Advertisement:
---------------
---------------
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Wait wg dokladnosci:
Napisy dla Wait
keywords: heaven, can, wait, 1978, 1, cd, english, el, cielo, puede, esperar, mp, 3, dual, eng, esp,
original filename: Heaven Can Wait - 1978 - 1CD - English - en - 171433db15aad9a8f28cbdaef926e2df.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,080 --> 00:00:38,719
Break! Let's move it.
2
00:00:40,040 --> 00:00:42,952
20! 29!
3
00:00:57,760 --> 00:01:00,035
All right. You take the inside.
4
00:01:01,120 --> 00:01:04,271
On this one,
you take the inside. 54...
5
00:01:04,360 --> 00:01:05,998
Ready, set...
6
00:01:06,080 --> 00:01:07,399
2-85!
7
00:01:11,240 --> 00:01:14,869
Back! Throw! Throw! Throw the ball!
8
00:01:14,960 --> 00:01:16,552
Touchdown, Joe.
9
00:01:16,640 --> 00:01:19,313
- Looking good, isn't he?
- What?
10
00:01:19,400 --> 00:01:22,472
Pendleton. He's looking awful good.
11
00:01:23,8
Napisy dla Wait
keywords: heaven, can, wait, 1978, 1, cd, spanish, es, el, cielo, puede, esperar, mp, 3, dual, eng, esp,
original filename: Heaven Can Wait - 1978 - 1CD - Spanish - es - d8462ecdd4b5e80b51c62cd99ae981eb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,440 --> 00:00:25,399
EL CIELO PUEDE ESPERAR
2
00:00:40,040 --> 00:00:42,952
?20-29! ?Adelante!
3
00:00:57,760 --> 00:01:00,035
Est? bien. Ve por dentro de la l?nea.
4
00:01:01,120 --> 00:01:04,271
Esta vez,
vete por dentro. 54...
5
00:01:04,360 --> 00:01:05,998
Preparados, listos...
6
00:01:06,080 --> 00:01:07,399
?2-85!
7
00:01:11,240 --> 00:01:16,519
?Atr?s! ?Tira!
?Lanza la pelota! Touchdown, Joe.
8
00:01:18,080 --> 00:01:22,471
- ?Qu??
- Pendleton. Est? en plena forma.
9
00:01:23,800 --> 00:01:27,031
Vamos.
Est? bien. Vamos, chico.
10
00:01:27,120 --> 00:01:31
Napisy dla Wait
keywords: wait, until, dark, 1967, lol, english, motechnet, com,
original filename: Wait.Until.Dark.1967.DVDRip.XviD-LOL.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,808 --> 00:00:32,436
Come on, Louis. Come on.
2
00:01:08,513 --> 00:01:11,243
They should make heroin
look like something else.
3
00:01:11,416 --> 00:01:13,748
Candy bars, maybe.
4
00:01:13,919 --> 00:01:17,753
You're gonna have to hurry, Louis.
I'm gonna miss my plane.
5
00:01:43,448 --> 00:01:46,042
Be careful, Lisa.
6
00:01:46,218 --> 00:01:47,981
You too, Louis.
7
00:01:58,697 --> 00:02:00,164
Taxi!
8
00:02:00,732 --> 00:02:02,666
Taxi!
9
00:02:57,956 --> 00:02:59,924
<i>Air Canada... </i>
10
00:03:00,092 --> 00:03:06,327
<i>... flight 760 DC-9 jetliner service
Napisy dla Wait
keywords: wait, until, dark, 1967, 2, 3, 9, fps,
original filename: 38943-Wait_Until_Dark_(1967)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,821 --> 00:00:32,449
Haide, Louis.
Haide.
2
00:01:08,527 --> 00:01:11,238
Ar trebui sã facã în aºa fel încât
heroina sã semene cu orice altceva.
3
00:01:11,405 --> 00:01:13,740
Zahãr pudrã, poate.
4
00:01:13,907 --> 00:01:17,744
Trebuie sã te grãbeºti, Louis.
Aº putea pierde avionul.
5
00:01:43,437 --> 00:01:46,023
Ai grijã, Lisa.
6
00:01:46,231 --> 00:01:47,983
ªi tu, Louis.
7
00:01:58,702 --> 00:02:00,162
Taxi !
8
00:02:00,746 --> 00:02:02,664
Taxi !
9
00:02:57,970 --> 00:02:59,930
Air Canada...
10
00:03:00,097 --> 00:03:06,311
... zborul 760 DC-9
Napisy dla Wait
keywords: 1990, le, ciel, peut, attendre, heaven, can, wait, bivx, fr, us, legroumf,
original filename: 19908.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,720 --> 00:00:25,679
LE CIEL PEUT ATTENDRE
2
00:00:40,320 --> 00:00:43,232
20-29 ! Prêts ?
3
00:00:58,040 --> 00:01:00,315
Toi, tu prends l'intérieur.
4
00:01:01,400 --> 00:01:04,551
Pour celui-là ,
tu prends l'intérieur. 54...
5
00:01:04,640 --> 00:01:06,278
Prêts...
6
00:01:06,360 --> 00:01:07,679
2-85 !
7
00:01:11,520 --> 00:01:16,799
Envoie ! Envoie le ballon !
Touch-down, Joe.
8
00:01:18,360 --> 00:01:22,751
- Quoi ?
- Pendleton tient la forme.
9
00:01:24,080 --> 00:01:27,311
Très bien.
Vas-y, petit.
10
00:01:27,400 --> 00:01:31,951
Prêts... Bon mouvem
Napisy dla Wait
keywords: cant, hardly, wait, 1998, 1, cd, greek, gr, can't, dvd, rip, pal, 2, 5, fps,
original filename: Cant Hardly Wait - 1998 - 1CD - Greek - gr - 3b89e1b05525855575ceb8168cfb77f4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,188 --> 00:00:02,497
???????:
?? ?????????
(??????????????????? ???
??? ????) ??? ???????? ???? ?? D.V.D
???? ??? ???????
??? ?????????? ??? ???????????
??????????? ??? ???' ????? ?????
??? ??? ????. ???? ???? ????????
?????? ??? ?????.
2
00:00:02,868 --> 00:00:05,177
??????????? ???????? ? ?????????,
? ??????, ? ????????, ? ?????????,
? ?????????, ? ?????????, ? ???????
???????, ??????? ? ???????
????? ??? ??????
? ?????? ?????, ????? ???
????? ??? ????? ??? ??????????.
??????????? ???????????????
?????? ????? ???????????
??? ?? P2P.
3
00:00:52,588 --> 00:00:56,661
<i>? ???? ????? ??
Napisy dla Wait
keywords: 1912, wait, until, dark, 1967, 3, 97, 6, fps, subsp2,
original filename: 19124-Wait_Until_Dark_(1967)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{715}{778}Vamos, Louis. Vamos.
{1642}{1711}DeberÃan hacer que la heroÃna|pareciera otra cosa.
{1712}{1768}Como dulces, tal vez.
{1772}{1864}Debes darte prisa, Louis.|Perderé el avión.
{2480}{2542}Ten cuidado, Lisa.
{2547}{2589}Tú también, Louis.
{2846}{2881}¡Taxi!
{2895}{2941}¡Taxi!
{3708}{3840}ESPERA LA OBSCURlDAD
{4267}{4314}Air Canada...
{4318}{4467}...vuelo 7 60 dC-9 servicio|de jet comercial para el aeropuerto...
{4471}{4566}...Internacional|Kennedy de Nueva York.
{8481}{8539}¿Es ésta la calle St. Luke?
{8567}{8635}-¡Oye, Número 98!|-¿ Yo?
{8639}{8745}-¿Dónde es St. Luke?|-No sé. No acabé la primaria.
Napisy dla Wait
keywords: how, i, met, your, mother, 3x0, 1, wait, for, xor,
original filename: 3721.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,477
Srácok, ahogy megismertem édesanyátokat,
az több egy szimpla történetnél.
2
00:00:04,000 --> 00:00:04,901
Ismeritek a rövid változatot,
3
00:00:04,907 --> 00:00:06,797
a dolgot a sárga esernyõvel.
4
00:00:07,204 --> 00:00:08,637
De van egy fontosabb történet is.
5
00:00:08,644 --> 00:00:10,644
Annak a története, hogyan
lett belõlem az az ember,
6
00:00:10,711 --> 00:00:11,837
aki végül találkozhatott vele.
7
00:00:12,604 --> 00:00:15,337
Ez a történet pedig itt kezdõdik:
8
00:00:15,403 --> 00:00:16,287
...dás!
9
00:00:16,804 --
Napisy dla Wait
keywords: wait, until, dark, 1967, english,
original filename: 38544.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{747}{810}Come on, Louis. Come on.
{1675}{1740}They should make heroin|look like something else.
{1744}{1800}Candy bars, maybe.
{1804}{1896}You're gonna have to hurry, Louis.|I'm gonna miss my plane.
{2512}{2574}Be careful, Lisa.
{2579}{2621}You too, Louis.
{2878}{2913}Taxi !
{2927}{2973}Taxi !
{4300}{4347}Air Canada...
{4351}{4500}... flight 7 60 dC-9 jetliner service...
{4504}{4599}... for New York's Kennedy|International Airport.
{8515}{8573}Hey, is this St. Luke's Place ?
{8601}{8669}- You, number 98.|- Who, me ?
{8673}{8779}- Where's St. Luke's Place ?|- I don't know nothing. I'm a dropout.
{8783}{8840}I asked you a question, kid.
Napisy dla Wait
keywords: wait, till, you, are, older, 2005,
original filename: 58974.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,638 --> 00:00:11,007
I'm Kwong. I've always hated my dad.
2
00:00:11,141 --> 00:00:13,476
Mom died because of him.
3
00:00:13,976 --> 00:00:16,544
He took me somewhere...
4
00:00:18,179 --> 00:00:19,480
I didn't belong,
5
00:00:19,646 --> 00:00:21,581
and made me live with a bitch.
6
00:01:55,777 --> 00:01:58,112
If I could turn the clock back,
7
00:01:58,312 --> 00:02:00,280
I wouldn't have let my family be ruined,
8
00:02:01,147 --> 00:02:05,450
and Kwong wouldn't run away from home.
9
00:02:09,787 --> 00:02:11,821
I'm not running away.
10
00:02:12,188 --> 00:02:14,
Napisy dla Wait
keywords: heaven, can, wait, 1943, 2, 9, 7, fps, eng,
original filename: 38777-Heaven_Can_Wait_(1943)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,830 --> 00:02:14,027
- How do you do, Mr. Van Cleve?
- Good afternoon, Your Excellency.
2
00:02:14,134 --> 00:02:16,602
- Very kind of you to receive me.
- Not at all.
3
00:02:16,703 --> 00:02:18,603
- Oh, please. Sit down.
- Thank you.
4
00:02:18,705 --> 00:02:21,299
I hope you'll forgive me,
but we're so busy down here.
5
00:02:21,407 --> 00:02:24,672
Really, sometimes it looks as if
the whole world is coming to hell.
6
00:02:24,777 --> 00:02:30,477
Frankly, I haven't had an opportunity
to familiarize myself with your case.
7
00:02:30,583 --> 00:02:32,517
When did it happen
Napisy dla Wait
keywords: 30, 6, dead, wait,
original filename: 5833de2fbd0afd1160821cf8aadb2c0e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,007 --> 00:01:32,170
Welcome aboard, fright-seers.
2
00:01:32,243 --> 00:01:35,110
Looking for a little hell-iday fun?
3
00:01:35,546 --> 00:01:37,514
You've come to the right place.
4
00:01:37,582 --> 00:01:41,609
We specialize in
all sorts of hack-age tours.
5
00:01:45,156 --> 00:01:46,453
So what'll it be?
6
00:01:46,524 --> 00:01:48,958
A few days in a scream park?
7
00:01:49,027 --> 00:01:53,691
Or would you like me to book you
into a nice quiet dead and breakfast?
8
00:01:54,032 --> 00:01:56,694
Or perhaps you'd like to go
treasure-haunting...
9
00:01:56,768 --> 0
Napisy dla Wait
keywords: heaven, can, wait, 1978, int, yyddr,
original filename: 50935.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,075 --> 00:00:45,306
20-29! Go!
2
00:01:00,559 --> 00:01:03,119
All right. You take the inside.
3
00:01:04,229 --> 00:01:07,129
On this one,
you take the inside. 54...
4
00:01:07,298 --> 00:01:08,993
Ready, set...
5
00:01:09,200 --> 00:01:10,667
2-85!
6
00:01:14,705 --> 00:01:20,041
Back! Throw! Throw the ball!
Touchdown, Joe.
7
00:01:22,179 --> 00:01:26,172
- What?
- Pendleton. He's looking awful good.
8
00:01:28,251 --> 00:01:31,015
Fall into it.
All right. Come on, baby.
9
00:01:31,154 --> 00:01:36,023
Set... Good movement.
Let's try it again.
10
00:01:46,235
Napisy dla Wait
keywords: 1547, can, t, hardly, wait, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 15470-Can T Hardly Wait ( Turkish Altyazı ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,188 --> 00:00:02,497
Uyarý
TeIif hakký sahibi bu DijitaI
ÃokyönIü Disk'ten oIuþan programýn
(fiIm müziði dahiI) sadece evde
kuIIaným hakIarýný aImýþtýr.
Diðer tüm hakIarý sakIýdýr.
2
00:00:02,868 --> 00:00:05,177
Bu DijitaI ÃokyönIü Disk'in veya
bir parçasýnýn yetki dýþý oIarak
çoðaItýImasý , deðiþtiriImesi,
gösteriImesi, kiraIanmasý ,
topIu gösterime sokuImasý ,
daðýtýImasý velveya yayýmIanmasý
kesinIikIe yasaktýr.
Bu tür herhangi bir hareket
suç teþkiI eder ve cezai
soruþturmaya sebebiyet verebiIir.
3
00:00:46,108 --> 00:00:48,622
U
Napisy dla Wait
keywords: cant, hardly, wait, bg,
original filename: cant_hardly_wait(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
http://subs.unacs.bg
2
00:00:49,991 --> 00:00:52,585
O, ãîñïîäè. Ãà ò. Ãèêè òîêó-ùî ìè êà çÃ
çà ãîëåìèÿ êóïîà òà çè âå÷åð.
3
00:00:52,660 --> 00:00:55,458
- Ãòèãà áå. Ãúäå?
- Ãè÷, ãîëÿì êóïîà ùå èìà òà çè âå÷åð.
4
00:00:55,530 --> 00:00:57,930
- Ãóïåð. Ãà ì ëè ñìå'?
- ÃÃ¥, ïè÷. Ãèå ïðîñòî îòèâà ìå.
5
00:00:57,999 --> 00:01:00,934
- Ãóõ çà êóïîÃà òà çè âå÷åð.
- Ãó ëè çà êóïîÃà òà çè âå÷åð?
6
00:01:01,002 --> 00:01
Napisy dla Wait
keywords: 1308, cant, hardly, wait, esp, subdissident,
original filename: 13086.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{1200}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{1312}{1374}Oh Dios mÃo. Vicky acaba de contarme|acerca de esta gran fiesta esta noche.
{1376}{1443}- ¿En serio? ¿Donde?|- Amigo, hay una gran fiesta esta noche.
{1445}{1502}- Bien. ¿Nos apareceremos de golpe?|- No. Solo iremos tranquilos.
{1504}{1574}- Escuche de la fiesta de esta noche.|- ¿Sabias de esa fiesta, hombre?
{1576}{1634}Oh, Dios mÃo. ¿Escuchaste?|Mike rompió finalmente con Amanda.
{1636}{1694}Escuche que Mike Dexter|y Amanda Beckett rompieron.
{1696}{1766}Solo rompió con Amanda.|Como, hace unos segundos.
{1767}{1845}¿Que? Esa era tota
Napisy dla Wait
keywords: farscape, 3x0, 4, self, inflicted, wounds, ii, wait, for, the, wheel, bg,
original filename: farscape_-_3x04_-_self_inflicted_wounds_ii_-_wait_for_the_wheel(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{13}{54}Ãà êâî ñå ñëó÷è âúâ Ãà ðñêåéï
{54}{159}Ãà ãðèæåà ñúì çà ñúñòîÿÃèåòî Ãà |Ãà à à ÃÃ¥ ïî-ìà ëêî îò òåá, êîìà Ãäèð.
{159}{270}Ãåøèõ, ֌ ùå èñêà ø äà ãî âèäèø,|ïðåäè äà å èç÷åçÃà ë.
{270}{312}ÃóÃåë!|Ãðèãîòâè ìîäóëà ìè!
{312}{364}Ãðèáëèæà âà Ãÿêà êúâ êîðà á...
{448}{480}Ãà êâî, ïî äÿâîëèòå...
{480}{511}Ãáâèâêà òà å ðà çêúñà Ãà !
{511}{544}Ãîÿ Ã¥ ìÃîãî çëå!
{544}{593}Ãóæäî ïðèñúñòâèå Ãà êîðà áà !
{595}{650}Ãç ñúì ïúòå
Napisy dla Wait
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, english, en, how, i, met, your, mother, 03x0, wait, for, us,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - English - en - 31c780dacdd33fb7886e81b807f69383.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,461 --> 00:00:03,401
Kids, there's more than one
story of I met your mother.
2
00:00:03,590 --> 00:00:05,409
You know the short version,
3
00:00:05,410 --> 00:00:07,288
the thing with your mom's
yellow umbrella.
4
00:00:07,289 --> 00:00:08,850
But there's a bigger story.
5
00:00:08,851 --> 00:00:10,981
The story of how I became
who I had to become
6
00:00:10,982 --> 00:00:12,804
before I could meet her.
7
00:00:12,805 --> 00:00:15,414
And that story begins here.
8
00:00:15,415 --> 00:00:16,725
...dary!
9
00:00:16,726 --> 00:00:18,287
Legendary!
10
00:00:18,288 -->
Napisy dla Wait
keywords: heaven, can, wait, 1943, promise, spa,
original filename: 32019.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,995 --> 00:01:21,872
Cuando el alma de Henry Van Cleve emprendió
el último viaje, se dio cuenta de que era...
2
00:01:22,000 --> 00:01:26,500
muy improbable que su próxima parada
fuese el cielo. Asà que, filosóficamente,...
3
00:01:27,000 --> 00:01:30,500
se presentó donde muchos le
habÃan dicho que se fuera.
4
00:02:10,839 --> 00:02:14,009
- ¿Qué tal, señor Van Cleve?
- Buenas tardes, Su Excelencia.
5
00:02:14,134 --> 00:02:16,595
- Muchas gracias por recibirme.
- De nada.
6
00:02:16,720 --> 00:02:18,597
- Oh, por favor. Siéntese.
- Gracias.
7
00:02:18,722 --> 00:0
Napisy dla Wait
keywords: cant, hardly, wait, 1998, 1, cd, czech, cz, can't,
original filename: Cant Hardly Wait - 1998 - 1CD - Czech - cz - 865ac68a07f60b416a67894325b792c3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,588 --> 00:00:56,661 X1:154 X2:554 Y1:456 Y2:531
Vicky ??kala, ?e ve?er bude
obrovskej mejdan.
2
00:00:56,828 --> 00:01:00,298 X1:137 X2:571 Y1:456 Y2:529
- Ve?erje velk? kalba.
- Senzace, navezeme se tam.
3
00:01:00,468 --> 00:01:03,028 X1:179 X2:532 Y1:500 Y2:531
Sly?el jsi o tom mejdle?
4
00:01:03,188 --> 00:01:09,058 X1:135 X2:577 Y1:456 Y2:531
U? to v???
Mike se vyka?lal na Amandu?
5
00:01:09,268 --> 00:01:14,547 X1:144 X2:564 Y1:456 Y2:531
- Chris je pod tal?rem nahej.
- Co? To byl m?j n?pad!
6
00:01:14,708 --> 00:01:18,667 X1:148 X2:558 Y1:456 Y2:531
Hele, je ve??rek.
Napisy dla Wait
keywords: waituntildark, 1967, en, wait, until, english,
original filename: waituntildark.1967.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{747}{810}Come on, Louis. Come on.
{1675}{1740}They should make heroin|look like something else.
{1744}{1800}Candy bars, maybe.
{1804}{1896}You're gonna have to hurry, Louis.|I'm gonna miss my plane.
{2512}{2574}Be careful, Lisa.
{2579}{2621}You too, Louis.
{2878}{2913}Taxi !
{2927}{2973}Taxi !
{4300}{4347}Air Canada...
{4351}{4500}... flight 7 60 dC-9 jetliner service...
{4504}{4599}... for New York's Kennedy|International Airport.
{8515}{8573}Hey, is this St. Luke's Place ?
{8601}{8669}- You, number 98.|- Who, me ?
{8673}{8779}- Where's St. Luke's Place ?|- I don't know nothing. I'm a dropout.
{8783}{8840}I asked you a question, kid.
Napisy dla Wait
keywords: wait, until, dark, audrey, hepburn,
original filename: Wait.until.dark.-.Audrey.Hepburn.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,956 --> 00:00:32,584
Kom, Louis. Schiet op.
2
00:01:08,668 --> 00:01:11,329
Ze zouden heroïne zo moeten maken,
dat op iets anders lijkt.
3
00:01:11,429 --> 00:01:13,832
Op een Mars, bijvoorbeeld.
4
00:01:13,932 --> 00:01:18,352
Je moet opschieten, Louis.
Ik mis mijn vliegtuig nog.
5
00:01:43,582 --> 00:01:46,168
Wees voorzichtig, Lisa.
6
00:01:46,377 --> 00:01:48,378
Jij ook, Louis.
7
00:01:58,650 --> 00:02:00,651
Taxi.
8
00:02:00,894 --> 00:02:02,894
Taxi.
9
00:02:58,168 --> 00:03:00,168
Air Canada...
10
00:03:00,245 --> 00:03:06,461
... vlucht 7 60 DC-9 jetliner
Napisy dla Wait
keywords: 1912, wait, until, dark, 1967, 3, 97, 6, fps, suben2,
original filename: 19123-Wait_Until_Dark_(1967)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{715}{778}Come on, Louis. Come on.
{1643}{1708}They should make heroin|look like something else.
{1712}{1768}Candy bars, maybe.
{1772}{1864}You're gonna have to hurry, Louis.|l'm gonna miss my plane.
{2480}{2542}Be careful, Lisa.
{2547}{2589}You too, Louis.
{2846}{2881}Taxi!
{2895}{2941}Taxi!
{4267}{4314}Air Canada...
{4318}{4467}...flight 7 60 dC-9 jetliner service...
{4471}{4566}...for New York's Kennedy|International Airport.
{8481}{8539}Hey, is this St. Luke's Place?
{8567}{8635}-You, number 98.|-Who, me?
{8639}{8745}-Where's St. Luke's Place?|-l don't know nothing. l'm a dropout.
{8749}{8806}l asked you a question, kid.
{8852}{891
Napisy dla Wait
keywords: cant, hardly, wait, 1998, 1, cd, portuguese, pt, can't,
original filename: Cant Hardly Wait - 1998 - 1CD - Portuguese - pt - eec061767ccd6e6ca682704722d95e74.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,480 --> 00:00:54,960
Oh, meu Deus. Matt. Vicki me falou
sobre uma grande festa hoje.
2
00:00:55,040 --> 00:00:57,720
N?o acredito. Onde?
- Cara, tem uma grande festa hoje ? noite.
3
00:00:57,800 --> 00:01:00,080
Beleza. Vamos quebrar tudo?
N?o, cara. N?s apenas vamos l?.
4
00:01:00,160 --> 00:01:02,960
- Fiquei sabendo dessa festa hoje.
- T? sabendo dessa festa, cara?
5
00:01:03,040 --> 00:01:05,360
Oh, meu Deus. Voc? ficou sabendo?
Mike deu o maior fora na Amanda.
6
00:01:05,440 --> 00:01:07,760
Fiquei sabendo que Mike Dexter
e Amanda Beckett terminaram.
7
00:01:07,840 --> 00
Napisy dla Wait
keywords: copia, de, cant, hardly, wait, es,
original filename: 2365.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1198}{1260}Oh Dios mÃo. Vicky acaba de contarme|acerca de esta gran fiesta esta noche.
{1262}{1329}- ¿En serio? ¿Donde?|- Amigo, hay una gran fiesta esta noche.
{1331}{1388}- Bien. ¿Nos apareceremos de golpe?|- No. Solo iremos tranquilos.
{1390}{1460}- - Escuche de la fiesta de esta noche.|- ¿Sabias de esa fiesta, hombre?
{1462}{1520}Oh, Dios mÃo. ¿Escuchaste?|Mike rompió finalmente con Amanda.
{1522}{1580}Escuche que Mike Dexter|y Amanda Beckett rompieron.
{1582}{1652}Solo rompió con Amanda.|Como, hace unos segundos.
{1653}{1731}¿Que? Esa era totalmente mi
{1732}{1780}Dime que nunca romperemos.
{1853}{1888}Estas ahÃ. Yo estoy a
Napisy dla Wait
keywords: wait, until, dark, 1967, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Wait Until Dark - 1967 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8e63e71fc9b6ec93f24032153a615499.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,772 --> 00:03:20,933
Vai logo, Louie! Vai logo!
2
00:03:31,151 --> 00:03:35,281
Agora, a previs?o do tempo
para a regi?o de Montreal/.
3
00:03:36,022 --> 00:03:39,981
Uma frente fria que vem do leste...
4
00:03:40,193 --> 00:03:43,219
chegar? hoje a Montreal/,
trazendo ventos fortes...
5
00:03:43,430 --> 00:03:47,560
e, possivelmente,
neve durante esta tarde.
6
00:03:48,501 --> 00:03:53,097
A temperatura m?nima e a m?xima
na cidade de Montreal hoje...
7
00:03:53,306 --> 00:03:55,536
zero e dez graus.
8
00:03:57,243 --> 00:04:02,078
Essa hero?na parece outra coisa.
Barras
Napisy dla Wait
keywords: cant, hardly, wait, 1998, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Cant Hardly Wait - 1998 - 1CD - Finnish - fi - 820b9a8e844047604acba5645c8ada93.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1300}{1363}Herranjestas, Vicky kertoi juuri|minulle kovista juhlista t?n? iltana.
{1366}{1433}- ?l? viitsi, miss??|- Hei, illalla on valtavat juhlat.
{1435}{1492}- Siisti?. Menemmek? hengaamaan?|- Ei, me vain menemme olemaan.
{1493}{1564}- Kuulin t?n? y?n? pidett?vist? juhlista.|- Kuulitko sin? juhlista?
{1567}{1624}Voi ei, oletteko kuulleet?|Mike j?tti Amandan.
{1626}{1684}Kuulin juuri, ett? Mike Dexter|ja Amanda Becket erosivat.
{1687}{1756}J?tti Amandan, tuosta vain.|Ihan hetki sitten.
{1757}{1836}Mit?? Se oli minun ideani.
{1837}{1883}Sano, ett? emme koskaan eroa.
{1955}{1993}Sin? olet siell?. Min? olen siell?.
{1994}{204
Napisy dla Wait
keywords: cant, hardly, wait, napisy, 1998, internal, aqua,
original filename: Cant_Hardly_Wait_(NAPiSY-51275).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{1288}{1380} O m?j Bo?e, Matt. Vicki w?a?nie mi powiedzia?a,| ?e dzi? wieczorem jest odjazdowa impreza.
{1383}{1452} - No co ty. Gdzie?|- Kole?, dzi? jest wielka impreza.
{1455}{1499} - Super. Wkr?camy si??|- Nie stary, po prostu idziemy.
{1503}{1571} - S?ysza?em o dzisiejszej imprezie.|- S?ysza?e? o imprezie, stary?
{1575}{1643} Ooo, m?j Bo?e. S?ysza?a??|Mike definitywnie rzuci? Amand?.
{1647}{1715} W?a?nie s?ysza?am, ?e Mike Dexter|zerwa? z Amand? Beckett.
{1719}{1763} W?a?nie zerwa? z Amand?.|Ca?kiem przed chwil?.
{1767}{1859} Co? To by? ca?kowicie
Napisy dla Wait
keywords: wait, until, dark, 1967, 1, cd, polish, pl, doczeka, ??, zmroku,
original filename: Wait Until Dark - 1967 - 1CD - Polish - pl - eb2745bef6cd472627c8a74296aca19f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 560x320 23.976fps 701.4 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{719}{807}- Szybciej, Louis. Szybciej.
{1654}{1722}- Powinni robi? heroin?|wygl?daj?c? inaczej.
{1726}{1770}- Jak cukierki, by? mo?e.
{1774}{1901}- Musisz si? po?pieszy?, Louis.|Sp??ni? si? na samolot.
{2470}{2537}- B?d? ostro?na, Lisa.
{2541}{2618}- Ty r?wnie?, Louis.
{2829}{2884}Taxi!
{2901}{2956}Taxi!
{3740}{3810}DOCZEKA? ZMROKU
{4268}{4312}Air Canada...
{4316}{4391}... lot 760 dC9 ...
{4436}{4567}... na Mi?dzynarodowe Lotnisko Kennedy'ego| w Nowym Jorku.
{8488}{8555}- Hej, czy to St. Luke's Place?
{8559}{8627}- Hej ty, numer 98.|- Kto, ja?
Napisy dla Wait
keywords: 45, 4, cant, hardly, wait, esp, subdissident,
original filename: 454.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{1200}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{1312}{1374}Oh Dios mÃo. Vicky acaba de contarme|acerca de esta gran fiesta esta noche.
{1376}{1443}- ¿En serio? ¿Donde?|- Amigo, hay una gran fiesta esta noche.
{1445}{1502}- Bien. ¿Nos apareceremos de golpe?|- No. Solo iremos tranquilos.
{1504}{1574}- Escuche de la fiesta de esta noche.|- ¿Sabias de esa fiesta, hombre?
{1576}{1634}Oh, Dios mÃo. ¿Escuchaste?|Mike rompió finalmente con Amanda.
{1636}{1694}Escuche que Mike Dexter|y Amanda Beckett rompieron.
{1696}{1766}Solo rompió con Amanda.|Como, hace unos segundos.
{1767}{1845}¿Que? Esa era tota
Napisy dla Wait
keywords: seinfeld, 7x2, 3, the, wait, out, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 3549-Seinfeld.7x23.The_Wait_Out.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,567 --> 00:00:08,244
Att separera är konstigt. Det är som
en förlovning innan skilsmässan!
2
00:00:08,407 --> 00:00:14,004
"Vi ska försöka att inte vara ihop.
Vi träffades och sen var vi ihop."
3
00:00:14,167 --> 00:00:19,924
"Nu ska vi försöka vara isär igen.
Ett stort gummiband hade varit bäst!"
4
00:00:20,087 --> 00:00:24,080
I skolan säras man åt
om man har för roligt.
5
00:00:24,247 --> 00:00:28,638
"Sluta skratta och ha roligt,
annars måste jag sära på er!"
6
00:00:28,807 --> 00:00:33,483
Sen gör föräldrarna slut
och han tror att de har slarvat-
7
00:
Napisy dla Wait
keywords: 1547, can, t, hardly, wait, dutch, hollands,
original filename: 15471-Can T Hardly Wait ( Dutch - Hollands ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:52,588 --> 00:00:56,834
Volgens Vicky is er vanavond
een gigantisch feest.
2
00:00:57,008 --> 00:01:00,625
- Er is vanavond een groot feest.
- Tof, daar gaan we heen.
3
00:01:00,802 --> 00:01:03,470
Ik hoorde iets over een groot feest.
4
00:01:03,637 --> 00:01:09,756
Heb je al gehoord dat Mike
Amanda de bons heeft gegeven ?
5
00:01:09,974 --> 00:01:15,477
- Chris heeft geen ondergoed aan.
- Dat was mijn idee !
6
00:01:15,645 --> 00:01:19,772
Als jij niemand hebt om mee
te nemen en ik ook niet...
7
00:01:19,939 --> 00:01:24,730
Jij bent er,
ik ben er, iedereen is er.
8
00
Napisy dla Wait
keywords: heaven, can, wait, 1978, 1, cd, czech, cz,
original filename: Heaven Can Wait - 1978 - 1CD - Czech - cz - 4348ae2ef8594878abc1b7ea2a9d7463.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,320 --> 00:00:43,232
20-29! B??!
2
00:00:58,040 --> 00:01:00,315
Dobr?. Ber ho uvnit?.
3
00:01:01,400 --> 00:01:04,551
Tady ber vnit?ek s?m. 54...
4
00:01:04,640 --> 00:01:06,278
P?ipravit, pozor...
5
00:01:06,360 --> 00:01:07,679
2-85!
6
00:01:11,520 --> 00:01:16,799
Dozadu! H?zej! Ho? sem m??!
Ta?daun, Joe.
7
00:01:18,360 --> 00:01:22,751
- Co?e?
- Pendleton. Vypad? stra?n? dob?e.
8
00:01:24,080 --> 00:01:27,311
Do toho.
Tak dob?e. No tak, mil??ku.
9
00:01:27,400 --> 00:01:31,951
P?ipravit... Dobrej pohyb.
Zkus?me to znovu.
10
00:01:41,720 --> 00:01:43,472
1 -8
Napisy dla Wait
keywords: robotech0, 4, robotech, the, long, wait, eng, animereactor, baque, ssa,
original filename: robotech04.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: Robotech
Original Script: Adrián Bergonzi
Original Translation: Adrián Bergonzi
Original Timing: Adrián Bergonzi
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 600
PlayDepth: 16
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Normal_,Arial Narrow,40,4257279,65535,65535,0,0,0,1,2,0,2,30,30,40,0,0
Style: Title__,Ari
Napisy dla Wait
keywords: can't, hardly, wait, 1998, dutch, dominion,
original filename: Can't Hardly Wait (1998) [dutch] - DOMiNiON.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,588 --> 00:00:56,834
Volgens Vicky is er vanavond
een gigantisch feest.
2
00:00:57,008 --> 00:01:00,625
- Er is vanavond een groot feest.
- Tof, daar gaan we heen.
3
00:01:00,802 --> 00:01:03,470
Ik hoorde iets over een groot feest.
4
00:01:03,637 --> 00:01:09,756
Heb je al gehoord dat Mike
Amanda de bons heeft gegeven ?
5
00:01:09,974 --> 00:01:15,477
- Chris heeft geen ondergoed aan.
- Dat was mijn idee !
6
00:01:15,645 --> 00:01:19,772
Als jij niemand hebt om mee
te nemen en ik ook niet...
7
00:01:19,939 --> 00:01:24,730
Jij bent er,
ik ben er, iedereen is er.
8
00:01:
Napisy dla Wait
keywords: heaven, can, wait, 1978,
original filename: Heaven.Can.Wait.1978.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,534 --> 00:00:45,570
20-29! Ga!
2
00:01:01,010 --> 00:01:03,382
Oke. Jij binnen.
3
00:01:04,513 --> 00:01:07,798
Bij deze neem jij binnen. 54...
4
00:01:07,891 --> 00:01:09,599
Klaar, op je plaatsen...
5
00:01:09,684 --> 00:01:11,060
2-85!
6
00:01:15,064 --> 00:01:20,568
Achter! Gooien! Gooi de bal!
Touch-down, Joe.
7
00:01:22,196 --> 00:01:26,774
Wat?
- Pendleton. Ziet er erg goed uit.
8
00:01:28,160 --> 00:01:31,529
Doe mee.
Oke. Kom op, lieverd.
9
00:01:31,621 --> 00:01:36,366
Klaar... Goed. Nog 's.
10
00:01:46,552 --> 00:01:48,379
1-83!
11
00:01:54,643 -->
Napisy dla Wait
keywords: slipknot, wait, and, bleed, ssa,
original filename: 50036.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title:
Original Script:
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,18,57825,57825,57825,0,0,0,1,1,1,2,15,15,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:24.82,0:00:27.58,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,He sentido el odio aumentar en mÃâ¦
Dialogue: Marked=0,0:00:27.58,0:00:30.60,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Arrodillarse y limpiar las hojas de la piedraâ¦
Dialogue: Marked=0,0
Napisy dla Wait
keywords: heaven, can, wait, 1943, ernst, lubitsch, french,
original filename: heaven-can-wait-1943-ernst-lubitsch-heaven-can-wait-1943-french.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,854 --> 00:00:28,854
LE CIEL PEUT ATTENDRE
2
00:01:19,943 --> 00:01:29,943
Alors que son ?me allait devoir compara?tre
au Jugement Dernier, Henry Van Cleve r?alisa
qu'il ?tait extr?mement peu probable
qu'il puisse en r?sulter son envoi au Ciel.
Aussi, philosophiquement, il se pr?senta
de lui-m?me l? o? d'innombrables personnes
lui avaient si souvent dit d'aller.
3
00:02:10,830 --> 00:02:14,027
- Comment allez-vous, M. Van
Cleve? - Bonjour, Votre Excellence.
4
00:02:14,134 --> 00:02:16,602
- C'est tr?s gentil ? vous de me recevoir.
- Pas du tout.
5
00:02:16,703 --> 00:02:18,603
- Oh,
Napisy dla Wait
keywords: wait, till, you, are, older,
original filename: 1000893.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,112 --> 00:00:50,515
Mi nombre es Kwong.
Siempre odié a mi padre.
2
00:00:50,617 --> 00:00:52,983
Mamá murió por culpa de él
3
00:00:53,486 --> 00:00:56,046
Ãl me llevó a un lugar...
4
00:00:57,690 --> 00:00:58,987
donde yo no pertenecÃa,
5
00:00:59,125 --> 00:01:01,093
e hizo mi vida miserable.
6
00:02:35,388 --> 00:02:37,754
<i>Si pudiera retroceder el tiempo,</i>
7
00:02:37,957 --> 00:02:39,891
<i>No hubiese dejado que
mi familia se arruine,</i>
8
00:02:40,793 --> 00:02:45,059
<i>y Kwong no tendrÃa que
haber escapado de casa</i>
9
00:02:49,435 --> 00:02:51,49
Napisy dla Wait
keywords: robotech, macross, 4, the, long, wait,
original filename: 20004363.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,390 --> 00:01:32,190
¡Ejecuten salto posicional
hiperespacial!
2
00:01:32,390 --> 00:01:35,190
El Capitán Gloval, al utilizar un dispositivo
Robotech que no habÃa sido probado...
3
00:01:35,390 --> 00:01:37,790
...sin pensarlo provocó un desastre.
4
00:01:37,990 --&g