Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Nacho Libre op relevantie:
- Nacho Libre ( English Subtitles )
1 bestand(en), added on: 2008-04-04
Relevantie
3 x
21 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,813 --> 00:00:16,008
<i>Nacho! Nacho!</i>
2
00:00:16,116 --> 00:00:19,984
<i>Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!</i>
3
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
For you.
4
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
One for you.
5
00:03:15,461 --> 00:03:16,485
For you.
6
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
One for you.
7
00:03:19,332 --> 00:03:20,458
One for you.
8
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
How come we can't ever have
just, like, a salad?
9
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
Be grateful, Juan Pablo.
10
00:03:33,079 --> 00:03:35,309
Today is especially delicious.
11
00:04:47,854 --> 00:04:51,346
Or
- Nacho Libre ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 bestand(en), added on: 2008-04-03
Relevantie
4 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:38,500 --> 00:00:41,583
N A C H O L I B R E
2
00:00:42,500 --> 00:00:51,583
Traducerea ºi adaptarea: LOVENDAL
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:02:53,995 --> 00:02:57,083
De ce nu putem mânca niciodatã
ºi noi o salatã normalã?
4
00:02:58,285 --> 00:02:59,321
Fii recunoscãtor, Juan Pablo.
5
00:03:00,022 --> 00:03:02,178
Mâncarea de astãzi este foarte
delicioasã.
6
00:03:12,300 --> 00:03:13,700
Cu permisiunea ta...
7
00:03:16,100 --> 00:03:18,700
Bãrbaþi...ce sunteþi nãscuþi
din femei...
8
00:03:20,100 --> 00:03:23,700
Aveþi o viaþã scurtã ºi plinã
- Nacho Libre ( Hungarian - Magyar Feliratok )
1 bestand(en), added on: 2008-04-04
Relevantie
2 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,813 --> 00:00:16,008
<i>Nacho! Nacho!</i>
2
00:00:16,116 --> 00:00:19,984
<i>Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!</i>
3
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
Egyet neked.
4
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
Ãs egyet neked is.
5
00:03:15,461 --> 00:03:16,485
Egyet neked.
6
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
Ãs egyet neked is.
7
00:03:19,332 --> 00:03:20,458
Ãs neked is.
8
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
Miért van az, hogy sose kaphatunk mást,
például salátát?
9
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
Adj hálát, Juan Pablo.
10
00:03:33,079 --> 00:03:35,309
A mai különlegesen finom.
11
- Nacho.Libre[2006]DvDrip.AC3[E ng]-aXXo.RO.srt
1 bestand(en), added on: 2008-01-22
Relevantie
1 x
2 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,981 --> 00:00:16,176
<i>Nacho! Nacho!</i>
2
00:00:16,284 --> 00:00:20,152
<i>Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!</i>
3
00:03:09,023 --> 00:03:10,217
Pentru tine.
4
00:03:10,324 --> 00:03:11,552
Una' ?ie.
5
00:03:15,629 --> 00:03:16,653
Pentru tine.
6
00:03:16,764 --> 00:03:17,856
Una ?ie.
7
00:03:19,500 --> 00:03:20,626
Una ?ie.
8
00:03:27,241 --> 00:03:30,438
De ce nu putem m?nca niciodat?
?i noi o salat? normal? ?
9
00:03:30,911 --> 00:03:32,936
Fii recunosc?tor, Juan Pablo.
10
00:03:33,247 --> 00:03:35,477
M?ncarea de ast?zi este foarte
delicioas?.
11
00:04:48,022 -
- Nacho.Libre.2006.DVDRip.XviD- DiAMOND.srt
1 bestand(en), added on: 2008-06-15
Relevantie
1 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,267 --> 00:03:30,478
Waarom krijgen we nooit eens salade?
2
00:03:30,937 --> 00:03:32,981
Wees dankbaar, Juan Pablo.
3
00:03:33,273 --> 00:03:35,525
Vandaag is 't extra lekker.
4
00:04:48,056 --> 00:04:51,559
Weeskinderen, lach en wees blij.
5
00:04:52,769 --> 00:04:55,480
God stuurt ons een nieuwe lerares.
6
00:04:55,980 --> 00:04:59,067
Ze komt uit Oaxaca, uit het klooster...
7
00:04:59,275 --> 00:05:03,822
van de Onbevlekte Hart Zusters
de Vrouwenbergen...
8
00:05:04,823 --> 00:05:06,074
van Guadeloupe.
9
00:05:07,116 --> 00:05:10,411
Zuster Encarnacion.
10
00:05:
- Nacho Libre ( Spanish - Español Subtitulos )
1 bestand(en), added on: 2008-04-04
Relevantie
1 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,636 --> 00:00:41,096
Santa Biblia
2
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
Para ti.
3
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
Uno para ti.
4
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
Uno para ti.
5
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
¿Por qué nunca podemos comer
una ensalada?
6
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
Da las gracias, Juan Pablo.
7
00:03:33,079 --> 00:03:35,309
Hoy está especialmente delicioso.
8
00:04:47,854 --> 00:04:51,346
Huérfanos, sonrÃan y sean felices...
9
00:04:52,558 --> 00:04:55,288
pues Dios nos ha bendecido
con una nueva maestra.
10
00:04:55,795 --> 00:04:58,855
Viene de la
- nacho.libre.dvdrip.xvid-diamo nd.heb.srt
1 bestand(en), added on: 2007-12-18
Relevantie
1 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,813 --> 00:00:16,008
- ? ? ? ' ? ? ? ? ? ?-
2
00:00:16,116 --> 00:00:19,984
!???'?, ???'?
3
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
.??????
4
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
.??? ??????
5
00:03:15,461 --> 00:03:16,485
.??????
6
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
.??????
7
00:03:19,332 --> 00:03:20,458
.??????
8
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
???? ????? ?????? ?????
???? ????? ??? ???
9
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
.???? ????, ???? ?????
10
00:03:33,079 --> 00:03:35,309
.???? ???? ????? ??????
11
00:04:47,854 --> 00:04:51,346
,??????
,????? ???? ?????
12
00:04:52,558 -->
- Nacho Libre KLAXXON.en.srt
- nacho.libre.(3481178).nfo
1 bestand(en), added on: 2013-03-14
Relevantie
1 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:13,240 --> 00:00:15,360
<i>Nacho! Nacho!</i>
3
00:00:15,440 --> 00:00:19,160
<i>Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!</i>
4
00:03:01,120 --> 00:03:02,280
For you.
5
00:03:02,400 --> 00:03:03,560
One for you.
6
00:03:07,480 --> 00:03:08,440
For you.
7
00:03:08,560 --> 00:03:09,600
One for you.
8
00:03:11,200 --> 00:03:12,280
One for you.
9
00:03:18,600 --> 00:03:21,680
How come we can't ever have
just, like, a salad?
10
00:03:22,120 --> 00:03:24,080
Be grateful, Juan Pablo.
11
00:03:24,360 --> 00:03:26,520
Today is especially delicious.
12
00:04:36,080 --> 00:
1 bestand(en), added on: 2008-01-30
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
BY JUSTICIERO
Resyc by C@l4d0
2
00:01:08,516 --> 00:01:11,716
NACHO LIBRE
3
00:03:01,115 --> 00:03:02,261
Para voc?.
4
00:03:02,363 --> 00:03:03,541
Um para voc?.
5
00:03:07,451 --> 00:03:08,433
Para voc?.
6
00:03:08,540 --> 00:03:09,587
Um para voc?.
7
00:03:11,164 --> 00:03:12,244
Um para voc?.
8
00:03:18,589 --> 00:03:21,656
Por que nunca nos d?o
algo diferente, como uma salada?
9
00:03:22,110 --> 00:03:24,053
N?o seja mal agradecido
Bobby.
10
00:03:24,351 --> 00:03:26,487
A comida de hoje ?
especialmente deliciosa.
11
00:03:27,591 -->
- Nacho Libre (23.976fps) 2006 - (DiAMOND) - (ver 2).sub
1 bestand(en), added on: 2009-12-20
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{331}{401}Nacho! Nacho!
{857}{937}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{942}{1022}22.10.2006|
{1027}{1108}Suomennos: ^Villae,|Kaunte, Newton
{1113}{1193}Oikoluku: peetmaster
{4528}{4589}Sinulle.
{4965}{5045}Miksemme koskaan saa|vaikkapa salaattia?
{5053}{5164}Ole kiitollinen, Juan Pablo.|Tämänpäiväinen on erityisen hyvää.
{6902}{6993}Orvot, hymyilkää ja|olkaa onnellisia, -
{7014}{7086}sillä Jumala on suonut|meille uuden opettajan.
{7092}{7165}Hän saapuu Oaxacan|seurakunnan luostarista, -
{7171}{7329}Guadalupen pyhäsydämisistä|sisarvuorista.
{7360}{7447}Sisar Encarnación.
{7857}{7907}Kiitos, vel
- Nacho.Libre.2006.TC.XviD-YYdd r.srt
1 bestand(en), added on: 2007-11-25
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,026 --> 00:02:53,117
Zašto nam nikad ništa drugo
ne daju, kao salatu?
2
00:02:54,321 --> 00:02:55,357
Ne budi nezahvalan, Bobby.
3
00:02:56,059 --> 00:02:58,217
Danas je hrana posebno ukusna.
4
00:04:11,432 --> 00:04:12,155
Siroèiæi,
5
00:04:12,963 --> 00:04:14,118
budite sretni i nasmiješite se
6
00:04:15,720 --> 00:04:17,581
jer nas je Bog blagoslovio
novom uèiteljicom.
7
00:04:18,895 --> 00:04:21,591
Dolazi nam iz ženskog
manastira Oaxaca.
8
00:04:21,790 --> 00:04:23,534
Neporoènog srca,
9
00:04:23,894 --> 00:04:25,528
od sestara, gospoða,
10
00:04:25
- Nacho.Libre.VHS.SCREENER.XViD -PUKKA.srt
1 bestand(en), added on: 2010-09-18
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,522 --> 00:03:29,612
Zašto nam nikad ništa drugo
ne daju, kao salatu?
2
00:03:30,815 --> 00:03:31,851
Ne budi nezahvalan, Bobby.
3
00:03:32,553 --> 00:03:34,710
Danas je hrana posebno ukusna.
4
00:04:47,896 --> 00:04:48,619
Siroèiæi,
5
00:04:49,427 --> 00:04:50,581
budite sretni i nasmiješite se
6
00:04:52,182 --> 00:04:54,043
jer nas je Bog blagoslovio
novom uèiteljicom.
7
00:04:55,356 --> 00:04:58,051
Dolazi nam iz ženskog
manastira Oaxaca.
8
00:04:58,250 --> 00:04:59,993
Neporoènog srca,
9
00:05:00,353 --> 00:05:01,987
od sestara, gospoða,
10
00:05:02
- Nacho Libre (DVDRip) 2006.srt
1 bestand(en), added on: 2008-01-26
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,145 --> 00:03:30,208
Kako to da nam ni?ta
drugo ne daju kao salatu?
2
00:03:31,439 --> 00:03:32,463
Ne budi nezahvalan, Bobi.
3
00:03:33,177 --> 00:03:35,306
Danas je hrana posebno ukusna.
4
00:04:48,533 --> 00:04:49,239
Siro?i?i,
5
00:04:50,063 --> 00:04:51,190
budite sre?ni i nasme?ite se
6
00:04:52,819 --> 00:04:54,652
jer nas je Bog blagoslovio
novom u?iteljicom.
7
00:04:55,994 --> 00:04:58,658
Dolazi nam iz ?enskog
manastira Oaxaca.
8
00:04:58,888 --> 00:05:00,619
Neporo?nog srca,
9
00:05:00,992 --> 00:05:02,586
od sestara, gospo?a,
10
00:05:02,972 --> 00:05:0
- Nacho.Libre.DVDRip.XviD-DiAMO ND.srt
1 bestand(en), added on: 2007-11-25
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,813 --> 00:00:16,008
<i>Nacho! Nacho!</i>
2
00:00:16,116 --> 00:00:19,984
<i>Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!</i>
3
00:01:11,500 --> 00:01:15,000
NACHO LIBRE
4
00:01:20,000 --> 00:01:25,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc@subs.ro
5
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
Ãie.
6
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
Una þie.
7
00:03:15,461 --> 00:03:16,485
Ãie.
8
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
Una þie.
9
00:03:19,332 --> 00:03:20,458
Una þie.
10
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
De ce nu putem sã mâncãm
niciodatã doar o salatã?
11
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
Fii recunos
- Nacho Libre - Est - 23,976fps - 2006 - (DiAMOND).srt
- Nacho Libre - Est - 29,970fps - 2006 - (DVDR-TGB).srt
2 bestand(en), added on: 2007-11-27
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,813 --> 00:00:16,008
<i>Nacho! Nacho!</i>
2
00:00:16,116 --> 00:00:19,984
<i>Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!</i>
3
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
Sulle.
4
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
Ãks sulle.
5
00:03:15,461 --> 00:03:16,485
Sulle.
6
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
Ãks sulle.
7
00:03:19,332 --> 00:03:20,458
Ãks sulle.
8
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
Miks meie kunagi ainult salatit ei saa?
9
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
Ole tänulik, Juan Pablo.
10
00:03:33,079 --> 00:03:35,309
Täna on eriliselt maitsev.
11
00:04:47,854 --> 00:04:51,346
Orphans, naerata ja rõõ
- Nacho.Libre.2006.REPACK.DVDR- TGP.srt
1 bestand(en), added on: 2009-01-14
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,870 --> 00:00:41,307
BIJBEL
2
00:03:09,088 --> 00:03:12,353
Voor jou.
Eén voor jou.
3
00:03:27,307 --> 00:03:30,470
Waarom hebben we nooit
gewoon een salade?
4
00:03:30,977 --> 00:03:35,505
Wees dankbaar, Juan Pablo.
Vandaag is het extra lekker.
5
00:04:48,087 --> 00:04:51,545
Wezen, lach en wees gelukkig...
6
00:04:52,792 --> 00:04:56,029
...want God heeft ons gezegend
met een nieuwe lerares.
7
00:04:56,029 --> 00:04:59,332
ze komt van het Oaxaca parochieklooster...
8
00:04:59,332 --> 00:05:03,826
...van de zusters
van de Onbevlekte Ontvangenis...
9
00:05:04,871 -->
1 bestand(en), added on: 2008-01-30
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,905 --> 00:03:30,594
Por que nunca nos d?o algo
diferente, como uma salada?
2
00:03:31,096 --> 00:03:33,033
N?o seja mal agradecido
Bobby.
3
00:03:33,234 --> 00:03:35,391
A comida de hoje
? especialmente deliciosa.
4
00:03:36,292 --> 00:03:38,892
Deixe-me provar.
5
00:03:46,093 --> 00:03:47,693
Com permiss?o.
6
00:03:48,894 --> 00:03:52,894
O homem nascido da mulher.
7
00:03:52,895 --> 00:03:58,295
Tem cortado a vida,
cheia de problemas.
8
00:03:58,096 --> 00:04:03,196
Como um animal nasce os filhotes.
9
00:04:03,997 --> 00:04:07,997
E passa como sombras ? depender-se
1 bestand(en), added on: 2010-09-18
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{331}{384}Nacho! Nacho!
{386}{479}Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!
{4528}{4557}Za tebe.
{4559}{4589}Jedan za tebe.
{4686}{4711}Za tebe.
{4714}{4740}Jedan za tebe.
{4779}{4806}Jedan za tebe.
{4965}{5041}Kako to da nam nikad|ne daju nešto kao salatu?
{5066}{5101}Budi zahvalan, Juan Pablo.
{5106}{5162}Danas je hrana posebno ukusna.
{6914}{6950}Siroèiæi,
{6950}{6988}budite sretni i nasmiješite se,
{7015}{7082}jer nas je Bog blagoslovio|novom uèiteljicom.
{7092}{7165}Dolazi nam iz|Oaxaca župnog ženskog samostana
{7171}{7280}sestara neokaljanog srca Gospe planinske
{7304}{7333}od Guadalupe.
{7358}{7438}Sestra Encarnación.
{7859}{7892}Hv
- Nacho Libre dvdrip hr.srt
1 bestand(en), added on: 2010-09-18
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,813 --> 00:00:16,008
Nacho! Nacho!
2
00:00:16,116 --> 00:00:19,984
Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!
3
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
Za tebe.
4
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
Jedna za tebe.
5
00:03:15,461 --> 00:03:16,485
Za tebe.
6
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
Jedna za tebe.
7
00:03:19,332 --> 00:03:20,458
Jedna za tebe.
8
00:03:27,000 --> 00:03:31,199
Zašto nam nikad ništa drugo
ne daju, kao salatu?
9
00:03:31,200 --> 00:03:32,899
Budi zahvalan, Juan Pablo.
10
00:03:32,900 --> 00:03:39,100
Danas je hrana posebno ukusna.
11
00:04:48,300 --> 00:04:49,799
Siroèiæi
- Nacho Libre - Eng - 23,976fps - 2006 - (aXXo).srt
- Nacho Libre - Eng - 23,976fps - 2006 - (DiAMOND).srt
2 bestand(en), added on: 2007-11-27
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,813 --> 00:00:16,008
<i>Nacho! Nacho!</i>
2
00:00:16,116 --> 00:00:19,984
<i>Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!</i>
3
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
For you.
4
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
One for you.
5
00:03:15,461 --> 00:03:16,485
For you.
6
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
One for you.
7
00:03:19,332 --> 00:03:20,458
One for you.
8
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
How come we can't ever have
just, like, a salad?
9
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
Be grateful, Juan Pablo.
10
00:03:33,079 --> 00:03:35,309
Today is especially delicious.
11
00:04:47,854 --> 00:04:51,346
Orphan
Er zijn meer ondertitels beschikbaar voor Nacho Libre
Klik hier om ze te zien