Znajdz w wynikach wyszukiwania: Unknown wg dokladnosci:
Napisy dla unknown
carta, de, una, desconocida, ophuls, letter, from, an, unknown, woman, dual, spa, eng, divx, 5, 2,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,704 --> 00:01:12,534
Be careful.
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,405
So much dust.
3
00:01:28,822 --> 00:01:30,414
Is there any news from Miss Cai?
4
00:01:30,623 --> 00:01:31,555
Nope.
5
00:01:35,295 --> 00:01:36,387
Miss Zhu?
6
00:01:37,197 --> 00:01:41,793
Nope. There are not much news recently.
7
00:01:42,902 --> 00:01:44,233
Give it to me.
8
00:01:52,345 --> 00:01:53,471
Come on, have some noodles.
9
00:02:14,400 --> 00:02:17,198
Only noodles left?
10
00:02:18,805 --> 00:02:22,798
Don't you forget today is the date for noodles?
11
00:02:25,879 --> 00:02:33,945
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{749}{849}<b>** UNKNOWN **|made by sabian</b>
{4850}{4902}<i>Oh, Doamne.</i>
{9279}{9328}<i>Tu cine eºti?</i>
{9555}{9620}Cine dracu eºti?
{10582}{10630}Alo?
{10632}{10724}<i>Hei, uriaºule. Woz?</i>
{10726}{10775}<i>Woz?</i>
{10777}{10829}- E la W.C.|- Ce?
{10830}{10921}<i>Brockman?|Brockman, asta e...</i>
{10922}{10982}<i>De ce nu rãspunzi la mobil?|E totul în ordine?</i>
{10984}{11053}Da, e...
{11055}{11105}E stricat.|Suntem bine.
{11107}{11176}<i>Ce?|Nu te aud.</i>
{11178}{11232}- Am zis cã sîntem bine.|- Bine.
{11234}{11304}<i>Snakeskin vrea sã ºtie|dacã ºi-a uitat armã acolo.</i>
{11306}{11367}- Un Glock?|- Unde?
{113
Napisy dla unknown
kim, ki, duk, 2001, address, unknown, cd, 2, sharethefiles, com,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,549 --> 00:00:10,041
That bastard, you rotten son
of a bitch! Where are you
going, with a baby? Bastard
2
00:00:10,887 --> 00:00:12,752
What? We're just riding a bike
What's the matter?
3
00:00:13,289 --> 00:00:15,154
You think I don't know
what you are?
4
00:00:15,191 --> 00:00:17,159
Pretend to be nice and
then eat her up!
5
00:00:17,594 --> 00:00:20,563
I served three years
at Camp Carol
6
00:00:21,497 --> 00:00:23,863
Eunok, do you want to
end up like Chang-Guk's mom?
7
00:00:23,900 --> 00:00:25,765
Hurry up and go home!
8
00:00:40,917 --> 00:00:43,078
What are you
Napisy dla unknown
unknown, the, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, unknow, ro,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,483 --> 00:00:25,447
<b>** THE UNKNOWN **
made by sabian</b>
2
00:00:25,868 --> 00:00:28,132
Ãncã de la începuturi,
3
00:00:28,204 --> 00:00:31,866
strãmoºii mei au cunoscut
o creaturã giganticã.
4
00:00:31,940 --> 00:00:36,467
Un om care aratã ca un animal,
pe care ei l-au numit Taku He.
5
00:00:36,543 --> 00:00:42,310
Ca ºi noi, Taku He vâna,
pescuia ºi îºi creºtea copii,
6
00:00:42,381 --> 00:00:45,008
luîndu-ºi doar ce avea nevoie.
7
00:00:45,083 --> 00:00:49,485
Dar cînd omul alb a venit ºi a
aruncat în aer muntele cãutînd aur,
8
00:00:49,553 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:27,300 --> 00:06:29,348
Wie ben jij?
2
00:06:38,812 --> 00:06:41,497
Wie ben jij, verdomme?
3
00:07:21,654 --> 00:07:26,648
Hallo?
- Hallo, grote jongen.
4
00:07:27,360 --> 00:07:31,945
Woz?
- Die is naar de wc.
5
00:07:31,998 --> 00:07:35,752
Brockman? Ben jij...
6
00:07:35,835 --> 00:07:39,311
Waarom neem je je gsm niet op?
Alles in orde?
7
00:07:41,074 --> 00:07:46,398
Die is kapot. Alles is in orde.
- Wat? Ik versta je niet.
8
00:07:46,479 --> 00:07:48,814
Ik zei dat alles in orde is.
- Mooi.
9
00:07:48,815 --> 00:07:51,817
Snakeskin wil weten
of z'n pistool er nog
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,281 --> 00:00:39,455
<b>** UNKNOWN **
made by sabian</b>
2
00:03:26,408 --> 00:03:28,605
<i>Oh, Doamne.</i>
3
00:06:31,274 --> 00:06:33,334
<i>Tu cine eºti?</i>
4
00:06:42,792 --> 00:06:45,490
Cine dracu eºti?
5
00:07:25,662 --> 00:07:27,654
Alo?
6
00:07:27,732 --> 00:07:31,568
<i>Hei, uriaºule. Woz?</i>
7
00:07:31,639 --> 00:07:33,699
<i>Woz?</i>
8
00:07:33,775 --> 00:07:35,937
- E la W.C.
- Ce?
9
00:07:36,012 --> 00:07:39,781
<i>Brockman?
Brockman, asta e...</i>
10
00:07:39,852 --> 00:07:42,344
<i>De ce nu rãspunzi la mobil?
E totul în ordine?</i>
11
0
Napisy dla unknown
unknown, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, desconhecidos, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,803 --> 00:00:28,034
"OS DESCONHECIDOS"
2
00:03:17,442 --> 00:03:19,467
Meu Deus!
3
00:03:54,279 --> 00:03:55,268
ACESSO NEGADO
4
00:06:22,494 --> 00:06:24,018
Quem ? voc??
5
00:06:33,471 --> 00:06:35,166
Quem ? voc?, afinal?
6
00:07:16,748 --> 00:07:21,811
<i>- Al??
- Fala, garot?o. Woz?</i>
7
00:07:22,087 --> 00:07:25,147
<i>- Woz?
- Ele est? no banheiro.</i>
8
00:07:25,357 --> 00:07:28,349
<i>O qu?? Brockman?</i>
9
00:07:28,960 --> 00:07:32,054
<i>Brockman, ?...? Por que n?o
est? atendendo seu celular?</i>
10
00:07:32,263 --> 00:07:35,391
<i>- Est? tudo bem por
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,501 --> 00:03:15,501
Ãeviri: [ ® Preston ® ]
2
00:03:22,502 --> 00:03:24,697
Tanrý'm!
3
00:06:27,253 --> 00:06:29,312
Kimsin sen?
4
00:06:38,764 --> 00:06:41,460
Kimsin sen kahrolasý?
5
00:07:21,607 --> 00:07:23,598
Alo?
6
00:07:23,676 --> 00:07:27,510
Hey, koca adam.
Woz?
7
00:07:27,580 --> 00:07:29,639
Woz?
8
00:07:29,715 --> 00:07:31,876
- Tuvalette o.
- Ne?
9
00:07:31,951 --> 00:07:35,717
Brockman?
Brockman yoksa...
10
00:07:35,788 --> 00:07:38,279
Cep telefonuna neden cevap vermiyorsun?
Orada her þey yolunda mý?
11
00:07:38,357 --> 00:07:41,258
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,716 --> 00:00:17,992
SCRISOARE DE LA O NECUNOSCUTÃ
2
00:00:14,716 --> 00:00:17,992
Traducerea ºi adaptarea: SHAKTI
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
3
00:01:11,196 --> 00:01:16,031
VIENA, în jurul anului 1900.
4
00:01:31,316 --> 00:01:34,069
Aºadar te-ai hotãrât.
Vei merge pânã la capãt.
5
00:01:35,196 --> 00:01:36,151
-De ce nu?
6
00:01:36,356 --> 00:01:38,586
-Pentru cã þinteºte foarte bine.
7
00:01:38,836 --> 00:01:41,350
-Asta am auzit ºi eu.
-Mãcar încearcã sã dormi puþin.
8
00:01:41,556 --> 00:01:43,911
ªi dacã aº fi în locul tãu, n-aº mai bea
co
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4665}{4728}Oh? What did you make?
{4926}{5018}Hey, it's noon. Come out for lunch.
{5021}{5086}Okay, I'm coming.
{5089}{5119}It's really hot.
{5611}{5670}It's hot! It's hot!
{5687}{5759}We better make a strike soon.
{5763}{5866}Oh yeah? You think we might hit?
{5928}{5967}Yeah, I think so.
{6000}{6067}It's getting sticky, isn't it?
{6070}{6143}Is that so?
{6179}{6311}Sticky, real thick.|I think we're getting close.
{6344}{6444}If we hit coal,|you'll be a mine owner, gramps.
{6503}{6551}No kidding?
{6604}{6636}Hey, look here.
{6669}{6707}Smell that!
{6715}{6815}That's the sweet smell of coal, man.
{7042}{7093}Let's break for a bite.
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,439 --> 00:00:32,904
"ìà éãåò"
2
00:00:34,313 --> 00:00:41,462
îöååú èåø÷ Hentaiman úåøâà ò"é
3
00:00:41,596 --> 00:00:43,540
<i>â'éà ÷à áéæì</i>
4
00:00:45,565 --> 00:00:48,429
<i>âøâ ÷éðéø</i>
5
00:00:53,472 --> 00:00:56,337
<i>áøéãâ'è îåéðäà ï</i>
6
00:01:00,298 --> 00:01:03,026
<i>â'å ôðèåìéà ðå</i>
7
00:01:07,582 --> 00:01:10,357
<i>áà øé ôôø</i>
8
00:01:12,229 --> 00:01:14,772
<i>â'øîé ñéñèå</i>
9
00:01:16,836 --> 00:01:19,460
<i>ôéèø ñèåøîééø</i>
10
00:01:22,440 --> 00:01:30,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:06,120
FILMEXPORT HOME VIDEO presents
2
00:00:09,160 --> 00:00:12,120
LEMONADE JOE OR THE HORSE OPERA
3
00:00:12,760 --> 00:00:15,320
ScreenpIay
4
00:00:16,160 --> 00:00:19,520
Music
5
00:00:20,160 --> 00:00:25,120
Songs performed by
6
00:00:25,960 --> 00:00:35,120
Lyrics, Sung by
Choreography
7
00:00:36,160 --> 00:00:38,120
Decoration designer
8
00:00:38,880 --> 00:00:41,320
Sound, Editing
9
00:00:41,760 --> 00:00:46,200
Make-up, Costume design
Animation, Sound effect, Photographer
10
00:00:47,160 --> 00:00:51,320
Setting, Costumes, Make-up artists
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,716 --> 00:00:17,992
SCRISOARE DE LA O NECUNOSCUTÃ
2
00:00:14,716 --> 00:00:17,992
Traducerea ºi adaptarea: SHAKTI
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
3
00:01:11,196 --> 00:01:16,031
VIENA, în jurul anului 1900.
4
00:01:31,316 --> 00:01:34,069
Aºadar te-ai hotãrât.
Vei merge pânã la capãt.
5
00:01:35,196 --> 00:01:36,151
-De ce nu?
6
00:01:36,356 --> 00:01:38,586
-Pentru cã þinteºte foarte bine.
7
00:01:38,836 --> 00:01:41,350
-Asta am auzit ºi eu.
-Mãcar încearcã sã dormi puþin.
8
00:01:41,556 --> 00:01:43,911
ªi dacã aº fi în locul tãu, n-aº mai bea
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,281 --> 00:00:35,452
<b>** UNKNOWN **
made by sabian</b>
2
00:03:22,302 --> 00:03:24,497
<i>Oh, Doamne.</i>
3
00:06:27,053 --> 00:06:29,112
<i>Tu cine eºti?</i>
4
00:06:38,564 --> 00:06:41,260
Cine dracu eºti?
5
00:07:21,407 --> 00:07:23,398
Alo?
6
00:07:23,476 --> 00:07:27,310
<i>Hei, uriaºule. Woz?</i>
7
00:07:27,380 --> 00:07:29,439
<i>Woz?</i>
8
00:07:29,515 --> 00:07:31,676
- E la W.C.
- Ce?
9
00:07:31,751 --> 00:07:35,517
<i>Brockman?
Brockman, asta e...</i>
10
00:07:35,588 --> 00:07:38,079
<i>De ce nu rãspunzi la mobil?
E totul în ordine?</i>
11
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,373 --> 00:01:07,364
A sada o zbivanjima u New Yorku:
2
00:01:07,453 --> 00:01:10,411
Dolar se kretao u opsegu
od samo 10 do 20 bodova.
3
00:01:14,013 --> 00:01:15,844
Gradonaèelnik je zanijemio.
4
00:01:15,933 --> 00:01:19,323
A gradsko vijeæe je stajalo kao okamenjeno.
5
00:01:24,573 --> 00:01:25,722
Daj mi tvoj ruènik.
6
00:01:25,813 --> 00:01:29,169
Želim vidjeti što je ispod.
Hajde, daj da vidim.
7
00:01:29,253 --> 00:01:31,767
Nauèi par stvari.
Treba mi taj ruènik. Želim ga.
8
00:01:31,853 --> 00:01:35,607
Moram osušiti kosu. Moram osušiti nokte.
Daj mi ruÃ
Napisy dla unknown
the, diary, of, an, unknown, soldier, 1959, 1, cd, spanish, es, peter, watkins, mp, 3, esp,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,580 --> 00:00:02,907
He aqu? el ?ltimo d?a de mi vida.
2
00:00:25,324 --> 00:00:31,013
DIARIO DE UN SOLDADO DESCONOCIDO
3
00:00:33,715 --> 00:00:37,701
Diario. El 24 de septiembre de 1916.
4
00:00:38,245 --> 00:00:39,970
Querido Tom,
5
00:00:40,975 --> 00:00:45,903
Pas? la noche en una vieja cueva
con paredes que supuraban humedad.
6
00:00:46,237 --> 00:00:47,497
Y ahora
7
00:00:47,802 --> 00:00:51,696
disfruto del sol que va calentando
mi h?meda casaca.
8
00:00:52,365 --> 00:00:54,591
La ma?ana fue perfecta.
9
00:00:54,929 --> 00:00:59,051
No se escuchaba nada, excepto
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:11,280 --> 00:06:13,236
Kimsin sen?
2
00:06:22,400 --> 00:06:24,868
Kimsin sen!
3
00:07:03,480 --> 00:07:05,480
- Alo?
4
00:07:05,480 --> 00:07:09,075
Koca adam? Woz?
5
00:07:09,200 --> 00:07:11,156
Woz?
6
00:07:11,280 --> 00:07:13,236
- Yüz numarada.
- Ne?
7
00:07:13,320 --> 00:07:16,995
Brockman? Brockman, bu...
8
00:07:17,120 --> 00:07:19,350
Neden cep telefonuna cevap
vermiyorsun? Orada her þey yolunda mý?
9
00:07:19,480 --> 00:07:22,199
Evet, yolunda...
10
00:07:22,320 --> 00:07:24,311
Bozuldu.
Biz iyiyiz.
11
00:07:24,440 --> 00:07:27,113
Ne? Seni duyamÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{55}{105}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 01.04.2007
{109}{234}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{238}{338}Suomennos: promotor, Cotton, Stube,|ashe, Juuseri, HPP, Thimba, Miko
{342}{417}Oikoluku: ashe
{4837}{4895}Voi luoja.
{9291}{9349}Kuka olet?
{9548}{9613}Kuka hitto olet?
{10595}{10738}- Haloo?|- Mitä kuuluu, Woz? Woz?
{10771}{10874}- Hän on vessassa.|- Mitä? Brockman?
{10885}{11028}Brockman, oletko se sinä? Mikset vastaa|matkapuhelimeen? Onko siellä kaikki hyvin?
{11049}{11170}- Se on rikki. Kaikki on hyvin.|- Mitä? Kuuluu huonosti.
{11177}{11248}- Sanoin, että kaikki on kunnossa.|- HyvÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,414 --> 00:00:17,383
Undertekster af Unknown
2
00:00:34,501 --> 00:00:39,461
Mafiaen eller "La Cosa Nostra" er langsomt
og systematisk blevet nedk?mpet af FBI.
3
00:00:39,506 --> 00:00:44,466
Mafia bossen Primo Sparazza,
repr?sentere mafiaens sidste spor af magt.
4
00:00:44,611 --> 00:00:46,476
FBI er g?et m?lrette efter Sparazza og
arbejder p? at bruge et n?gle vidne I mod ham.
5
00:00:51,484 --> 00:00:53,349
Jeg siger til dig.
6
00:00:55,321 --> 00:00:58,256
Du skal passe p? n?r du er
p? overv?gnings opgaver.
7
00:00:58,291 --> 00:01:00,316
Jeg var p? en opgave I seks m?neder
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,651 --> 00:00:27,945
Od samog poèetka,
2
00:00:27,945 --> 00:00:31,657
moji su preci znali
za ogromno stvorenje.
3
00:00:31,782 --> 00:00:36,245
Ãovek kao zver kog
su zvali Taku He.
4
00:00:36,370 --> 00:00:42,042
Kao i mi, Taku He je
lovio, pecao, odgajao svoje mlade,
5
00:00:42,167 --> 00:00:44,753
uzimajuæi samo ono što mu treba.
6
00:00:44,878 --> 00:00:49,258
Ali kad je beli èovek došao
tražeæi planinu zlata,
7
00:00:49,383 --> 00:00:52,469
ubijajuæi mnogo životinja,
sve se promenilo.
8
00:00:53,971 --> 00:00:59,643
Taku He je bio veoma
ljut i mnogi su umr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:43,150 --> 00:03:47,150
Uno de los colegas de mi madre acaba de
volverse loco. Empezó a cantar ópera.
2
00:03:47,150 --> 00:03:51,143
¿OÃste esa mierda ahora mismo?
3
00:04:06,150 --> 00:04:08,150
¿Xiao Ji?
4
00:04:08,150 --> 00:04:11,150
¿Por qué estás aquÃ, Xiao Wu?
5
00:04:11,150 --> 00:04:13,150
No te hemos visto en dos dÃas.
¿Estabas enfrascado en los libros o algo?
6
00:04:13,150 --> 00:04:17,150
En realidad no. Sólo estaba hojeando
los anuncios de trabajo.
7
00:04:17,150 --> 00:04:21,150
¿Quieres alguna noticia secreta?
8
00:04:21,150 --> 00:04:25,143
Déja
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,850 --> 00:00:18,114
subtitles ripped and corrected by d3v1lm4n 2000 inc.
1
00:00:25,850 --> 00:00:28,114
Since the very beginning
2
00:00:28,186 --> 00:00:31,849
my ancestors have known
of a giant creature.
3
00:00:31,923 --> 00:00:36,451
A man like beast
they call Taku He.
4
00:00:36,527 --> 00:00:42,295
Like us, Taku He hunted,
fished, and raised his young,
5
00:00:42,366 --> 00:00:44,994
taking only what he needed.
6
00:00:45,069 --> 00:00:49,472
But when the white man came
blasting the mountain for gold
7
00:00:49,540 --> 00:00:52,600
killing many animals,
everything
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,302 --> 00:03:24,497
<i>?, Bo?e.</i>
2
00:06:27,053 --> 00:06:29,112
Kdo jsi?
3
00:06:38,564 --> 00:06:41,260
Kdo kurva se??
4
00:07:21,407 --> 00:07:23,398
Hal??
5
00:07:23,476 --> 00:07:27,310
?au, chlape. Wozi?
6
00:07:27,380 --> 00:07:29,439
Wozi?
7
00:07:29,515 --> 00:07:31,676
- Ten je na hajzlu.
- Co?e?
8
00:07:31,751 --> 00:07:35,517
Brockmane? Brockmane, jsi to-
9
00:07:35,588 --> 00:07:38,079
Pro? nezved?? mobil?
Je tam v?echno v pohod??
10
00:07:38,157 --> 00:07:41,058
Jo, je to, no-
11
00:07:41,127 --> 00:07:43,220
rozbit?. Uh, jsme v pohod?.
12
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,281 --> 00:00:35,452
<b>** UNKNOWN **
made by sabian</b>
2
00:03:22,302 --> 00:03:24,497
<i>Oh, Doamne.</i>
3
00:06:27,053 --> 00:06:29,112
<i>Tu cine eºti?</i>
4
00:06:38,564 --> 00:06:41,260
Cine dracu eºti?
5
00:07:21,407 --> 00:07:23,398
Alo?
6
00:07:23,476 --> 00:07:27,310
<i>Hei, uriaºule. Woz?</i>
7
00:07:27,380 --> 00:07:29,439
<i>Woz?</i>
8
00:07:29,515 --> 00:07:31,676
- E la W.C.
- Ce?
9
00:07:31,751 --> 00:07:35,517
<i>Brockman?
Brockman, asta e...</i>
10
00:07:35,588 --> 00:07:38,079
<i>De ce nu rãspunzi la mobil?
E totul în ordine?</i>
11
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,530
[opening music theme]
2
00:00:16,850 --> 00:00:19,114
<i>( male narrator)</i>
<i>Since the very beginning</i>
3
00:00:19,186 --> 00:00:22,849
<i>my ancestors have known</i>
<i>of a giant creature.</i>
4
00:00:22,923 --> 00:00:27,451
<i>A man like beast</i>
<i>they call Taku He.</i>
5
00:00:27,527 --> 00:00:33,295
<i>Like us, Taku He hunted,</i>
<i>fished, and raised his young,</i>
6
00:00:33,366 --> 00:00:35,994
<i>taking only what he needed.</i>
7
00:00:36,069 --> 00:00:40,472
<i>But when the white man came</i>
<i>blasting the mountain for gold</i>
8
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1149}{1197}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3033}{3129}2015 ã. - Ãà ÃóÃà òà |Ã¥ îñÃîâà Ãà ïúðâà òà êîëîÃèÿ.
{3154}{3250}2032 ã. - Ãà Ãà ðñ çà ïî÷âà |ðóäîäîáèâ Ãà ïðîìèøëåÃà îñÃîâà .
{3275}{3371}2040 ã. - |èçñëåäîâà òåëñêèÿò êîðà á "ÃîðèçîÃò"
{3371}{3443}Ã¥ èçñòðåëÿà îòâúä ãðà Ãèöèòå|Ãà ÃëúÃ÷åâà òà ñèñòåìà .
{3466}{3562}Ãîé èç÷åçâà áåçñëåäÃî|îòâúä îñìà òà ïëà Ãåòà - ÃåïòóÃ,
{3610}{3706}è òîâà å Ãà é-ãîëÿìà òà |êîñìè÷åñêà êà òà ñòðîôà Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,600 --> 00:00:40,300
V pr?b?hu nat??en? nebylo
zran?no ??dn? zv??e.
2
00:01:05,800 --> 00:01:12,600
ADRES?T NEZN?M?
3
00:02:28,000 --> 00:02:28,700
Uvid?me se pozd?ji.
4
00:02:30,000 --> 00:02:33,400
Kdy? se s n?k?m lou???,
tak se na n?j taky d?vej.
5
00:02:33,500 --> 00:02:34,900
To si ??k?? chlap?
6
00:03:17,900 --> 00:03:19,100
Co je, ty spratku!
7
00:03:21,900 --> 00:03:25,200
Mami, m?? n?jak? prachy?
8
00:03:25,200 --> 00:03:27,000
M?m j?t do s k?mo?em
do kina...
9
00:03:28,900 --> 00:03:30,600
Jen chci vid?t ten film, sakra.
10
00:03:44,300 --> 00:03:46,700
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4627}{4687}www.titulky.com
{4707}{4760}{Y:i}?, Bo?e.
{9137}{9186}Kdo jsi?
{9413}{9477}Kdo kurva se??
{10440}{10488}Hal??
{10490}{10581}?au, chlape. Wozi?
{10583}{10633}Wozi?
{10634}{10686}- Ten je na hajzlu.|- Co?e?
{10688}{10778}Brockmane?|Brockmane, jsi to-
{10780}{10840}Pro? nezved?? mobil?|Je tam v?echno v pohod??
{10842}{10911}Jo, je to, no-
{10913}{10963}rozbit?.|Uh, jsme v pohod?.
{10965}{11034}Co?e?|Nesly??m t?!
{11035}{11089}- ?ekl jsem, ?e jsme v pohod?.|- Dobr?.
{11091}{11162}{Y:i}Snakeskin chce v?d?t,|jestli tam n?co nezapomn?l.
{11163}{11225}- Glocka!|- Kde?
{11226}{11284}Nev?m.|Ve stole.
{11286}{11332}Moment.
{11866}{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:27,300 --> 00:06:29,348
Wie ben jij?
2
00:06:38,812 --> 00:06:41,497
Wie ben jij, verdomme?
3
00:07:21,654 --> 00:07:26,648
Hallo?
- Hallo, grote jongen.
4
00:07:27,360 --> 00:07:31,945
Woz?
- Die is naar de wc.
5
00:07:31,998 --> 00:07:35,752
Brockman? Ben jij...
6
00:07:35,835 --> 00:07:39,311
Waarom neem je je gsm niet op?
Alles in orde?
7
00:07:41,074 --> 00:07:46,398
Die is kapot. Alles is in orde.
- Wat? Ik versta je niet.
8
00:07:46,479 --> 00:07:48,814
Ik zei dat alles in orde is.
- Mooi.
9
00:07:48,815 --> 00:07:51,817
Snakeskin wil weten
of z'n pistool er nog
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,250 --> 00:00:28,445
Desde el principio, , ,
2
00:00:28,519 --> 00:00:32,080
mis ancestros sabÃan de la existencia
de una criatura gigantesca, , ,
3
00:00:32,156 --> 00:00:36,217
una bestia similar a un humano
a la que llamaron Taku He,
4
00:00:36,827 --> 00:00:42,231
Taku He cazaba, pescaba y criaba
a sus hijos, Tomaba sólo lo necesario,
5
00:00:42,299 --> 00:00:44,290
CLAWED, LA LEYENDA
DE SASQUATCH
6
00:00:45,302 --> 00:00:47,361
Pero cuando vino el hombre blanco, , ,
7
00:00:47,438 --> 00:00:49,633
destrozó la montaña
en busca de oro, , ,
8
00:00:49,707 --> 00:00:5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{4700}?????? ??????? ???? ????? ?????? www.djmasr.com
{4858}{4911}??????
{9288}{9337}?? ??? ?
{9564}{9628}?? ??? ???
{10591}{10639}?????
{10641}{10732}????? ???? ????? ??????
{10734}{10783}??? ?
{10785}{10837}??? ??? -|??? ? -
{10839}{10929}??????? ?|??????? ???-
{10931}{10991}??? ?? ???? ??? ????? ??????? ?|?? ?? ?? ??? ?? ???? ?
{10993}{11062}??? , ???
{11064}{11114}??? ???? , ??? ????
{11116}{11184}???? ? ???????? ?????
{11186}{11240}??? ??? ???? -|??? -
{11242}{11313}?????? ???? ?????|??? ??? ????? ????
{11314}{11376}???? ? -|??? ? -
{11377}{11435}?? ???? , ???????
{11437}{11483}????
{12017}{12116}?? ?? -|??? ???? ???? ???
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,068 --> 00:00:28,320
Sinds het begin der tijden...
2
00:00:28,403 --> 00:00:32,074
hebben mijn voorouders
weet van een gigantisch wezen.
3
00:00:32,157 --> 00:00:36,662
Een soort menselijk dier dat ze Taku He noemen.
4
00:00:36,745 --> 00:00:42,501
Zoals wij, Taku He jaagde,
viste, en bracht zijn kinderen groot.
5
00:00:42,584 --> 00:00:45,212
Hij nam enkel wat hij nodig had.
6
00:00:45,295 --> 00:00:49,675
Maar toen de blanke de berg opblies voor goud,
7
00:00:49,758 --> 00:00:52,803
daarbij veel dieren dodend,
veranderde alles.
8
00:00:54,346 --> 00:01:00,018
Taku He werd
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,302 --> 00:03:24,497
<i>ó, istenem!.</i>
2
00:06:27,053 --> 00:06:29,112
Te ki vagy?
3
00:06:38,564 --> 00:06:41,260
Ki a fasz vagy?!
4
00:07:21,407 --> 00:07:23,398
Hello?
5
00:07:23,476 --> 00:07:27,310
Hé, nagyfiú, Woz?
6
00:07:27,380 --> 00:07:29,439
Woz?
7
00:07:29,515 --> 00:07:31,676
- W.C.-n van...
- Mi?
8
00:07:31,751 --> 00:07:35,517
Brockman?
Brockman, ez az-
9
00:07:35,588 --> 00:07:38,079
Miért nem vagy a helyeden?
Minden rendben ott kint??
10
00:07:38,157 --> 00:07:41,058
Igen, ez az, uh-
11
00:07:41,127 --> 00:07:43,220
Rossz a vonal.
Uh,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,850 --> 00:00:14,114
Preložil Dr.Cain aka - DrC - (www.drcain.sk) pre www.titulky.com
The.Unknown.2005.DVDRip.XviD-ESPiSE (733Â 335Â 552 bytes)
2
00:00:14,850 --> 00:00:20,114
!! pozor, pri sledovanà tohto filmu hrozà smr unudenÃm !!
3
00:00:20,250 --> 00:00:23,114
Ak vám to neprekáža,
nech sa páèi, zaèÃname.. :)
4
00:00:23,150 --> 00:00:24,114
= = = = = = = = = = = = = = =
5
00:00:25,850 --> 00:00:28,114
Už od dávnych èias
6
00:00:28,186 --> 00:00:31,849
moji predkovia poznali
obrovského tvora.
7
00:00:31,923 --> 00:00:36,451
Ãloveka ako zviera
ktorého volal
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1089}{1204}ZLO NEZN?M?HO P?VODU
{1631}{1681}A nyn? z dom?c? sc?ny v New Yorku.
{1683}{1766}{Y:i}Americk? dolar se pohyboval|v rozmez? pouh?ch 10 a? 20 bod?.
{1847}{1893}{y:i}Starosta nenach?zel slov.
{1895}{1980}{y:i}A cel? rada tam st?la jako zkamen?l?.
{2113}{2140}Dej mi ten ru?n?k.
{2142}{2226}Chci se pod?vat, co je pod n?m.|No tak, uka? mi to.
{2228}{2291}Chci se pou?it.|Pot?ebuju ten ru?n?k. Chci ho.
{2293}{2387}M?m mokr? vlasy. Mus?m si osu?it nehty.|Dej mi ten ru?n?k.
{2445}{2494}P???ern? doba na dovolenou.
{2514}{2573}S tou p???ernou dobou m?? pravdu.
{2575}{2665}Tv?j t?ta p?skne a ty hned sk??e?.
{2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:18,483 --> 00:00:25,447
<b>** THE UNKNOWN **
made by sabian</b>
2
00:00:25,868 --> 00:00:28,132
Ãncã de la începuturi,
3
00:00:28,204 --> 00:00:31,866
strãmoºii mei au cunoscut
o creaturã giganticã.
4
00:00:31,940 --> 00:00:36,467
Un om care aratã ca un animal,
pe care ei l-au numit Taku He.
5
00:00:36,543 --> 00:00:42,310
Ca ºi noi, Taku He vâna,
pescuia ºi îºi creºtea copii,
6
00:00:42,381 --> 00:00:45,008
luîndu-ºi doar ce avea nevoie.
7
00:00:45,083 --> 00:00:49,485
Dar cînd omul alb a venit ºi a
aruncat în aer muntele cãutînd aur,
8
00:00:49,553
Napisy dla unknown
sconosciuta, la, 2006, 2, cd, portuguese, pt, the, unknown, woman, wrd, 1,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,840 --> 00:00:09,515
-Agora preciso de 3 crian?as!
-Eu, eu!
2
00:00:09,560 --> 00:00:12,154
Voc?, voc? e voc?!
3
00:00:12,240 --> 00:00:15,038
-N?o, Tea!
-Deixa ela.
4
00:00:15,080 --> 00:00:19,392
Vamos ajud?-lo a digerir, pulem!
5
00:00:42,840 --> 00:00:44,671
Que cheiro ruim!
6
00:00:59,480 --> 00:01:01,675
Mam?e!
7
00:01:11,000 --> 00:01:12,399
Levanta!
8
00:01:33,160 --> 00:01:34,354
Levanta!
9
00:01:39,960 --> 00:01:40,949
Pra cima!
10
00:01:45,880 --> 00:01:47,791
? in?til, me deixa em paz.
11
00:01:54,120 --> 00:01:57,874
-Me bata, vamos!
-Por favor,
Napisy dla unknown
my, sweet, little, village, 1985, unknown, 2, cd, eng, 1,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{115}{233}HOME SWEET HOME
{240}{332}Directed by
{339}{457}Written by Scrip Editor
{465}{589}Starring|English sub-title by Eva Roubalova
{2107}{2158}You're trotting about like goat.
{2462}{2520}Missed it up again, doctor?
{2522}{2565}- Like hell I have.
{3039}{3078}- Finished - start her up.
{3082}{3106}- Thanks.
{3854}{3919}Good morning.
{3928}{4014}Let's start feet together,|arms extended,
{4017}{4061}palms up.
{4066}{4160}Raise you arms...|- Washed your feet?
{4246}{4332}I can tell.|Makes a difference for the driver.
{4403}{4440}What about the ears?
{4482}{4524}You always forget something.
{4549}{4650}Those sails must not be neglect
Napisy dla unknown
address, unknown, suchwiin, bulmyeong, 2001, 2, 5, fps, cd, ro,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,548 --> 00:00:10,052
Nenorocitul naibii !
Unde te duci cu o copilã ?
2
00:00:10,886 --> 00:00:13,222
Care-i problema ? Doar o duceam
pe bicicletã. Ce e rãu în asta ?
3
00:00:13,263 --> 00:00:15,140
Crezi cã nu ºtiu
ce eºti ?
4
00:00:15,182 --> 00:00:17,100
Vrei sã profiþi de ea.
5
00:00:17,601 --> 00:00:20,562
3 ani am fost la Camp Carol !
6
00:00:21,480 --> 00:00:23,815
Eunok, vrei sã o pãþeºti
ca mama lui Chang-guk?
7
00:00:23,857 --> 00:00:25,776
Ãntoarce-te acasã !
8
00:00:40,916 --> 00:00:43,043
Ce vrei sã-mi spui,
cã nu-mi dai pensia ?
9
00:00:4
Napisy dla unknown
la, ciociara, 1960, unknown, english, motechnet, com, cd, 2, 1,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
- Hide it, hide it. It's fresh bread.
- Oh, thank you.
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,600
Be careful, hide it,
I don't want my father to know.
3
00:00:09,000 --> 00:00:13,300
- Please, give me some bread.
- You, be quiet!
4
00:00:14,600 --> 00:00:18,500
- I want some! I want some!
- Quiet!
5
00:00:26,300 --> 00:00:30,500
EvangeIisti ! EvangeIisti !
6
00:00:33,400 --> 00:00:37,800
- EvangeIisti, will you sell me some cheese?
- My name isn't Evangelisti, it's De Santis.
7
00:00:38,100 --> 00:00:43,200
- They told me you are EvangeIisti and sell cheese?
- We ar