Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla Wooden Camera, The
Napisy dla Wooden Camera, The
keywords: the, wooden, camera, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, woodenc, tur,
original filename: The Wooden Camera (2003) - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,800 --> 00:00:37,360
<i>Erkek kardeþim Madiba,
her zaman yalnýz biriydi.</i>
2
00:00:37,440 --> 00:00:39,720
<i>Ãþi, pazarda ývýr zývýr satmaktý</i>
3
00:00:39,800 --> 00:00:41,560
<i>her gün, okuldan sonra.</i>
4
00:00:41,640 --> 00:00:43,360
<i>Ivýr zývýr satmadýðýnda,</i>
5
00:00:43,440 --> 00:00:45,960
<i>kendi baþýna sýrtüstü uzanýr</i>
6
00:00:46,040 --> 00:00:49,120
<i>saatler boyunca bulutlara bakardý.</i>
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,440
<i>Bazen orada sadece yatar,</i>
8
00:00:51,520 --> 00:00:55,000
<i>ve rüzgarýn bir kaðýt parçasýný
s
Napisy dla Wooden Camera, The
keywords: the, wooden, camera, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, prod,
original filename: The Wooden Camera (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{870}{934}{Y:i}My brother, Madiba,|was always a loner.
{936}{993}{Y:i}His job was to sell tripe|in the market...
{995}{1039}{Y:i}every day, after school.
{1041}{1084}{Y:i}When he was not|selling tripe,
{1086}{1149}{Y:i}he would lie|on his back in solitude...
{1151}{1228}{Y:i}and stare at the clouds|for hours and hours.
{1230}{1286}{Y:i}Sometimes he would|just lie there...
{1288}{1375}{Y:i}and watch the way the wind|blew a piece of paper.
{1377}{1463}{Y:i}One day as he was roaming around looking|for things to stare at...
{1465}{1521}{Y:i}he saw this boat|on the riverbank.
{1523}{1611}{Y:i}There was a boy in it,|very sick and we
Napisy dla Wooden Camera, The
keywords: prom, night, 2008, cam, camera, sharethefiles, com,
original filename: Prom.Night.(2008).CAM.XviD-CAMERA.[sharethefiles.com].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{903}{986}/32,33,34,35,36...
{1103}{1118}/50!
{1122}{1201}/Zab?jcy nadchodz?!
{1213}{1254}/Uwa?aj, Kelly.
{1259}{1299}/S?ysz? was!
{1304}{1369}/Hej, Nick!
{1373}{1417}/Tutaj, zab?jcy!
{1421}{1602}/Zab?jcy nadchodz?.|/Zab?jcy nadchodz?.
{1650}{1714}/Zab?jcy!
{1807}{1916}/- Wendy, ty kryjesz.|/- Dobrze, ale zabij? was wszystkich.
{1920}{1993}1,2,3,4,5...
{2018}{2075}T?dy!
{2748}{2845}Zab?jcy nadchodz?!|Dopadn? was.
{3113}{3164}Patrzcie tam.
{3168}{3245}- To Nick.|- Nick!
{3322}{3387}To idiota.
{3391}{3473}Gdzie moja ksi??ka do
Napisy dla Wooden Camera, The
keywords: the, number, 2, 3, 2007, 1, cd, romanian, ro, cam, camera,
original filename: The Number 23 - 2007 - 1CD - Romanian - ro - b455d2e9ab7b211ae6db5e5d061ed802.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,756 --> 00:01:46,101
NUM?RUL 23
2
00:01:50,802 --> 00:01:56,102
Traducerea ?i adaptarea:
alin022
3
00:02:04,202 --> 00:02:05,257
Acum o s?pt?m?n?...
4
00:02:05,258 --> 00:02:09,024
singurul lucru care credeam
c? e neobi?nuit era c? a fost ziua mea.
5
00:02:33,753 --> 00:02:34,937
?mi cer scuze.
6
00:02:35,984 --> 00:02:37,669
Sunt plictisit.
7
00:02:53,370 --> 00:02:55,317
Echipa cinci, recep?ie!
8
00:02:57,618 --> 00:02:59,544
Echipa cinci, recep?ie!
9
00:02:59,545 --> 00:03:01,522
Echipa cinci, m? recep?ionezi?
10
00:03:02,823 --> 00:03:06,006
Desigur, lucrurile
Napisy dla Wooden Camera, The
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, romanian, ro, cam, camera,
original filename: Saw IV - 2007 - 1CD - Romanian - ro - c9a0729166d8139cf9389fdd10f9b2e3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,235 --> 00:02:02,423
<i>Numele subiectului e John Kramer,</i>
2
00:02:03,063 --> 00:02:05,587
<i>b?rbat ?n v?rst? de 52 de ani,
caucazian.</i>
3
00:02:08,507 --> 00:02:09,687
A avut ?i zile mai bune.
4
00:02:45,152 --> 00:02:49,084
Avem o sec?iune transversal?
rectangular? r?nced? la occipitalul st?ng.
5
00:02:51,037 --> 00:02:52,677
E de la un fel de
opera?ie pe creier.
6
00:04:24,055 --> 00:04:25,148
Hai s? verific?m stomacul.
7
00:04:44,198 --> 00:04:46,046
Ce naiba?
8
00:04:49,311 --> 00:04:50,386
Cheam?-i pe cei de la
Criminalistic? aici.
9
00:04:50,502 --> 00:04:
Napisy dla Wooden Camera, The
keywords: unearthed, 2007, 1, cd, english, en, cam, camera, fl, 3, ma,
original filename: Unearthed - 2007 - 1CD - English - en - 547abc96c5471f98df341aa7c2a983a0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,090 --> 00:00:20,000
RiPPED BY
~Fl3mA~
SEPTiCEMiA TEAM
2
00:00:25,091 --> 00:00:29,755
DUG UP
3
00:04:25,098 --> 00:04:25,655
Then
4
00:04:26,566 --> 00:04:28,090
...te interesas por tus perros.
5
00:04:30,036 --> 00:04:30,866
They are of my neighbours.
6
00:04:31,738 --> 00:04:33,433
Which good neighbour you are
7
00:04:34,340 --> 00:04:36,672
Take care the two
Dogs per three weeks.
8
00:04:37,043 --> 00:04:41,241
Yes, join stop more in
Arizona and they come back later.
9
00:04:46,653 --> 00:04:47,244
Thanks.
10
00:04:47,654 --> 00:04:51,090
You do not have whic
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,010 --> 00:00:05,320
<font color=#38B0DE>-=???l?????@ http://bbs.ydy.com=-
?a?A?X?~
???r?????????y?A?Y?T??_??~?~?|</font>
2
00:00:05,340 --> 00:00:09,350
<font color=#38B0DE>-=YTET-???l???r????=-
½?: billc.cn DanielleZC
???: ketty
????b: ??h?J?|</font>
3
00:00:16,010 --> 00:00:20,550
?????v?~
4
00:00:22,200 --> 00:00:29,200
Twisted Pictures[???q?v???q?]
5
00:00:51,580 --> 00:00:56,160
????: Burn Koules Hoffman
6
00:02:00,240 --> 00:02:02,930
??????H John Kramer
7
00:02:02,940 --> 00:02:06,310
52?? ???k??
8
00:02:08,280 --> 00:02:10,380
?L?]???g?????L??
9
00:02:45,030
Napisy dla Wooden Camera, The
keywords: code, name, the, cleaner, 2007, 2, 5, line, camera,
original filename: 6577-sub_Code-Name-The-Cleaner-2007_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,500 --> 00:00:56,900
AGENTU' DE SERVICIU
2
00:01:30,000 --> 00:01:31,400
O, da.
3
00:01:41,700 --> 00:01:42,700
Bunã...
4
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Rahat.
5
00:02:04,800 --> 00:02:05,700
Rahat.
6
00:02:16,500 --> 00:02:18,300
Inspirã.
7
00:02:18,200 --> 00:02:20,500
Expirã.
8
00:02:20,500 --> 00:02:22,700
Inspirã.
9
00:02:24,000 --> 00:02:25,500
Expirã.
10
00:02:31,800 --> 00:02:33,200
Pãrul îmi sângereazã?
11
00:02:37,500 --> 00:02:38,700
La naiba!
12
00:02:42,800 --> 00:02:44,100
Ce caut aici?
13
00:02:50,900 --> 00:02:51,900
Te-a lovit.
Napisy dla Wooden Camera, The
keywords: emulinha, info, antes, de, partir, the, bucket, list, screener, dvdscr, legendas, portugues, br, camera, cam,
original filename: [eMulinha.info].Antes.de.Partir.(The.Bucket.List).Screener.DVDScr.Legendas.Portugues.BR.(CAMERA).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,313 --> 00:00:29,086
<i>Edward Perriman
Cole morreu em maio.</i>
2
00:00:30,403 --> 00:00:34,965
<i>Era tarde de domingo e
n?o tinha uma nuvem no c?u.</i>
3
00:00:36,123 --> 00:00:39,918
<i>? dif?cil entender a soma
da vida de uma pessoa.</i>
4
00:00:40,709 --> 00:00:44,624
<i>Algumas pessoas lhe diriam
que ? medida pelo passado.</i>
5
00:00:45,306 --> 00:00:48,374
<i>Alguns acreditam
que ? medida na f?.</i>
6
00:00:48,587 --> 00:00:51,107
<i>Alguns dizem que ? pelo amor.</i>
7
00:00:51,824 --> 00:00:55,340
<i>Outras pessoas dizem que a
vida n?o tem sentido algum.</i>
8
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,700 --> 00:01:15,670
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:01:22,680 --> 00:01:24,610
Eºti moartã, târfã!
3
00:01:33,590 --> 00:01:34,920
La ce dracu' te uiþi?
4
00:01:50,940 --> 00:01:52,640
La naiba cu tot.
5
00:02:05,750 --> 00:02:08,150
Te voi scãpa de probleme,
frumoaso.
6
00:02:09,090 --> 00:02:10,720
Ãþi voi face o cezarianã.
7
00:02:12,730 --> 00:02:15,190
Nenorocitule!
8
00:02:18,200 --> 00:02:19,600
Mãnâncã-þi legumele!
9
00:02:20,000 --> 00:02:21,300
E aici înãuntru.
10
00:02:21,700 --> 00:02:22,670
HaideÃ
Napisy dla Wooden Camera, The
keywords: amator, 1979, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, camera, buff, krzysztof, kieslowski,
original filename: Amator (1979) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,167 --> 00:00:21,601
TOR Film Unit presents
2
00:00:27,407 --> 00:00:30,365
Camera Buff
3
00:01:08,127 --> 00:01:09,480
Oh, my God!
4
00:01:20,087 --> 00:01:21,964
Filip, it's starting!
5
00:01:31,887 --> 00:01:32,842
He's drunk
6
00:01:50,967 --> 00:01:52,286
Irenka!
7
00:01:54,647 --> 00:01:56,478
Guess what?
8
00:01:57,527 --> 00:02:01,281
- I think it's a girl
- That's great!
9
00:02:06,847 --> 00:02:10,681
- Where's my wife's ward?
- First floor
10
00:02:11,967 --> 00:02:13,559
Is that her?
11
00:02:14,047 --> 00:02:17,437
No, it's not her.
It's some you
Napisy dla Wooden Camera, The
keywords: shaolin, wooden, men, 1976, remastered, greid, www, sharetuga, web, pt, gid, sham,
original filename: Shaolin.Wooden.Men.1976.REMASTERED.DVDRip.XviD-GREiD.subs.[www.sharetuga.web.pt].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,100 --> 00:00:33,772
DRAGON
2
00:00:37,500 --> 00:00:39,252
SNAKE
3
00:00:43,420 --> 00:00:44,614
TlGER
4
00:00:55,700 --> 00:00:58,817
LEOPARD
5
00:01:00,860 --> 00:01:02,532
CRANE
6
00:01:24,300 --> 00:01:28,339
CRANE, LEOPARD,
TlGER, SNAKE, DRAGON
7
00:01:43,980 --> 00:01:45,015
DRAGON
8
00:03:51,980 --> 00:03:53,095
TlGER
9
00:04:24,980 --> 00:04:27,096
LEOPARD
10
00:05:11,460 --> 00:05:13,451
CRANE
11
00:06:23,780 --> 00:06:27,375
WOODEN MEN LANE
12
00:08:00,700 --> 00:08:03,294
BUDDHA
13
00:08:47,100 --> 00:08:49,568
Hey, wake up!
14
00:08:5
Napisy dla Wooden Camera, The
keywords: national, treasure:, book, of, secrets, 2007, 1, cd, dutch, nl, treasure, cam, camera,
original filename: National Treasure: Book of Secrets - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 4a8b41ebe04bef392b1a572f87a358ca.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,694 --> 00:00:25,924
Washingon, D.C.
15 april, 1865.
2
00:00:28,527 --> 00:00:32,721
Vijf dagen na het einde
van de burgeroorlog.
3
00:00:54,054 --> 00:00:56,752
Bent u Thomas Gates?
- Ja.
4
00:00:57,412 --> 00:01:00,757
Er is iets dat u moet bekijken.
5
00:01:00,916 --> 00:01:04,162
U schijnt goed te zijn
met puzzels en raadsels.
6
00:01:04,219 --> 00:01:06,401
Het is een gecodeerd bericht.
7
00:01:07,342 --> 00:01:11,357
Het is een Playfaircijfer.
- Een Playfaircijfer?
8
00:01:11,399 --> 00:01:15,553
Kunt u het decoderen?
- Niet zonder sleutel.
9
00:01:15,593 --> 0
Napisy dla Wooden Camera, The
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 3, 9, fps, internal, ts, camera,
original filename: 38721-28_Weeks_Later____(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:29,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc, adio67 & VocaTeam b.v.
2
00:00:30,868 --> 00:00:33,464
- Ce-o sã gãteºti?
- Mâncarea ta preferatã.
3
00:00:33,806 --> 00:00:34,994
De-abia aºtept!
4
00:00:49,427 --> 00:00:50,859
Asta e ultima conservã.
5
00:00:50,860 --> 00:00:52,330
Adicã nu mai sunt roºii?
6
00:00:54,121 --> 00:00:56,405
Parcã aveam zeci de conserve
din rahatul ãsta...
7
00:00:57,397 --> 00:00:58,972
din rahatul ãsta...
8
00:01:00,032 --> 00:01:01,505
Cinci tone de nãut.
9
00:01:03,213 --> 00:01:04,839
Ne ajung cel puþin cinc
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,006 --> 00:02:40,523
<i>?Qui?n soy yo?</i>
2
00:02:40,523 --> 00:02:43,155
<i>?Seguro que quieres saber?</i>
3
00:02:43,155 --> 00:02:45,411
<i>La verdad es que soy un don nadie.</i>
4
00:02:45,411 --> 00:02:48,086
<i>Es m?s, soy peor que un don nadie.</i>
5
00:02:48,086 --> 00:02:49,345
<i>Soy este tipo.</i>
6
00:02:49,345 --> 00:02:49,917
?Pare!
7
00:02:50,496 --> 00:02:52,336
?Pare el autob?s!
8
00:02:57,549 --> 00:02:58,674
PARE
9
00:03:04,055 --> 00:03:06,588
<i>La historia de mi vida
no es para cobardes.</i>
10
00:03:06,588 --> 00:03:07,199
Gracias.
11
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,202 --> 00:00:22,138
LA MARCHA DE LOS
SOLDADOS DE MADERA
2
00:01:07,193 --> 00:01:10,128
NlÃOS EN EL PAIS DE LOS JUGUETES
3
00:01:14,200 --> 00:01:19,137
<i>Cuando crezcan, queridos</i>
4
00:01:20,206 --> 00:01:23,141
<i>Y sean tan vija como yo</i>
5
00:01:24,210 --> 00:01:29,147
<i>Ensalzarán a menudo los años</i>
6
00:01:29,215 --> 00:01:32,150
<i>Que pasan com rapidez... </i>
7
00:01:32,218 --> 00:01:35,085
<i>queridos</i>
8
00:01:35,155 --> 00:01:39,091
<i>Que pasan com rapidez</i>
9
00:01:41,161 --> 00:01:46,098
<i>Y de los muchos lugares</i>
10
00:01:46,166
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,212 --> 00:00:58,306
1936 Jessie Owens.
2
00:00:58,349 --> 00:01:00,715
1960 Casius Clay.
3
00:01:00,751 --> 00:01:05,154
Y ahora en 1988 el nombre en las
bocas de todos en campeon de ping pong
4
00:01:05,189 --> 00:01:07,054
Randy Daytona.
5
00:01:07,458 --> 00:01:11,622
Lo vimos en Sports lllustraded
en la caja de Cinnamon toast crunch.
6
00:01:11,662 --> 00:01:15,393
Quizas ya poseas su vaso
coleccionable de MacDonald's.
7
00:01:15,432 --> 00:01:18,993
El muchacho de oro que derroto
a lslandia en la primera ronda.
8
00:01:19,036 --> 00:01:21,561
Y mato a Checoslovaquia
Napisy dla Wooden Camera, The
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, spanish, es, cam, camera,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Spanish - es - 0b4ef4eaf2c8a3b4e8793fb4b5141bc4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,651 --> 00:00:14,034
<i> ... no se habia visto algo asi</i>
2
00:00:14,302 --> 00:00:19,178
<i> se esta haciendo fuerte pero
otra vez...</i>
3
00:00:19,442 --> 00:00:21,951
<i> el ejercito esta aqui</i>
4
00:00:23,348 --> 00:00:25,933
<i> Hasta ahora me gusta lo que
se ve en Nueva York</i>
5
00:00:26,318 --> 00:00:30,227
<i> estamos en New york, </i>
6
00:00:30,627 --> 00:00:34,590
<i> Todavia camino en chicago
como si estuviera en Los Angeles</i>
7
00:00:35,226 --> 00:00:38,424
<i> Entonces vemos en Chicago la
serie de los Angeles</i>
8
00:00:38,738 --> 00:00:44,466
<i> e
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,923 --> 00:00:04,437
¿Que es esto?
2
00:00:04,686 --> 00:00:06,225
Queremos llegar al fondo de esto.
3
00:00:06,260 --> 00:00:09,942
¿De que? ¿Eres investigador
privado? Dejame en paz.
4
00:00:11,843 --> 00:00:13,007
¿Que?
5
00:00:13,042 --> 00:00:14,793
Hablame de Hector.
6
00:00:14,828 --> 00:00:17,065
Esta bien, tengo muchas historias
7
00:00:17,100 --> 00:00:19,801
graciosas acerca de
Hector que te puedo contar.
8
00:00:20,320 --> 00:00:23,838
Quiero que lo sepan todos
quiero que el publico sepa de...
9
00:00:24,851 --> 00:00:26,607
No tienes porque ser insulta
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,856 --> 00:01:05,274
Je bent dood, Trut!
2
00:01:14,700 --> 00:01:16,201
Waar zit jij naar te kijken?
3
00:01:31,842 --> 00:01:33,844
Dit kun je niet menen!
4
00:01:46,732 --> 00:01:48,734
Je geluk is bijna op.
5
00:01:50,152 --> 00:01:51,945
Ik zal jou eens een speciale bevalling geven...
6
00:01:53,822 --> 00:01:55,240
Jij.....Klootzak!!
7
00:01:59,536 --> 00:02:01,163
Ook je groente opeten...
8
00:02:01,163 --> 00:02:03,707
Kom op, ze is hier binnen...
9
00:02:09,838 --> 00:02:11,048
Daar is ze al ...
10
00:02:12,591 --> 00:02:14,092
Maak dat je weg komt !
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,020 --> 00:00:19,931
CAMERA
2
00:00:23,500 --> 00:00:26,617
Un jour, les enfants ont ramené
une vieille caméra.
3
00:00:28,260 --> 00:00:30,137
J'ignore où ils l'avaient trouvée.
4
00:00:33,140 --> 00:00:35,779
Ils étaient tout excités.
5
00:00:37,060 --> 00:00:39,210
Dans le temps, j'étais acteur.
6
00:00:40,060 --> 00:00:43,939
Je le suis toujours, Ã vrai dire.
Mais je ne travaille plus beaucoup.
7
00:00:44,500 --> 00:00:47,412
Mes jours de gloire sont passés,
comme on dit.
8
00:00:49,100 --> 00:00:52,649
Je n'étais pas très sûr
de vouloir de cette caméra ch
Napisy dla Wooden Camera, The
keywords: the, number, 2, 3, 2007, 1, cd, greek, gr, cam, camera,
original filename: The Number 23 - 2007 - 1CD - Greek - gr - bda2461fad63267a78604c37c0477ecd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,001
? ????????? ?????????
???? 15 ???????? 1913
2
00:00:10,052 --> 00:00:12,971
230 ??????? ???? ?????? 23J ??? 23?
3
00:00:16,558 --> 00:00:17,559
??????????? ??? 23 ????????
4
00:00:23,607 --> 00:00:27,236
???? 11 ?????????? 1941 ?? ???
??????? ??? ?????? ??? ????????
5
00:00:35,827 --> 00:00:38,830
? ?????? ???????????
??? ??????? ??? 1945
6
00:00:50,133 --> 00:00:51,677
? ???????? ??????????? 23 ?????
7
00:00:55,681 --> 00:00:56,807
?? ????? ???????? ??? ? ?????? ??
???????????
8
00:00:56,808 --> 00:00:59,893
???? 23 ?????????? 2012
9
00:01:03,021
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,786 --> 00:00:08,553
Hallo, Nicholas.
- Hallo, Brigadier.
2
00:00:08,599 --> 00:00:12,328
Hoe gaat het met jouw hand?
- Nog steeds een beetje stijf.
3
00:00:12,374 --> 00:00:15,528
Het kan daarbuiten gevaarlijk worden.
Het verbaast me dat je niet eerder overstapte
4
00:00:15,574 --> 00:00:20,126
naar een leuke kantoorfunctie, zoals mij.
- Mijn kantoor is buiten op straat.
5
00:00:20,172 --> 00:00:26,576
Natuurlijk, jouw aantal arrestaties is
400% hoger dan alle andere agenten.
6
00:00:26,622 --> 00:00:32,830
Daarom wil ik van jouw vaardigheden
gebruik maken.
7
00:00:33,065 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:06,001 --> 00:10:08,101
Bom dia.
Bom dia, Senhor.
2
00:10:12,802 --> 00:10:14,302
Os sapatos de ferro?
3
00:10:20,203 --> 00:10:21,203
Professor
4
00:10:23,904 --> 00:10:26,304
Estes sapatos de ferro s?o muito pesados.
5
00:10:27,505 --> 00:10:31,305
Voc?s ver?o que ser? muito dificil moverem-se.
6
00:10:32,706 --> 00:10:36,506
Ter?o que concentrar as vossas for?as
nos musculos das pernas
7
00:10:37,207 --> 00:10:38,807
e isso requer muita pratica.
8
00:10:39,908 --> 00:10:46,808
Isto ? o b?sico do treino de kung fu shaolin,
e com treino ver?o que...
9
00:10:46,809 --> 00:
Napisy dla Wooden Camera, The
keywords: sex, and, the, city, 6x0, 5, en, lights, camera, relationship,
original filename: sex_and_the_city_6x05_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:46,680 --> 00:00:51,280
In every relationship, there comes a time
when you take that next important step.
3
00:00:51,960 --> 00:00:55,160
- Do I look all right?
- Don't worry, they'll love you.
4
00:00:55,240 --> 00:00:59,480
- I just want to make the right impression.
- They'll love you because I love you.
5
00:00:59,840 --> 00:01:00,960
Here we are.
6
00:01:01,040 --> 00:01:04,080
For some couples,
that step is meeting the parents.
7
00:01:04,560 --> 00:01:06,880
For me, it's mee
Napisy dla Wooden Camera, The
keywords: surfs, up, 2007, 1, cd, dutch, nl, cam, camera,
original filename: Surfs Up - 2007 - 1CD - Dutch - nl - e99b25f3cc9895e9b343456a8e4caa3e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,201 --> 00:00:07,170
Stilte op de set.
En we draaien!
2
00:00:09,802 --> 00:00:13,092
Waarom interviewen jullie mij?
- Dat doen wij altijd, we zijn een reality filmcrew.
3
00:00:13,928 --> 00:00:16,074
Moet ik niet bepaalde vragen
weten voordat we beginnen?
4
00:00:16,746 --> 00:00:19,927
Ze zijn makkelijk. Kun je daar op
die doos gaan staan, alstublieft?
5
00:00:20,363 --> 00:00:21,180
Oh, ja.
6
00:00:23,272 --> 00:00:27,403
Woh... Wat is dit? Wat is dat?
- Een geluidsding, een microfoon.
7
00:00:27,500 --> 00:00:28,640
Hoe is het, man?
Ik ben Cody.
8
00:00:29,141 --> 00
Napisy dla Wooden Camera, The
keywords: the, bucket, list, 2007, argenteam, 1211, dvdscr, camera,
original filename: The.Bucket.List(2007)-aRGENTeaM-12115.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,388 --> 00:00:29,218
<i>Edward Perrimont Cole
falleci? en mayo.</i>
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
<i>Era un s?bado a la tarde
y no hab?a ni una nube en el cielo.</i>
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
<i>Es dif?cil de determinar el significado
de la vida de una persona.</i>
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
<i>Algunas personas te dir?n que se
mide por aquellos que lo sobreviven.</i>
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
<i>Otros creen que se puede medir
en t?rminos de fe.</i>
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
<i>Algunos dir?n que con amor.</i>
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
<i>Y hay otr
Napisy dla Wooden Camera, The
keywords: the, bucket, list, dvdscr, camera, cam, heb, qsubs,
original filename: The.Bucket.List.DVDSCR.XViD-CAMERA.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
?????? ?????? ?????? ?"?
Qsubs ???? ???? ?????
Www.Torec.Net ???? ????
2
00:00:26,500 --> 00:00:29,842
<i>?????? ????? ??? ????
.????? ???</i>
3
00:00:30,308 --> 00:00:32,011
<i>??? ?? ??? ?????
,??? ???????</i>
4
00:00:32,711 --> 00:00:34,942
<i>.??? ??? ?? ??? ??????</i>
5
00:00:36,446 --> 00:00:39,789
<i>??? ????? ?? ?????
,???? ?? ???</i>
6
00:00:40,921 --> 00:00:44,637
<i>??? ????? ??? ??? ???????
,?? ??? ??? ?????? ?????</i>
7
00:00:45,366 --> 00:00:48,245
<i>??? ??????? ????? ??????
.???? ??????? ?????</i>
8
00:00:48,920 --> 00:00:50,856
<i>.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,266 --> 00:00:34,160
?aun no terminan
con nosotros?
2
00:03:13,426 --> 00:03:16,884
lAs cosAs hAn cAmbiAdo en
mi vidA desde el AÃo pAsAdo
3
00:03:16,930 --> 00:03:19,228
como casarme
4
00:03:19,265 --> 00:03:21,893
y trAer A los niÃos A
vivir A mi depArtAmento
5
00:03:21,935 --> 00:03:24,426
mi pequeÃo depArtAmento
6
00:03:31,077 --> 00:03:32,237
pero el tiempo me enseÃo
7
00:03:32,278 --> 00:03:34,712
A entender cuAlquier cAmbio
8
00:03:34,747 --> 00:03:36,942
Asi que Asi se esta creAndo mi futuro
9
00:03:36,983 --> 00:03:38,814
el inicio de mi revistA
10
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,500 --> 00:00:28,503
Un dÃa los chicos trajeron
a casa una cámara vieja.
2
00:00:31,150 --> 00:00:32,449
No sé dónde la consiguieron.
3
00:00:36,248 --> 00:00:37,442
Pero estaban muy excitados.
4
00:00:39,618 --> 00:00:41,255
Antes era un actor.
5
00:00:43,184 --> 00:00:46,097
Sigo siendo un actor,
pero ya no trabajo más.
6
00:00:47,025 --> 00:00:50,195
Mis mejores dÃas quedaron
atrás, como suele decirse.
7
00:00:52,100 --> 00:00:55,276
Y tengo sentimientos encontrados
sobre tener una cámara aquÃ,
8
00:00:55,300 --> 00:01:00,059
porque, si lo ves desde
una perspe
Napisy dla Wooden Camera, The
keywords: perfect, stranger, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, proper, cam, camera,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 89324c7e04bfe65eab748ec65dd27c59.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,613 --> 00:01:34,501
Obrigado por vir.
2
00:01:39,649 --> 00:01:42,766
- Tome.
- Obrigada.
3
00:01:44,221 --> 00:01:46,269
Pode passar, por favor.
4
00:01:48,823 --> 00:01:50,768
Seu laptop, por favor.
5
00:01:56,039 --> 00:01:59,293
Creio que as pessoas levam seus pcs
consigo para todo lugar hoje em dia.
6
00:01:59,329 --> 00:02:01,047
Cobertor de seguran?a.
7
00:02:01,100 --> 00:02:02,920
Cobertor de sorte.
8
00:02:03,688 --> 00:02:05,167
Pr?ximo.
9
00:02:20,927 --> 00:02:23,919
At? atende a pr?pria porta,
Senador. Estou impressionada.
10
00:02:23,940 --> 00:02:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: XVID 576x320 25.0fps 704.2 MB|
00:00:28:{y:b}
00:00:33:{y:b}
00:00:54:piêæ,
00:00:57:szeÅæ,
00:00:59:siedem.
00:01:10:S³uchaj, trzymaj siê na dystans, na dystans...|i koñczmy tê rundê.
00:01:12:Po prostu nie dochodŸ.|Jake!
00:01:17:Jake!
00:01:45:Tak jest, przyciÅnij go.|Dalej.
00:01:51:Jeden, dwa, trzy,
00:01:54:cztery, piêæ, szeÅæ,
00:01:57:siedem, osiem, dziewiêæ, dziesiêæ.
00:02:00:Nokaut.
00:03:11:- Wygl¹dasz jakby ktoŠci skopa³ ty³ek.|- To wczesny prezent urodzinowy.
00:03:15:O tak? A gdy zacz¹³eÅ p³akaæ,|czy to by³a czêÅæ tego prezentu?
00:03:19:Sukinsyn.|Zacz¹³em p³akaæ? Nigdy nie p³aczê.
00:03:23:Le¿a³ p
Napisy dla Wooden Camera, The
keywords: saw, iv, 2007, proper, ts, camera, osloskop, net,
original filename: Saw.IV.(2007).PROPER.TS.XViD-CAMERA.(osloskop.net).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{22}{100}T?umaczenie FEISAR.Synchro i drobne poprawki do wersji Saw.IV.PROPER.TS.XViD-CAMERA: -KRYS-
{2975}{3070}Obiekt nazywa si? John Kramer.
{3075}{3170}52 letni m??czyzna, Kaukazjanin
{3175}{3246}Bywa?o lepiej.
{6550}{6627}Sprawd?my ?o??dek.
{7075}{7152}Co to do diab?a...
{7225}{7356}Przy?lijcie tu kogo? z wydzia?u zab?jstw, natychmiast!
{7500}{7546}Gdzie to by?o?
{7550}{7615}W ?o??dku.
{7625}{7697}Rozetnijcie to.
{8500}{8521}Jeste? tam, detektywie?
{8525}{8638}Je?li tak, to prawdopodobnie jako ostatni.
{8675}{8796}Teraz, mo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,155 --> 00:00:32,815
Todos tienen una
historia de su vida.
2
00:00:33,341 --> 00:00:34,897
Y esta es más o menos mi historia.
3
00:00:35,796 --> 00:00:37,942
Mi nombre es Norbit
Albert Bryce.
4
00:00:38,777 --> 00:00:39,884
Y soy huérfano.
5
00:00:40,715 --> 00:00:41,801
NORBIT
6
00:00:45,793 --> 00:00:47,528
Me gusta pensar que mis
padres me querÃan mucho.
7
00:00:47,938 --> 00:00:49,877
Pero que no tenÃan los
medios para criarme adecuadamente.
8
00:00:50,624 --> 00:00:53,041
Estoy seguro de que
investigaron el área,
9
00:00:53,639 --> 00:00:55,474
revisaron v
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,187 --> 00:00:10,451
:: Legenda by Ev@ndro e Rodrigo ::
? inevit?vel, mas n?o aceite imita??es!
2
00:00:12,799 --> 00:00:18,339
Comunidade Jogos Mortais 4 (SAW4!!!)
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=6087885
3
00:02:00,306 --> 00:02:02,732
O nome ? John Kramer...
4
00:02:02,943 --> 00:02:05,727
Um caucasiano de 52 anos.
5
00:02:08,591 --> 00:02:09,777
Ele teve dias melhores.
6
00:02:45,394 --> 00:02:52,793
Vamos fazer um corte no occipital esquerdo...
Parece uma cirurgia clandestina.
7
00:04:24,315 --> 00:04:25,302
Vamos verificar o est?mago.
8
00:04:44,436 --> 00:04:46
Napisy dla Wooden Camera, The
keywords: chelovek, s, kinoapparatom, the, man, with, movie, camera, dziga, vertov, mdx, spa,
original filename: 60369.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,280 --> 00:00:38,760
Con la colaboración de la Casa George Eastman
Museo Internacional de FotografÃa y PelÃculas
2
00:00:38,880 --> 00:00:42,960
Musica original compuesta y ejecutada por la
Orquesta Alloy, siguiendo las Instrucciones
3
00:00:43,160 --> 00:00:45,360
Musicales escritas por Dziga Vertov
1996 por la Junk Metal Music
4
00:00:45,600 --> 00:00:51,080
Búsqueda de Música e imágenes y
notas por YURI TSIVIAN
5
00:00:51,760 --> 00:00:54,200
Música producida por Paolo C. Usai para
el Festival de cine Mudo de Pordenone.
6
00:00:54,560 --> 00:00:58,240
Estrenada en Pordeno
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,775 --> 00:01:05,991
LA NEBLINA
2
00:01:50,890 --> 00:01:52,245
Tiene que regresar
3
00:01:54,979 --> 00:01:57,771
Le hice una lista para la tienda
4
00:01:58,174 --> 00:01:59,533
Ire a comprar unas cosas
5
00:02:03,052 --> 00:02:04,378
Puedo decirlo?
6
00:02:04,671 --> 00:02:06,569
No, de ninguna manera
7
00:02:07,286 --> 00:02:09,732
Comenzo todo con un bosquejo
8
00:02:09,950 --> 00:02:13,084
Alejate un poco
9
00:02:18,570 --> 00:02:23,807
Compraremos unas cosas y en la
tarde podre arreglar esto
10
00:02:24,156 --> 00:02:26,221
Debi llevarlo abajo desde anoche
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,032 --> 00:00:09,250
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade ? InSUBstitu?vel!
2
00:00:11,422 --> 00:00:16,857
Tradu??o: Pix, Humberto e Wools
3
00:00:19,039 --> 00:00:24,705
Sincronia: Pix, Wools e Fl?P
4
00:00:26,003 --> 00:00:31,757
Revis?o: Fl?P
5
00:00:44,309 --> 00:00:48,302
O Ca?ador de Pipas
6
00:02:37,386 --> 00:02:41,691
S?o Francisco, Calif?rnia
7
00:02:56,447 --> 00:02:59,607
- Est? pronto?
- Sim. Vamos l?.
8
00:03:08,123 --> 00:03:10,380
- ? o que estou pensando?
- Acho que sim.
9
00:03:10,381 --> 00:03:11,398
Est? nervoso?
10
00:03:11,399 --> 00:03:15,428
Fiquei
Napisy dla Wooden Camera, The
keywords: emulinha, info, cacador, de, pipas, the, kite, runner, screener, legendas, portugues, br, camera, dvdscr,
original filename: [eMulinha.info].O.Cacador.de.Pipas.(The.Kite.Runner).Screener.Legendas.Portugues.BR.(CAMERA).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,032 --> 00:00:09,250
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade ? InSUBstitu?vel!
2
00:00:11,422 --> 00:00:16,857
Tradu??o: Pix, Humberto e Wools
3
00:00:19,039 --> 00:00:24,705
Sincronia: Pix, Wools e Fl?P
4
00:00:26,003 --> 00:00:31,757
Revis?o: Fl?P
5
00:00:44,309 --> 00:00:48,302
O Ca?ador de Pipas
6
00:02:37,386 --> 00:02:41,691
S?o Francisco, Calif?rnia
7
00:02:56,447 --> 00:02:59,607
- Est? pronto?
- Sim. Vamos l?.
8
00:03:08,123 --> 00:03:10,380
- ? o que estou pensando?
- Acho que sim.
9
00:03:10,381 --> 00:03:11,398
Est? nervoso?
10
00:03:11,399 --> 00:03:15,428
Fiquei
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,676 --> 00:01:09,676
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
2
00:01:10,677 --> 00:01:17,677
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal
3
00:01:22,677 --> 00:01:25,779
THE REAPING
4
00:01:30,153 --> 00:01:31,951
<i>Concepcion, Chile</i>
5
00:01:35,552 --> 00:01:37,601
Poze cu Sf.Pãrinte
Bonilla?
6
00:01:39,147 --> 00:01:40,263
Nu, mulþumesc, amice.
7
00:01:40,264 -->