Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Wax Museum is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Wax Museum wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3338}{3413}Well, my friend,|this is an unexpected pleasure.
{3504}{3543}- Come in.|- Thank you.
{3567}{3605}How do you do?
{3666}{3735}I wouldn't disturb you,|but the friend I spoke to you about...
{3737}{3818}is leaving town tomorrow to supervise|some new excavations in Egypt.
{3821}{3891}He was most anxious|to see your collection before going away.
{3893}{3961}- May I present Mr. Galatalin.|- Why, this is a great pleasure.
{3962}{4002}I've heard so much about you.
{4004}{4033}How do you do?
{4035}{4072}Follow me, gentlemen.
{4156}{4233}My children would become conceited|that so distinguished a critic...
{4234}{4295}has thought them|inte
Napisy dla Wax Museum
keywords: mystery, of, the, wax, museum, napisy, ns, vh, prod,
original filename: Mystery_of_the_Wax_Museum_(NAPiSY-52931).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3338}{3413}Well, my friend,|this is an unexpected pleasure.
{3504}{3543}- Come in.|- Thank you.
{3567}{3605}How do you do?
{3666}{3735}I wouldn't disturb you,|but the friend I spoke to you about...
{3737}{3818}is leaving town tomorrow to supervise|some new excavations in Egypt.
{3821}{3891}He was most anxious|to see your collection before going away.
{3893}{3961}- May I present Mr. Galatalin.|- Why, this is a great pleasure.
{3962}{4002}I've heard so much about you.
{4004}{4033}How do you do?
{4035}{4072}Follow me, gentlemen.
{4156}{4233}My children would become conceited|that so distinguished a critic...
{4234}{4295}has thought them|inte
Napisy dla Wax Museum
keywords: mystery, of, the, wax, museum, 1933, 1, cd, greek, gr, waxmuseungr,
original filename: Mystery of the Wax Museum - 1933 - 1CD - Greek - gr - 9ec40a6b8a92d2a3af99806a42477623.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,293 --> 00:00:46,046
??????? ??????? ??????????
2
00:02:11,413 --> 00:02:14,450
??????, ???? ???,
???? ????? ??? ????????? ????.
3
00:02:18,093 --> 00:02:20,049
- ????? ????.
- ????????? ????.
4
00:02:20,613 --> 00:02:22,092
?? ??????;
5
00:02:24,373 --> 00:02:27,285
??? ?? ??? ?????????,
???? ????? ????????? ? ?????
6
00:02:27,373 --> 00:02:30,649
??? ??? ????? ??????, ???? ???????,
??? ?????????????? ???? ?????????.
7
00:02:30,733 --> 00:02:33,566
???????? ?????????? ???? ??? ????????? ???
?? ??? ??? ??????? ???.
8
00:02:33,653 --> 00:02:36,451
- ????? ?? ??? ??????????
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, en,
original filename: Night_at_the_Museum_2006_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,329 --> 00:03:17,557
Hey, watch it.
2
00:03:32,979 --> 00:03:35,413
Oh, come on.
3
00:03:43,022 --> 00:03:44,717
Hey, Mike!
4
00:03:44,891 --> 00:03:47,519
-Hey, Larry.
-How you doing?
5
00:03:47,694 --> 00:03:48,888
Have you seen Nicky?
6
00:03:49,062 --> 00:03:51,622
I'm pretty sure he went with Erica.
It was half day today.
7
00:03:51,798 --> 00:03:53,993
Parent Career Day.
8
00:03:59,839 --> 00:04:02,364
-Hey.
-Hey. Come on in.
9
00:04:03,543 --> 00:04:06,569
-You all right?
-Yeah, yeah.
10
00:04:07,046 --> 00:04:09,037
Why didn't anybody tell me
it was Care
Napisy dla Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, romanian, ro, eng, axxo,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Romanian - ro - a45d4124e8d421ea250defe489f02111.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:48,999
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & alin022 @ www.titr?ri.ro
2
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
O NOAPTE LA MUZEU
3
00:03:16,488 --> 00:03:17,716
Ai grij?.
4
00:03:33,138 --> 00:03:35,572
Haide.
5
00:03:43,181 --> 00:03:44,876
Salut, Mike!
6
00:03:45,050 --> 00:03:47,678
- Salut, Larry.
- Ce mai faci?
7
00:03:47,853 --> 00:03:49,047
L-ai v?zut pe Nicky?
8
00:03:49,221 --> 00:03:51,781
Sunt sigur c? a plecat cu Erica.
A fost o zi scurt? azi.
9
00:03:51,957 --> 00:03:54,152
Ziua Carierei.
10
00:03:59,998 --> 00:04:02,523
- Bun?.
- Bun?. Intr?.
Napisy dla Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, 2, 5, fps,
original filename: 37997-Night_at_the_Museum_(2006)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,000 --> 00:03:10,300
Ai grijã.
2
00:03:25,000 --> 00:03:27,400
Haide.
3
00:03:34,600 --> 00:03:36,300
Salut, Mike!
4
00:03:36,400 --> 00:03:39,000
- Salut, Larry.
- Ce mai faci?
5
00:03:39,100 --> 00:03:40,300
L-ai vãzut pe Nicky?
6
00:03:40,400 --> 00:03:42,900
Sunt sigur cã a plecat cu Erica.
A fost o zi scurtã azi.
7
00:03:43,000 --> 00:03:45,200
Ziua Carierei.
8
00:03:50,700 --> 00:03:53,300
- Bunã.
- Bunã. Intrã.
9
00:03:54,300 --> 00:03:57,300
- te simti bine?
- da.
10
00:03:57,700 --> 00:03:59,600
De ce nu mi-a spus nimeni
cã e Ziua Carierei?
1
Napisy dla Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, italian, it, una, notte, al, museo,
original filename: Night at the Museum - 2006 - - Italian - it - c82ce5f2d6a6f98a7ee9576270276842.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,159 --> 00:01:10,357
UNA NOTTE AL MUSEO
2
00:03:08,319 --> 00:03:09,469
Attento!
3
00:03:09,639 --> 00:03:10,834
PARCHlMETRO FUORl USO
Cl HAl PROVATO!
4
00:03:24,280 --> 00:03:26,635
Oh, ti prego!
5
00:03:33,919 --> 00:03:35,558
Ehi, Mike!
6
00:03:35,719 --> 00:03:38,234
- Ciao, Larry.
- Come va?
7
00:03:38,400 --> 00:03:39,549
Hai visto Nicky?
8
00:03:39,719 --> 00:03:42,188
Credo che sia andato a casa con Erica.
Si usciva a mezzogiorno oggi.
9
00:03:42,360 --> 00:03:44,430
E' il giorno dei genitori.
10
00:03:44,840 --> 00:03:46,432
lL GlORNO DEl GENlTORl
11
Napisy dla Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, proper, ts, mvs,
original filename: 6375-sub_Night-at-the-Museum-2006_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,993 --> 00:00:39,629
Night at the Museum
2
00:00:45,338 --> 00:00:48,394
Traducerea ºi adaptarea Iaur
3
00:02:42,998 --> 00:02:45,285
<i>Aparat stricat... Bunã încercare!</i>
4
00:02:57,700 --> 00:03:00,666
Haide...
5
00:03:07,942 --> 00:03:12,277
Salut
Salut Larry! Ce mai faci.
6
00:03:12,866 --> 00:03:16,110
L-ai vazut pe Nicky?
Sunt sigur ca este acasã de o orã.
7
00:03:16,271 --> 00:03:21,366
Azi a avut ore puþine... Ziua Carierei...
8
00:03:24,822 --> 00:03:27,208
Bunã!
Bunã! Intrã!
9
00:03:28,759 --> 00:03:33,876
Te simþi bine?
Da... De ce nu mi-a spus
Napisy dla Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, eng, axxo,
original filename: 100011042.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,886 --> 00:01:13,253
UNA NOCHE EN EL MUSEO
2
00:03:16,246 --> 00:03:17,474
Oye, ten cuidado.
3
00:03:17,647 --> 00:03:18,841
DESCOMPUESTO
¡Buen Intento!
4
00:03:32,896 --> 00:03:35,330
Ay, por favor.
5
00:03:42,939 --> 00:03:44,634
¡Hola! ¡Mike!
6
00:03:44,807 --> 00:03:47,435
Hola, Larry. ¿Cómo estás?
7
00:03:47,610 --> 00:03:48,804
¿Viste a Nicky?
8
00:03:48,978 --> 00:03:51,538
Se fue a casa con Erica.
Tuvo medio dÃa hoy.
9
00:03:51,714 --> 00:03:53,909
DÃa de Carreras.
10
00:03:54,317 --> 00:03:55,978
DÃA DE CARRERAS DE PADRES
11
00:03:59,756 -->
Napisy dla Wax Museum
keywords: 1962, night, at, the, museum, english, subtitles,
original filename: 19628-Night At The Museum ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:16,329 --> 00:03:17,557
Hey, watch it.
2
00:03:32,979 --> 00:03:35,413
Oh, come on.
3
00:03:43,022 --> 00:03:44,717
Hey, Mike!
4
00:03:44,891 --> 00:03:47,519
-Hey, Larry.
-How you doing?
5
00:03:47,694 --> 00:03:48,888
Have you seen Nicky?
6
00:03:49,062 --> 00:03:51,622
I'm pretty sure he went with Erica.
It was half day today.
7
00:03:51,798 --> 00:03:53,993
Parent Career Day.
8
00:03:59,839 --> 00:04:02,364
-Hey.
-Hey. Come on in.
9
00:04:03,543 --> 00:04:06,569
-You all right?
-Yeah, yeah.
10
00:04:07,046 --> 00:04:09,037
Why didn't anybody tell me
it was
Napisy dla Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, french, fr, eng, axxo,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - French - fr - 5258e415310e792653a56e01cc0ecb5b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,100 --> 00:01:13,400
<i>LA NUIT AU MUS?E</i>
2
00:03:16,746 --> 00:03:17,894
Attention !
3
00:03:17,894 --> 00:03:19,159
<i>Parcm?tre cass?.
Bien essay? !</i>
4
00:03:34,004 --> 00:03:35,400
Allez...
5
00:03:44,048 --> 00:03:45,400
Mike...
6
00:03:45,400 --> 00:03:47,871
- Salut Larry !
- Comment ?a va ?
7
00:03:47,871 --> 00:03:50,762
- T'as vu Nicky ?
- Il est rentr? avec Erica...
8
00:03:50,762 --> 00:03:53,600
pour la journ?e
"profession des parents".
9
00:03:54,400 --> 00:03:56,200
<i>JOURN?E PROFESSION DES PARENTS</i>
10
00:04:00,900 --> 00:04:01,800
Entre.
Napisy dla Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, dvd, 5, 72, p, bluray, x26, 4, reveille,
original filename: Night.at.the.Museum.2006.DVD5.720p.BluRay.x264-REVEiLLE.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,831 --> 00:03:19,046
Hé, kijk uit.
2
00:03:19,081 --> 00:03:22,650
METER STUK.
- LEUK GEPROBEERD.
3
00:03:44,761 --> 00:03:46,250
Willy.
4
00:03:46,251 --> 00:03:48,553
Hé Larry!
Hoe gaat het?
5
00:03:48,588 --> 00:03:51,882
Heb je Nicky gezien?
- Volgens mij is hij met Erica mee...
6
00:03:51,883 --> 00:03:56,312
Het was maar een halve dag vandaag.
Ouder-beroependag.
7
00:04:01,015 --> 00:04:03,015
Hoi.
- Kom binnen.
8
00:04:04,685 --> 00:04:07,185
Alles goed?
- Ja hoor.
9
00:04:08,162 --> 00:04:10,622
Waarom weet ik niet dat
het beroependag was?
10
00:04:10
Napisy dla Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, finnish, motechnet, com, rev, 72, p, x26, 4, fi,
original filename: 9891-Night.at.the.Museum.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,579 --> 00:03:18,773
Hei, varo.
2
00:03:18,997 --> 00:03:20,146
MITTARI RIKKI
HYVÃ YRITYS!
3
00:03:44,271 --> 00:03:45,910
Hei, Mike!
4
00:03:46,149 --> 00:03:48,663
Larry, mitä kuuluu?
5
00:03:48,943 --> 00:03:50,093
Onko Nickyä näkynyt?
6
00:03:50,319 --> 00:03:52,787
Lähti kotiin. Tänään oli töitä vain puoli
päivää.
7
00:03:53,072 --> 00:03:55,142
Vanempien urapäivä.
8
00:03:55,659 --> 00:03:57,251
VANHEMPIEN URAPÃIVÃ
9
00:04:01,081 --> 00:04:03,514
Hei. Tule sisään.
10
00:04:04,792 --> 00:04:07,705
- Oletko kunnossa?
- Olen.
11
00:04:08,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,745 --> 00:00:50,045
Subtitulado por DemonD
devilheretic@hotmail.com
2
00:02:40,746 --> 00:02:42,094
<i>Cuidado imbecil!</i>
3
00:02:42,594 --> 00:02:46,559
- PARQUIMETRO AVERIADO.
- BUEN INTENTO!
4
00:02:58,604 --> 00:03:00,201
Vamos...
5
00:03:07,948 --> 00:03:09,937
Hey, Willy...
6
00:03:09,937 --> 00:03:12,471
- Hey Larry!
- Como estás?
7
00:03:12,471 --> 00:03:15,762
- Has visto a Nicky?
- Estoy seguro de que fue a su casa con Erica...
8
00:03:15,762 --> 00:03:19,276
Hoy solo trabajaba medio dia.
Dia de la carrera de los padres.
9
00:03:19,276 --> 00:03:21,628
Napisy dla Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, polish, pl, ts, vcdus,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Polish - pl - 945cc6807f680e82750089f66398c454.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 544x288 29.97fps 698.6 MB|Night.At.The.Museum.TS.XViD-VCDUS
{450}{535}napisy wykonane ze s?uchu przez:
{540}{565}m|i|k|k|e
{570}{595}m|i|kke
{600}{624}m|ikke
{629}{654}mikke
{659}{684}
{689}{714}mikke
{719}{744};)
{749}{809}
{1049}{1130}NOC W MUZEUM
{4855}{4927}Uwa?aj!
{5694}{5719}Si? masz Larry
{5724}{5779}Jak leci?
{5784}{5809}Widzia?e? Nicky'ego?
{5814}{5899}Jestem pewien, ?e wr?ci? do domu wcze?niej.|Dzi? mia? skr?cone zaj?cia.
{5904}{5959}Z okazji dnia kariery rodzica.
{5964}{6061}DZIE? KARIERY RODZICA
{6144}{6169}Cze??
{6174}{6229}Wejd?
{6234}{6259}Wszystko ok?
{6264}{6336}Tak tak
{6354}{6409}Dlacz
Napisy dla Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, portuguese, pt, tkk, natm,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 85bcc217989e798d9b992d7cdc8813ad.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,611 --> 00:01:14,366
? NOITE NO MUSEU
2
00:01:14,825 --> 00:01:16,326
Ripado de subpack por
cypher
3
00:01:16,361 --> 00:01:17,828
<b>Adapta??o por
d@rocha</b>
4
00:03:16,653 --> 00:03:17,955
Cuidado.
5
00:03:18,548 --> 00:03:21,326
PARQU?METRO AVARIADO.
BOA TENTATIVA!
6
00:03:33,714 --> 00:03:35,340
V? l?.
7
00:03:43,390 --> 00:03:44,892
Ei! Willy.
8
00:03:45,309 --> 00:03:47,609
- Ei, Larry!
- Como est?s?
9
00:03:47,644 --> 00:03:50,856
- Viste o Nicky?
- Foi para casa com a Erica.
10
00:03:50,898 --> 00:03:52,608
Acho que foi para casa com a Erica.
Hoje s? s
Napisy dla Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Czech - cz - 80dfa3279657422ae5544be24b75375c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,070 --> 00:01:13,407
NOC V MUZEU
2
00:03:16,363 --> 00:03:17,614
D?vej bacha!
3
00:03:17,781 --> 00:03:19,032
NEFUNGUJE.
FAJN POKUS.
4
00:03:28,166 --> 00:03:29,334
Ach, ne!
5
00:03:33,046 --> 00:03:35,507
Ale no tak.
6
00:03:43,098 --> 00:03:44,808
Ahoj Miku.
7
00:03:44,975 --> 00:03:47,603
- Ahoj Larry!
- Ahoj! Jak se vede?
8
00:03:47,769 --> 00:03:48,979
Nevid?l jsi Nickyho?
9
00:03:49,146 --> 00:03:51,732
Ten u? ?el dom? s Erikou.
Dneska toti? nem?l odpoledn?.
10
00:03:51,899 --> 00:03:54,067
Jde? na rodi??k?
11
00:03:54,484 --> 00:03:56,153
DEN POVOL?N?
Napisy dla Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, polish, pl, noc, w, muzeum,
original filename: Night at the Museum - 2006 - - Polish - pl - fdf0c50ffa4fdf8c5b53d959db3a6cce.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1665}{1773}NOC W MUZEUM
{4720}{4740}Uwa?aj!
{5393}{5455}- Jak si? masz, Larry?|- Jak leci?
{5465}{5489}Widzia?e? Nicky'ego?
{5489}{5559}Pewnie wr?ci? do domu wcze?niej.|Dzi? mia? skr?cone zaj?cia.
{5561}{5605}Z okazji dnia kariery rodzica.
{5620}{5662}DZIE? KARIERY RODZICA
{5753}{5807}- Cze??.|- Cze??. Wejd?.
{5840}{5900}- W porz?dku?|- Ale? tak.
{5921}{5977}Dlaczego Nicky nie powiedzia? mi|o dniu kariery rodzica?
{5981}{6036}Jak to, Nicky mia? ci powiedzie?.
{6065}{6110}No, dobrze.| Na pewno zapomnia?.
{6114}{6157}Oto on.
{6161}{6237}- Jak si? masz?|- Dobrze, a ty Don?
{6258}{6302}Te? dobrze.
{6312}{6350}Jaka jest pogoda?
{6390}
Napisy dla Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, es,
original filename: Night_at_the_Museum_2006_es.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,839 --> 00:02:55,501
PUESTO DE COMERCIO
2
00:03:17,330 --> 00:03:18,592
?Cuidado!
3
00:03:18,698 --> 00:03:19,960
ROTO
?Buen Intento!
4
00:03:34,080 --> 00:03:35,809
Vamos.
5
00:03:43,856 --> 00:03:47,451
- Oye, Mike.
- Hola, Larry.
6
00:03:47,560 --> 00:03:49,960
- ?Qu? tal?
- ?Viste a Nicky?
7
00:03:50,063 --> 00:03:51,963
Se fue a casa con Erica.
8
00:03:52,065 --> 00:03:54,397
Hoy era media jornada...
el D?a del Trabajo de los Pap?s.
9
00:03:55,368 --> 00:03:57,097
D?A DEL TRABAJO DE LOS PAP?S
10
00:04:01,040 --> 00:04:02,940
- Hola.
- Hola. Pasa.
11
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,480 --> 00:02:01,952
Ti si tako dobar deèko.Dali želiš još konofleksa.
2
00:02:07,039 --> 00:02:08,041
Zaista je pravo èudovište.
3
00:02:13,802 --> 00:02:14,804
Možeš li biti plažljiviji.
4
00:02:15,696 --> 00:02:17,900
Ne mogu više ovako. On je van kontrole.
5
00:02:28,482 --> 00:02:29,484
Zašto moraš biti takav.
6
00:02:34,243 --> 00:02:36,046
Budi miran.
7
00:03:22,382 --> 00:03:23,985
Sadašnjica.
8
00:03:35,950 --> 00:03:37,553
Ovo mesto vredi 3000
9
00:03:37,554 --> 00:03:39,758
To je i dalje skupo.
10
00:03:39,759 --> 00:03:42,063
Moja ušteðevin
Napisy dla Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, en, 2,
original filename: Night_at_the_Museum_2006_en(2).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,862 --> 00:03:18,241
Hey, watch it.
2
00:03:33,254 --> 00:03:35,446
Oh, come on.
3
00:03:43,278 --> 00:03:44,948
Hey, Mike!
4
00:03:45,157 --> 00:03:47,767
-Hey, Larry.
-How you doing?
5
00:03:47,976 --> 00:03:49,124
Have you seen Nicky?
6
00:03:49,333 --> 00:03:51,839
I'm pretty sure he went with Erica.
It was half day today.
7
00:03:52,048 --> 00:03:54,240
Parent Career Day.
8
00:04:00,087 --> 00:04:02,593
-Hey.
-Hey. Come on in.
9
00:04:03,846 --> 00:04:06,873
-You all right?
-Yeah, yeah.
10
00:04:07,291 --> 00:04:09,275
Why didn't anybody tell me
it was Care
Napisy dla Wax Museum
keywords: 1525, house, of, wax, 1953, 2, 97, 6, fps, vh, prod,
original filename: 15256-House_of_Wax_(1953)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,051 --> 00:02:50,781
Hello, Matthew,
what are you doing here so late?
2
00:02:50,954 --> 00:02:53,821
I came to get the books.
I want to study our accounts.
3
00:02:53,890 --> 00:02:55,915
We've been doing very well lately.
4
00:02:55,992 --> 00:02:58,358
Over 200 paid admissions today.
5
00:02:58,428 --> 00:03:00,760
You call that good Saturday business?
6
00:03:00,830 --> 00:03:04,288
If you weren't so stubborn,
we'd be turning them away from here.
7
00:03:04,367 --> 00:03:06,733
Who cares a hang about history in wax?
8
00:03:06,803 --> 00:03:09,328
There are people in th
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,051 --> 00:02:50,781
Hello, Matthew,
what are you doing here so late?
2
00:02:50,954 --> 00:02:53,821
I came to get the books.
I want to study our accounts.
3
00:02:53,890 --> 00:02:55,915
We've been doing very well lately.
4
00:02:55,992 --> 00:02:58,358
Over 200 paid admissions today.
5
00:02:58,428 --> 00:03:00,760
You call that good Saturday business?
6
00:03:00,830 --> 00:03:04,288
If you weren't so stubborn,
we'd be turning them away from here.
7
00:03:04,367 --> 00:03:06,733
Who cares a hang about history in wax?
8
00:03:06,803 --> 00:03:09,328
There are people in th
Napisy dla Wax Museum
keywords: house, of, wax, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: House of Wax - 2005 - 1CD - Czech - cz - 6373401c4504ef3237c15884f9cff061.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2647}{2707}www.titulky.com
{2727}{2858}Jsi moc hodn? kluk.|Chce? p?idat lup?nky?
{2896}{3011}Je dneska nesnesiteln?.|P?esta? sebou h?zet.
{3016}{3083}Nemohl bys d?vat trochu pozor?
{3088}{3176}D?l?m co m??u.|Nezvl?d?m ho.
{3184}{3270}Se? klidn?! P?esta?!
{3375}{3486}Pro? nem??e? b?t jako tv?j bratr?
{3543}{3608}Dr? hubu!
{4288}{4362}D?m voskov?ch|figur?n
{4696}{4754}P??TOMNOST
{5032}{5075}Tady je byt za 3 tis?ce.
{5080}{5195}To je moc drah?. Pen?ze co jsem si odlo?ila|by mi sta?ily na dva m?s?ce placen? ?in?e.
{5200}{5268}Ka?dou sekundu po ?kole bych musela str?vit v pr?ci|a to a? do promoce.
{5273}{5316}Douf?m ?e t? ani nenapadlo, ?e
Napisy dla Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, czech, cs, lrc, natm, r, 5,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Czech - cs - 45b30f1ad68acd65fff9d92c9dfcfbe0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,650 --> 00:01:12,451
Noc v muzeu
2
00:01:12,897 --> 00:01:22,497
Pro www. titulky. com p?elo?il
warlog:.. warlog@quick. cz:..
3
00:01:23,000 --> 00:01:28,000
Pro verzi Night. At. The. Museum. R5.LINE.XViD-PUKKA
p?e?asoval acerman
upravil novacisko
4
00:03:07,799 --> 00:03:09,719
Kam ?um???
5
00:03:23,918 --> 00:03:26,818
No tak!
6
00:03:35,293 --> 00:03:37,392
Ahoj Daiku!
Ahoj Larry!
7
00:03:37,474 --> 00:03:38,875
Jak se vede?
8
00:03:38,961 --> 00:03:43,562
Nevid?Is Nikkyho?
Jsem si jist?, ?e je doma s Erikou, je den rodi??.
9
00:03:50,362 --> 00:03:53,882
Ahoj.
A
Napisy dla Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, french, fr, proper, tkk,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - French - fr - 7132218eca5974eb01ce3f925cc6ec21.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,100 --> 00:01:13,400
<i>LA NUIT AU MUS?E</i>
2
00:03:16,746 --> 00:03:17,894
Attention !
3
00:03:17,894 --> 00:03:19,159
<i>Parcm?tre cass?.
Bien essay? !</i>
4
00:03:34,004 --> 00:03:35,400
Allez...
5
00:03:44,048 --> 00:03:45,400
Mike...
6
00:03:45,400 --> 00:03:47,871
- Salut Larry !
- Comment ?a va ?
7
00:03:47,871 --> 00:03:50,762
- T'as vu Nicky ?
- Il est rentr? avec Erica...
8
00:03:50,762 --> 00:03:53,600
pour la journ?e
"profession des parents".
9
00:03:54,400 --> 00:03:56,200
<i>JOURN?E PROFESSION DES PARENTS</i>
10
00:04:00,900 --> 00:04:01,800
Entre.
Napisy dla Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 2676ac02e4a773dce38c9b2a6f61f72d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,969 --> 00:01:13,336
? NOITE, NO MUSEU
2
00:03:16,716 --> 00:03:18,016
Cuidado.
3
00:03:18,051 --> 00:03:19,693
PARQU?METRO AVARIADO
BOA TENTATIVA!
4
00:03:33,646 --> 00:03:35,409
V? l?
5
00:03:43,022 --> 00:03:44,717
Hei, Mike!
6
00:03:44,891 --> 00:03:47,519
- Hei, Larry.
- Como vai?
7
00:03:47,694 --> 00:03:48,888
Viste o Nicky?
8
00:03:49,062 --> 00:03:51,622
Acho que ele foi com a Erica.
Hoje s? se trabalhou meio dia.
9
00:03:51,798 --> 00:03:53,993
Dia da Carreira dos Pais.
10
00:03:54,400 --> 00:03:56,061
DIA DA CARREIRA DOS PAIS
11
00:03:59,839 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,746 --> 00:02:42,094
¡Cuidado imbecil!
2
00:02:42,594 --> 00:02:46,559
- PARQUIMETRO AVERIADO.
- BUEN INTENTO!
3
00:02:58,604 --> 00:03:00,201
Vamos...
4
00:03:07,948 --> 00:03:09,937
Hey, Willy...
5
00:03:09,937 --> 00:03:12,471
- Hey Larry!
- Como estás?
6
00:03:12,471 --> 00:03:15,762
- Has visto a Nicky?
- Estoy seguro de que fue a su casa con Erica...
7
00:03:15,762 --> 00:03:19,276
Hoy solo trabajaba medio dia.
Dia de la carrera de los padres.
8
00:03:19,276 --> 00:03:21,628
DIA DE LA CARRERA DE LOS PADRES.
9
00:03:25,385 --> 00:03:27,316
Hola, pasa.
10
00
Napisy dla Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2007, 1, cd, portuguese, pt, r, 5, line, pukka, moa,
original filename: Night at the Museum - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - e74b7ced95b1bbe92c33b02fb54cf870.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,145 --> 00:01:47,246
Adapta??o PT-BR
Renanbg
2
00:01:47,847 --> 00:01:52,647
Corre??es e acr?scimos
do ?udio: Virtualnet
3
00:02:00,847 --> 00:02:05,647
Resincronia:
moarosa
4
00:03:07,800 --> 00:03:09,958
Olhe por onde anda!
5
00:03:09,991 --> 00:03:12,901
- PARQUIMETRO AVARIADO.
- BOA TENTATIVA...
6
00:03:12,902 --> 00:03:14,630
Oh.
7
00:03:24,947 --> 00:03:26,480
Vamos l?...
8
00:03:34,590 --> 00:03:36,019
Willy...
9
00:03:36,053 --> 00:03:38,261
- Oi Larry!
- Como est??
10
00:03:38,294 --> 00:03:39,500
Viu o Nick?
11
00:03:39,501 --> 00:03:42,051
- Tenh
Napisy dla Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, dvd, 5, 72, p, bluray, x26, 4, reveille,
original filename: Night.at.the.Museum.2006.DVD5.720p.BluRay.x264-REVEiLLE.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,831 --> 00:03:19,046
H?, kijk uit.
2
00:03:19,081 --> 00:03:22,650
METER STUK.
- LEUK GEPROBEERD.
3
00:03:44,761 --> 00:03:46,250
Willy.
4
00:03:46,251 --> 00:03:48,553
H? Larry!
Hoe gaat het?
5
00:03:48,588 --> 00:03:51,882
Heb je Nicky gezien?
- Volgens mij is hij met Erica mee...
6
00:03:51,883 --> 00:03:56,312
Het was maar een halve dag vandaag.
Ouder-beroependag.
7
00:04:01,015 --> 00:04:03,015
Hoi.
- Kom binnen.
8
00:04:04,685 --> 00:04:07,185
Alles goed?
- Ja hoor.
9
00:04:08,162 --> 00:04:10,622
Waarom weet ik niet dat
het beroependag was?
10
00:04:10,6
Napisy dla Wax Museum
keywords: house, of, wax, 1953, gamzek, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: House of Wax (1953) - GamzeK - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,051 --> 00:02:50,781
Merhaba, Matthew,
bu kadar geç saatte ne iþin var burada?
2
00:02:50,954 --> 00:02:53,821
Kitaplarý almaya gelmiþtim.
Hesaplarýmýzý çalýþmak istiyorum
3
00:02:53,890 --> 00:02:55,915
Son zamanlarda gayet iyi gidiyoruz.
4
00:02:55,992 --> 00:02:58,358
200 ün üzerinde giriþ var bugün
5
00:02:58,428 --> 00:03:00,760
Buna iyi cumartesi çalýþmasý mý diyorsun?
6
00:03:00,830 --> 00:03:04,288
Böyle inatçý olmasaydýn,
hepsini buradan gönderiyor olacaktýk
7
00:03:04,367 --> 00:03:06,733
Mumyalama tarihinde bir idamla kim ilgilenirki?
8
00
Napisy dla Wax Museum
keywords: house, of, wax, 2005, gr,
original filename: 4439-House of Wax_2005 GR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,000 --> 00:02:02,626
????? ???? ???? ?????.
?????? ?? ???? ???? ??????;
2
00:02:06,626 --> 00:02:11,417
??? ?????? ???? ??????.
??????? ??.
3
00:02:13,000 --> 00:02:17,626
- ??? ??????? ?? ?????????;
- ????????, ?? ????? ????? ???????.
4
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
??? ?????????! ???????!
5
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
- ??????? ?? ???????!
- ????? ?? ??? ????? ??? ??? ?????? ???;
6
00:02:33,000 --> 00:02:34,834
???????!
7
00:03:05,000 --> 00:03:09,000
?? ?????? ?????
8
00:03:21,043 --> 00:03:25,834
??????
9
00:03:35,626 --> 00:03:38,000
??? ????? ????? ?? 3.000.
Napisy dla Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, cd, 2, jupit,
original filename: [______] Night at the Museum 2006 AC3 CD2-JUPiT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,930 --> 00:00:04,797
-æÃãµÃÃ¥°Ã
-ºÃµÃ£¬Ãüû
2
00:00:21,917 --> 00:00:23,680
ÃÃ....
3
00:01:11,400 --> 00:01:13,061
ºÃ£¬à Ã
4
00:01:13,769 --> 00:01:17,364
²»£¬±ð½ôÃ㬱ð½ôÃÃ!
ÃÃÃÃȇõâÃïÃð£¿
5
00:01:17,773 --> 00:01:18,899
ûÃã¿
6
00:01:21,710 --> 00:01:23,405
ºÃ°Ã£¬Ãò»ÃªµÃÃãÃÃõòô...
7
00:01:23,578 --> 00:01:27,674
...ÃòÃÃÃÃÃÿÃÃÃÃÃéÃó»á£¬²»¹ý...
8
00:01:29,584 --> 00:01:34,248
...áÃñ¸æÃÃÃÃóÃÃò»¶...
9
00:01:35,090 --> 00:01:36,
Napisy dla Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, czech, cs,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Czech - cs - 390ac07064b4d594644806cd199ee066.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
Noc v muzeu
2
00:00:22,000 --> 00:00:28,934
Pro www.titulky.com
..: p?elo?il warlog:..
..: warlog@quick.cz:..
3
00:01:58,623 --> 00:02:00,623
kam ?um??
4
00:02:15,414 --> 00:02:20,414
Notak
5
00:02:27,261 --> 00:02:32,261
Ahoj Daiku
Ahoj Larry
6
00:02:28,493 --> 00:02:33,493
Jak se vede?
7
00:02:30,875 --> 00:02:35,875
Nevid?l jsi Nikiho?
Jsem si celkem jist?, ?e je doma s Erikou - dnes je den rodi??
8
00:02:42,958 --> 00:02:47,958
Ahoj
Ahoj - poj? d?l - v?echno OK ?
9
00:02:46,662 --> 00:02:51,662
Jasn?. Pro? mi nikdo ne?ekl, ?e je rodi?ovsk? de
Napisy dla Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, tkk, natm,
original filename: 35998-Night_at_the_Museum_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:42,300 --> 00:00:52,300
O NOAPTE LA MUZEU
Traducerea ?i adaptarea Iaur
2
00:03:18,000 --> 00:03:20,302
<i>Aparat stricat.
Bun? ?ncercare !</i>
3
00:03:32,815 --> 00:03:35,718
Haide...
4
00:03:43,026 --> 00:03:47,330
- Salut Blake.
- Salut Larry ! Ce mai faci ?
5
00:03:47,931 --> 00:03:51,233
- L-ai vazut pe Nicky ?
- Cred c? a plecat acas? cu Erika.
6
00:03:51,333 --> 00:03:56,439
Azi a avut zi scurt?...
E Ziua Carierei.
7
00:03:59,842 --> 00:04:02,244
- Bun?.
- Bun?. Intr?.
8
00:04:03,847 --> 00:04:05,949
- Te sim?i bine ?
- Da...
9
00:04:06,049 --> 00:04:08,951
De ce nu mi-a spus nimeni
c? azi e Ziua Carierei ?
10
00:04:08,986 -
Napisy dla Wax Museum
keywords: 4, 6, house, of, wax, 2005, x26, 2, ch, jjh,
original filename: 46_House Of Wax 2005 Dvdrip x264 Ac3.2Ch-Jjh.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,732 --> 00:02:03,071
Ele está-me mesmo
a chatear hoje!
2
00:02:03,865 --> 00:02:05,911
Trudy, pára.
Apenas ajuda-me!
3
00:02:07,457 --> 00:02:09,002
Não podes ter mais cuidado?
4
00:02:09,003 --> 00:02:11,634
Estou a fazer o melhor que
posso. Ele está descontrolado.
5
00:02:13,931 --> 00:02:16,563
Senta-te quieto.
Pára com isso!
6
00:02:20,155 --> 00:02:22,745
Porque não consegues ser
como o teu irmão?
7
00:02:26,712 --> 00:02:28,383
Está calado!
8
00:02:29,344 --> 00:02:30,722
Cala-te!
9
00:02:58,081 --> 00:03:02,633
CASA DE CERA
10
00:03:15,205 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,345 --> 00:01:54,847
Haz sido un gran chico
2
00:01:54,847 --> 00:01:56,850
Te gustaria comer mas cereal?
3
00:02:00,856 --> 00:02:02,658
De veras haz hecho enojar
a tu mamá
4
00:02:04,061 --> 00:02:05,563
Apresurate, ayudame!
5
00:02:06,865 --> 00:02:08,467
Podrias ser mas cuidadoso!
6
00:02:08,767 --> 00:02:11,071
Es lo mejor que puedo hacer
está fuera de control!
7
00:02:14,576 --> 00:02:17,580
Detente!
8
00:02:20,885 --> 00:02:22,387
Por que no puedes ser
un poco mas como tu hermano!
9
00:02:27,094 --> 00:02:28,696
Se obediente!
10
00:02:57,438 --> 00:03:03,2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:Synchro do House.of.Wax.2005.XviD-INVASiON | El B4N4N0 !
00:00:45:T?umaczenie "Kendy"
00:00:49:poprawki "Vicotti"
00:01:59:Jeste? bardzo grzecznym|ch?opcem. Chcesz wi?cej p?atk?w?
00:02:05:Jest dzisiaj nie do|zniesienia. Przesta? si? rzuca?.
00:02:11:Nie m?g?by? troch? uwa?a??
00:02:15:Robi? co mog?. Nie dam rady.
00:02:20:Sied? spokojnie! Przesta?!
00:02:26:Dlaczego nie mo?esz|by? taki jak tw?j brat?
00:02:33:Zamknij si?!
00:03:04:DOM WOSKOWYCH CIA?
00:03:21:OBECNIE
00:03:35:Tu jest mieszkanie za 3 tysi?ce.
00:03:37:To i tak za drogo. Pieni?dze, kt?re
00:03:39:od?o?y?am starcz? mi|na dwa miesi?ce czynszu.
00:03:42:Ka?d? sekund? poza szko?? musia?abym|sp?dza? w pracy
Napisy dla Wax Museum
keywords: 1746, house, of, wax, 1953, 2, 5, fps,
original filename: 17463-House_of_Wax_(1953)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:07,920 --> 00:00:12,869
CASA DE CEAR?
2
00:02:40,200 --> 00:02:42,998
Bun?, Matthew. Ce cau?i aici la ora asta?
3
00:02:43,080 --> 00:02:45,799
Am venit s? iau registrele.
Vreau s? verific ?ncas?rile.
4
00:02:45,880 --> 00:02:47,836
?n ultimul timp ne-a mers bine.
5
00:02:47,920 --> 00:02:50,150
Azi am avut peste 200 de vizitatori cu bilet.
6
00:02:50,240 --> 00:02:52,470
Asta ?nseamn? "bine"?
7
00:02:52,560 --> 00:02:55,836
Ne-ar merge mai bine
dac? nu ai fi a?a de ?nc?p???nat.
8
00:02:55,920 --> 00:02:58,195
Cui ?i pas? de "istoria ?n cear?"?
9
00:02:58,280 --> 00:03:00,669
Unora le place ce este frumos.
10
00:03:00,760 --> 00:03:03,2
Napisy dla Wax Museum
keywords: night, at, the, museum, 2006, dts, cd, 2, lsqh, 2002,
ori