02:51,157 --> 00:02:53,125
??? ??? !
8
00:03:56,996 --> 00:03:58,093
???!
9
00:03:59,917 --> 00:04:01,256
???!
10
00:04:01,994 --> 00:04:03,314
???!
11
00:04:03,841 --> 00:04:05,214
???!
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:00:59,229
Um, dois, tr?s, est?tua!
2
00:01:01,480 --> 00:01:04,035
Um, dois, tr?s, est?tua!
3
00:01:06,344 --> 00:01:08,605
Um, dois, tr?s, est?tua!
4
00:01:10,988 --> 00:01:13,108
Um, dois, tr?s, est?tua!
5
00:01:15,425 --> 00:01:17,747
Um, dois, tr?s, est?tua!
6
00:01:20,446 --> 00:01:22,720
Um, dois, tr?s, est?tua!
7
00:01:24,532 --> 00:01:27,215
Um, dois, tr?s, est?tua!
8
00:01:28,874 --> 00:01:30,813
Um, dois, tr?s, est?tua!
9
00:01:31,712 --> 00:01:33,195
Um, dois, tr?s, est?tua!
10
00:02:00,000 --> 00:02:02,509
Orfanato Bom Pastor, al??
11
00:02:04,720 --> 00:02:06,148
Tudo pronto.
12
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,800 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:01:38,900 --> 00:01:40,600
Ota kiinni minut!
3
00:01:46,400 --> 00:01:47,800
Varo v?h?n, Laura!
4
00:01:59,700 --> 00:02:01,700
Orpokoti "Good Shepherd"
Haloo?
5
00:02:03,800 --> 00:02:05,700
Kaikki on valmista.
6
00:02:06,200 --> 00:02:09,100
H?n on ulkona leikkim?ss?.
H?n ei tied? viel?.
7
00:02:10,400 --> 00:02:13,400
Laurasta tulee onnellinen
uudessa kodissa.
8
00:02:13,600 --> 00:02:17,300
?l? huolehdi.
N?hd??n iltap?iv?ll?.
9
00:02:41,400 --> 00:02:45,100
Yst?v?si tulevat kaipaamaan sinua
hyvin paljon, Laura.
10
00:02:50,600
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,816 --> 00:01:03,617
1, 2, 3, - r?r jer ikke!
2
00:01:06,404 --> 00:01:08,517
1, 2, 3, - r?r jer ikke!
3
00:02:00,465 --> 00:02:02,465
B?rnehjemmet "Den Gode Hyrde",
Hallo.
4
00:02:04,625 --> 00:02:06,465
Alt er forberedt.
5
00:02:06,985 --> 00:02:09,865
Lige nu leger hun.
Hun ved det endnu ikke.
6
00:02:11,305 --> 00:02:14,145
Laura vil blive lykkelig
i sit nye hjem.
7
00:02:14,425 --> 00:02:17,945
V?r ikke bekymret.
Vi ses i eftermiddag.
8
00:02:42,265 --> 00:02:45,825
Dine venner vil savne dig
rigtig meget, Laura.
9
00:02:51,385 --> 00:02:53,345
Fanget!
10
00:
Ondertitels voor "el Orfanato"
keywords: el, orfanato, 2007, fxg, 2, 5, fps, 10, 1, min, eng,
original filename: 145638_The%2BOrphanage%2B%2528El%2BOrfanato%2529.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,007 --> 00:00:59,396
One, two, three,
knock on the wall!
2
00:01:01,847 --> 00:01:04,202
One, two, three,
knock on the wall!
3
00:02:00,367 --> 00:02:02,676
Good Shepherd Orphanage, hello?
4
00:02:04,487 --> 00:02:05,715
It's all ready.
5
00:02:06,207 --> 00:02:08,960
She's playing.
We haven't told her yet.
6
00:02:11,287 --> 00:02:14,518
She'll be happy in her new home.
Don't worry.
7
00:02:16,527 --> 00:02:17,562
See you then.
8
00:02:41,567 --> 00:02:44,639
Your friends
will miss you a lot, Laura.
9
00:02:51,847 --> 00:02:52,563
Got you!
10
00:03:47,727 --> 00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,940
?Corre que te pillo!
2
00:00:08,058 --> 00:00:09,470
?Arriba, Laura!
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,897
Orfanato "Buen Pastor",
d?game.
4
00:00:26,129 --> 00:00:28,069
Est? todo preparado.
5
00:00:28,590 --> 00:00:31,579
Ella est? ahora jugando.
Aun no sabe nada.
6
00:00:33,085 --> 00:00:36,052
Laura ser? muy feliz
en su nuevo hogar.
7
00:00:36,353 --> 00:00:40,019
No se preocupe.
Hasta esta tarde.
8
00:01:05,361 --> 00:01:09,097
Tus amigos te van a echar
mucho de menos, Laura.
9
00:01:14,895 --> 00:01:16,944
?Que te pillo!
10
00:02:23,486 --> 0
Ondertitels voor "el Orfanato"
keywords: el, orfanato, 2007, esp, fxg, english,
original filename: 135976_The%2BOrphanage%2B%2528El%2BOrfanato%2529.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,007 --> 00:00:59,396
One, two, three,
knock on the wall!
2
00:01:01,847 --> 00:01:04,202
One, two, three,
knock on the wall!
3
00:02:00,367 --> 00:02:02,676
Good Shepherd Orphanage, hello?
4
00:02:05,087 --> 00:02:06,315
It's all ready.
5
00:02:06,807 --> 00:02:09,560
She's playing.
We haven't told her yet.
6
00:02:11,887 --> 00:02:15,118
She'll be happy in her new home.
Don't worry.
7
00:02:17,127 --> 00:02:18,162
See you then.
8
00:02:42,167 --> 00:02:45,239
Your friends
will miss you a lot, Laura.
9
00:02:52,447 --> 00:02:53,163
Got you!
10
00:03:48,327 --> 00
Ondertitels voor "el Orfanato"
keywords: emulinha, info, orfanato, el, legendas, portugues, br, ika, the, orphanage, cd, 2, 1,
original filename: [eMulinha.info].O.Orfanato.(El.Orfanato).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(iKA).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,600 --> 00:00:53,523
N?o consegui dormir.
2
00:00:56,840 --> 00:00:58,967
N?o consigo parar de pensar.
3
00:01:06,520 --> 00:01:09,399
Se lembra de como cham?vamos
o Sim?n quando o conhecemos?
4
00:01:09,400 --> 00:01:11,129
"Dois quilinhos."
5
00:01:13,960 --> 00:01:17,202
"Meus dois quilinhos extra."
Era o peso dele.
6
00:01:21,800 --> 00:01:24,962
Os m?dicos disseram que
n?o era o suficiente.
7
00:01:26,680 --> 00:01:29,763
Mas era para n?s.
8
00:01:34,040 --> 00:01:35,962
Mesmo sabendo...
9
00:01:37,120 --> 00:01:41,124
que havia uma chance
dele nunca ser normal.
Ondertitels voor "el Orfanato"
keywords: el, orfanato, 2, cds, ika, 2007, argenteam, 1228, the, orphanage, cd, 1,
original filename: El.Orfanato(2CDs-iKA)(2007)-aRGENTeaM-12283.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,620 --> 00:00:53,780
Ya no s? lo que es
dormir de un tir?n toda la noche.
2
00:00:56,940 --> 00:00:58,620
No puedo parar de pensar.
3
00:01:06,580 --> 00:01:09,380
?Recuerdas c?mo llam?bamos a Sim?n
cuando lo conocimos?
4
00:01:09,420 --> 00:01:11,100
"Dos Kilillos".
5
00:01:13,980 --> 00:01:15,900
"Mis dos kilos de m?s", dec?as t?.
6
00:01:15,980 --> 00:01:17,380
Eso pesaba.
7
00:01:21,860 --> 00:01:24,380
Los m?dicos dec?an
que era muy poco para su edad.
8
00:01:26,620 --> 00:01:29,460
Pero, desde luego,
a ti y a m? nos pareci? suficiente.
9
00:01:34,100 --> 00:01:36
Ondertitels voor "el Orfanato"
keywords: orfanato, el, hungarian, magyar, feliratok, cd, 1, 2,
original filename: 26143-Orfanato El ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:01:39,769 --> 00:01:41,373
Kapj el!
2
00:01:47,247 --> 00:01:48,602
Vigyázz, Laura!
3
00:02:00,439 --> 00:02:03,014
"Good Shepherd" árvaház
Halló?
4
00:02:04,595 --> 00:02:06,645
Minden elõ van készÃtve.
5
00:02:06,958 --> 00:02:09,933
Ãppen játszik.
Még semmit sem tud.
6
00:02:11,273 --> 00:02:14,410
Laura nagyon boldog lesz
az új otthonában.
7
00:02:14,411 --> 00:02:17,930
Ne aggódjon.
Találkozunk délután.
8
00:02:42,259 --> 00:02:45,984
A barátaidnak nagyon fogsz
hiányozni, Laura.
9
00:02:51,412 --> 00:02:53,380
Megvagy!
10
00:04:00,184 --> 00:04:01,524
Mamaa!
11
00:04:02,262 --> 00:04:03,582
Mamaaaaaa!
12
Ondertitels voor "el Orfanato"
keywords: orfanato, el, norwegian, norsk, subtitle, cd, 1, 2,
original filename: 26144-Orfanato El ( Norwegian - Norsk Subtitle ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:56,640 --> 00:00:59,029
En, to, tre,
stå stille nå!
2
00:01:01,480 --> 00:01:03,835
En, to, tre,
stå stille nå!
3
00:02:00,000 --> 00:02:02,309
Den Gode Hyrde Barnehjem, hallo?
4
00:02:04,720 --> 00:02:05,948
Alt er klart.
5
00:02:06,440 --> 00:02:09,193
Hu er ute og leker.
Vi har ikke fortalt henne det enda.
6
00:02:11,520 --> 00:02:14,751
Hu kommer til å bli fornøyd i det nye hjemmet.
Slapp av.
7
00:02:16,760 --> 00:02:17,795
Vi sees.
8
00:02:41,800 --> 00:02:44,872
Vennene dine
kommer til å savne deg veldig, Laura.
9
00:02:52,080 --> 00:02:52,796
Du har'n!
10
00:03:47,960 --> 00:03:50,838
BARNEHJEMMET
11
00:04:01,600 -
Ondertitels voor "el Orfanato"
keywords: orfanato, el, 2007, 2, 5, fps, the, orphanage, cd, 1,
original filename: 49419-Orfanato,_El_(2007)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:56,640 --> 00:00:59,029
One, two, three,
knock on the wall!
2
00:01:01,480 --> 00:01:03,835
One, two, three,
knock on the wall!
3
00:02:00,000 --> 00:02:02,309
Good Shepherd Orphanage, hello?
4
00:02:04,720 --> 00:02:05,948
lt's all ready.
5
00:02:06,440 --> 00:02:09,193
She's playing.
We haven't told heryet.
6
00:02:11,520 --> 00:02:14,751
She'll be happy in her new home.
Don't worry.
7
00:02:16,760 --> 00:02:17,795
See you then.
8
00:02:41,800 --> 00:02:44,872
Yourfriends
will miss you a lot, Laura.
9
00:02:52,080 --> 00:02:52,796
Got you!
10
00:03:47,960 --> 00:03:50,838
THE ORPHANAGE
11
00:04:01,600 --> 00:04:02,794
Mummy!
Ondertitels voor "el Orfanato"
keywords: orfanato, el, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, tlf, orphanage, bd, 1,
original filename: 51681-Orfanato,_El_(2007)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,500
Sim?n ne-a f?cut
mai puternici, Carlos.
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,900
?mpreun? suntem puternici.
3
00:00:09,700 --> 00:00:10,500
?mpreun?.
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,900
Iart?-m? dac? uneori m?
pierd cu firea. Dar, e foarte greu.
5
00:00:30,200 --> 00:00:32,600
Carlos, e cineva ?n baie.
6
00:00:52,900 --> 00:00:55,300
- Ce se ?nt?mpl??
- Cineva a fost ?n pat.
7
00:00:59,800 --> 00:01:02,200
Carlos, nu te uita a?a la mine,
atinge-l, ?nc? e cald.
8
00:01:02,200 --> 00:01:03,700
Sigur c? e cald,
de abia m-am ridicat de acolo.
9
00:01:06,200 --> 00:01:08,000
A fost cineva ?n pat.
10
00:01:08,000 --> 00:01:09,10
Ondertitels voor "el Orfanato"
keywords: nowsubtitles, com, url, the, orphanage, el, orfanato, readme, html,
original filename: 173163_The%2BOrphanage%2B%2528El%2BOrfanato%2529.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Ondertitels voor "el Orfanato"
keywords: the, orphanage, el, orfanato, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 173162_The%2BOrphanage%2B%2528El%2BOrfanato%2529.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
Rar!?s
7?t ?w(@??????#=93W orfanato[1].el.(2007).per.1cd.(3272064)The Orphanage (2007) 1CD [www.downloads.ir].srt????w?c??9????|feh??y??/r????f???Z3^U5z?:?Q?E??T??y??u?@?B?T@Q?T??]?
'3}?J??{???.???y1>~??53V?????????????????????y0??}???G?~???t??{??G???????????????????????8???K;~_?&q???5?/?|?????C???w?W??|=????????q?????? ???{????x?*??e
?~M?????}?/???8+?J?:???J??????|a???(?????? ?41/?????5?{??????}?^????o???]???$???;?=??]?Hj??}E?=[???O????8?^8?(?????_??2??e??U?/???qz?o????l?sv???P????O?W???}?C?u???_??~???o_a??[8y0??/???_?2Pi?ap+?
tfF?vaq???????V??7??"????#`?o~^H???y?u??X?-??+c???cO??b??????U??7*[%l??N?
Ondertitels voor "el Orfanato"
keywords: nowsubtitles, com, url, the, orphanage, el, orfanato, readme, html,
original filename: 158042_The%2BOrphanage%2B%2528El%2BOrfanato%2529.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Ondertitels voor "el Orfanato"
keywords: the, orphanage, el, orfanato, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 150266_The%2BOrphanage%2B%2528El%2BOrfanato%2529.zip