Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Under is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Under wg dokladnosci:
Napisy dla Under
keywords: six, feet, under, s, 3, e0, 6, making, love, work,
original filename: ee5c173e9245505991841b2f0535e091.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,413 --> 00:01:51,689
OK, ten o'clock audience, listen up.
2
00:01:51,733 --> 00:01:56,648
Please have your questions ready for Dr Dave
on your yellow question card.
3
00:01:56,693 --> 00:02:02,450
You must have your question card filled out
before you enter the studio. Thank you.
4
00:02:03,453 --> 00:02:05,603
What's yours say, Karen?
5
00:02:05,653 --> 00:02:08,645
How can I stop feeling competitive
with my mother-in-law?
6
00:02:08,693 --> 00:02:12,129
I've heard that one before.
Try to make it more specific.
7
00:02:12,173 --> 00:02:17,088
How can I stop feeling competitive
Napisy dla Under
keywords: six, feet, under, s04e11, bomb, shelter,
original filename: 20001049.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,658 --> 00:00:14,487
I L U
2
00:00:18,060 --> 00:00:20,817
Traducciones Sin Sentido
3
00:00:31,369 --> 00:00:33,990
Traducido por Howita
4
00:01:31,970 --> 00:01:35,970
REFUGIO ANTIBOMBAS
5
00:01:46,413 --> 00:01:49,765
¿ Por que siempre depende de mi, Cindy ?
Siempre acabo haciendo todo.
6
00:01:50,421 --> 00:01:53,451
Yo traere la comida, pero creo
que Ann deberia traer las bebidas.
7
00:01:53,477 --> 00:01:54,595
¿ Cual era su direccion ?
8
00:01:56,008 --> 00:01:58,876
Es decir, trajo una pizza nada mas para
todo el equipo la ultima vez.
9
00:01:58,888 --> 00:01
Napisy dla Under
keywords: 2, 00, leagues, under, the, sea, cd, eng, 3, 97, 6, fps, 1954, 72, 21, 8, 17,
original filename: 20,000 Leagues Under The Sea - CD2 - Eng - 23,976fps - 1954.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{91}{161}Collision speed! Full!
{163}{211}Collision speed! Full!
{2169}{2201}Professor...
{2203}{2248}Are you all right?
{2281}{2394}All those men... they...|they didn't even have a chance.
{2395}{2469}They were sailors,|same as me...
{2471}{2523}slaughtered|by that monster
{2525}{2588}you're tryin'|to make friends with.
{2590}{2618}Ned, don't.
{2620}{2670}I don't know how you feel,|professor,
{2672}{2702}but I feel like a knife
{2704}{2759}that's just stabbed|a friend in the back.
{2761}{2830}Go to your quarters.
{2832}{2910}I've had a bellyful.
{2912}{2941}Damage report, sir.
{2943}{3006}Rudder and starboard|diving planes disabled.
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Under
keywords: six, feet, under, 40, 8, repack, sfm, francais,
original filename: 5603295204818f1b2a2abf52e93c99a4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,840 --> 00:01:34,840
Coming And Going
2
00:01:45,520 --> 00:01:46,530
J'ai joui.
3
00:01:47,670 --> 00:01:48,480
Non.
4
00:01:49,310 --> 00:01:53,910
Je te jure, j'étais...
5
00:01:55,390 --> 00:01:58,090
Dans tous mes
états comme jamais.
6
00:01:58,530 --> 00:02:00,550
Crois-moi, c'est
pas encore ça.
7
00:02:03,220 --> 00:02:07,310
Arrête de me regarder comme si
j'étais une attraction au zoo. J'ai joui.
8
00:02:07,510 --> 00:02:10,450
Chérie, tu te plantes.
9
00:02:11,600 --> 00:02:13,100
J'étais là , rappelle-toi.
10
00:02:14,300 --> 00:02:17,770
Pas de v
Napisy dla Under
keywords: rescuers, down, under, the, 1990, 2, 3, 97, 6, fps, ro,
original filename: 2729-Rescuers_Down_Under,_The_(1990)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3080}{3166}Furtuna este aºteptatã|în zona Cascadei Crocodililor,
{3168}{3247}ºi în împrejurimi.
{3351}{3426}- Cody!|- Da, Mamã?
{3428}{3474}Ce-i cu micul dejun?
{3476}{3555}- Mi-am luat câteva sandwiciuri la pachet.|- Sã fii acasã la masã.
{3557}{3604}Nu-þi face griji, Mamã.
{4000}{4059}ªtiu! O sã vin.
{4060}{4109}Grãbeºte-te, Nelson.
{4111}{4174}Faloo dã semnalul de adunare!
{4287}{4346}Haideþi, popândãi micuþi!
{4722}{4823}- Cine a fost prins de data asta?|- Numele ei este Marahute,
{4825}{4883}- marele vultur auriu.|- Unde este?
{4885}{4963}E prinsã în vârful stâncii|într-o capcanã de braconie
Napisy dla Under
keywords: 2016, 2000, leagues, under, the, sea, 1954, 2,
original filename: 2016-sub_20000-Leagues-Under-the-Sea-1954_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:23,000 --> 00:00:25,482
20.000 DE LEGHE SUB MÃRI
3
00:01:26,000 --> 00:01:28,973
Ãn anul 1868, lumea maritimã
era alarmatã de zvonurile
4
00:01:28,974 --> 00:01:32,499
privind existenþa unui monstru
marin aflat în libertate
5
00:01:32,500 --> 00:01:35,206
O serie de vase navigând în
mãrile sudice s-au confruntat cu
6
00:01:35,207 --> 00:01:39,117
evenimente neobiºnuite, provocând
fricã în rândul marinarilor.
7
00:02:26,679 --> 00:02:29,180
Vã spun cã nu existã nici un monstru!
8
00:02:
Napisy dla Under
keywords: hitchcock, 1949, under, capricorn, esp, alfred,
original filename: hitchcock.1949.under.capricorn.esp.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,447 --> 00:00:32,917
ATORMENTADA
2
00:01:20,807 --> 00:01:24,243
En 1770 el capitán
Cook descubrió Australia.
3
00:01:24,927 --> 00:01:28,476
60 años después, Sydney,
capital de Nueva Gales del Sur,...
4
00:01:28,727 --> 00:01:32,242
...surgÃa al borde de 4 millones de
km2 de tierras desconocidas.
5
00:01:33,247 --> 00:01:35,477
La colonia exportaba materias primas.
6
00:01:35,847 --> 00:01:39,522
Importaba un material
primitivo: presidiarios.
7
00:01:39,927 --> 00:01:41,679
Muchos condenados injustamente.
8
00:01:41,927 --> 00:01:44,999
Pero serÃan colonizadores
de
Napisy dla Under
keywords: the, people, under, stairs,
original filename: 38956.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,560 --> 00:00:43,869
Espadas y varas.
2
00:00:44,520 --> 00:00:47,034
Va a ser un año difÃcil.
3
00:00:48,160 --> 00:00:50,958
El juicio... El loco...
4
00:00:51,680 --> 00:00:53,910
y el diablo.
5
00:00:54,360 --> 00:00:57,158
Me alegro de que sean tus cartas
de cumpleaños y no las mÃas.
6
00:00:57,280 --> 00:01:00,431
Aquà esta tu carta, Tonto. ¿Ves?
7
00:01:00,560 --> 00:01:03,757
- De ahà saqué tu apodo.
- No me lo recuerdes.
8
00:01:03,880 --> 00:01:05,518
Ahà estas. Hoy cumples 13 anos.
9
00:01:05,640 --> 00:01:09,474
El niño del cabello dorado se lanza
Napisy dla Under
keywords: six, feet, under, s05e0, 1, a, coat, of, white, primer, s05e01,
original filename: 147084_Six Feet Under S05e01 - A Coat of White Primer.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Season 05e01
A Coat of White Primer
2
00:01:45,778 --> 00:01:48,839
Alguma vez disse a ela
como se sente?
3
00:01:50,309 --> 00:01:51,749
Claro que não.
4
00:01:51,986 --> 00:01:53,414
Por quê não?
5
00:01:53,611 --> 00:01:56,362
Porque ela ia começar
a gritar comigo.
6
00:01:56,982 --> 00:01:58,399
Ou a chorar.
7
00:01:58,464 --> 00:02:02,005
Alguma vez quando
você tentou mostrar como se sente
8
00:02:02,033 --> 00:02:05,230
Alguém começou a gritar,
9
00:02:05,389 --> 00:02:07,136
ou a chorar?
10
00:02:08,375 --> 00:02:10,525
Tipo, co
Napisy dla Under
keywords: under, the, tuscan, sun, 2003, 1, cd, spanish, es, spa,
original filename: Under the Tuscan Sun - 2003 - 1CD - Spanish - es - 32c149c59327a4e0dacefe702ac7c9ec.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,312 --> 00:00:13,847
<i>Antes de empezar a firmar esto...</i>
2
00:00:13,848 --> 00:00:16,383
<i>necesito darle las gracias a
alguien que est? aqu? esta noche</i>
3
00:00:16,418 --> 00:00:18,374
<i>Cuando la tuve en la universidad</i>
4
00:00:18,618 --> 00:00:19,919
<i>(eso no ha sonado bien...)</i>
5
00:00:19,920 --> 00:00:21,021
<i>Nunca la "tuve"...</i>
6
00:00:21,056 --> 00:00:23,180
<i>La quise, pero... nunca la tuve</i>
7
00:00:23,215 --> 00:00:25,692
<i>Lo que quer?a decir era
que cuando recib? sus clases</i>
8
00:00:25,727 --> 00:00:29,462
<i>sufr?a el peor caso
de
Napisy dla Under
keywords: courage, under, fire, 1996, sbc,
original filename: 10005238.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,035 --> 00:00:30,000
SubtÃtulos A.G.Calá La Habana 2006
2
00:00:37,700 --> 00:00:39,690
<i>Ustedes pueden oÃr las bombas ahora
3
00:00:40,000 --> 00:00:42,084
<i>...si aún nos está escuchando,
podrá oÃr las bombas ahora...
4
00:00:42,119 --> 00:00:44,846
<i>...golpeando el centro de la ciudad.
5
00:00:45,847 --> 00:00:47,063
<i>Ahora podemos oÃr explosiones...
6
00:00:47,098 --> 00:00:50,445
<i>...lejos en la distancia
al oeste del centro de Bagdad.
7
00:00:51,481 --> 00:00:53,948
<i>Obviamente nunca he estado ahÃ...
8
00:00:53,983 --> 00:00:57,196
<i>...pero se sie
Napisy dla Under
keywords: six, feet, under, s, 5, e0, eat, a, peach,
original filename: 0c5dfe21508e14d3d885ecf180fab068.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,234 --> 00:01:52,794
J'espère que vous avez encore faim
pour le dessert.
2
00:02:04,954 --> 00:02:07,514
Pourquoi oncle Danny
n'aime pas les pêches ravies?
3
00:02:08,194 --> 00:02:12,073
- "Pavie", pas "ravies"!
- Comme dans "pêche pavie".
4
00:02:12,114 --> 00:02:14,264
Qui dit qu'oncle Danny ne les aime pas?
5
00:02:14,314 --> 00:02:17,624
II adore les pêches pavies,
mais il ne peut pas en manger.
6
00:02:17,674 --> 00:02:21,144
- Pourquoi il ne peut pas en manger?
- Parce qu'il est diabétique.
7
00:02:21,194 --> 00:02:23,344
Encore une carte.
8
00:02:23,394 --> 00
Napisy dla Under
keywords: under, siege, 1992,
original filename: eb7dd16d85300126663ddd7be712724e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1250}Subtitles by werewulf (werewulf@xnet.ro)
{1425}{}SECHESTRAÃI ÃN LARG
{1500}{1620}
{1750}{}Pearl Harbour în 30 minute.
{1800}{1920}
{1925}{}Hei, Case!
{1950}{}Ce-i?
{1975}{}Unde þi-e uniforma?|Vine Preºedintele.
{2025}{}N-o sã-mi simtã mie lipsa.
{2075}{}Ce-i asta? Eºti în marinã,|trebuie sã fii prezentabil.
{2175}{}Unde þi-e uniforma?
{2225}{2345}-Bietul bãiat nu are!|-Ba da, dar am uitat pantofii de bal.
{2350}{2470}
{2725}{}Spune-i sã fie liniºtit.
{2800}{}Doamne!
{2850}{}
{2900}{}Nu, nu, e în regulã,|o sã avem noi grijã.
{2950}{}
{3000}{}O sã iasã balamuc.
{3075}{}Bucãtarul-ºef Ryback.
{3100}{
Napisy dla Under
keywords: rescuers, down, under, the,
original filename: 48125.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,440 --> 00:02:16,432
Cody ?
- Ja, mam.
2
00:02:16,560 --> 00:02:20,189
Moet je niet ontbijten ?
- Ik heb brood bij me.
3
00:02:20,320 --> 00:02:23,320
Op tijd thuis Zijn.
- Geen zorgen.
4
00:02:39,520 --> 00:02:41,636
Ja, ik kom al.
5
00:02:41,760 --> 00:02:44,877
Schiet op, Nelson.
Faloe roept ons.
6
00:02:51,760 --> 00:02:54,354
Kom op, wombats.
7
00:03:08,240 --> 00:03:13,633
Wie Zit er vast, Faloe ?
- Marahute, de steenarend.
8
00:03:13,760 --> 00:03:19,312
Waar is ze ?
- Ze zit vast in 'n val, op 'n rots.
9
00:03:19,440 --> 00:03:23,194
Ik bevrijd 'r wel.
- Mo
Napisy dla Under
keywords: quigley, down, under, 1990, divxcollector, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Quigley Down Under (1990) - divxcollector - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3215}{3304}FREMANTLE, BATI AVUSTRALYA
{3665}{3704}Ya hemen inin|ya da yol verin !
{3706}{3770}Dostum, bu insanlar da|uzun bir yolculuk geçirdiler.
{3772}{3820}O yüzden onlara kibarca|yol vereceðini biliyorum.
{3825}{3849}Hanýmefendi.
{3945}{3984}Basamaklara dikkat edin,|hanýmefendi.
{3989}{4028}Pardon.
{4035}{4065}Sýra bende.
{4217}{4285}Yaþlýlar en son inmeli,|ya da yoldan çekilmeliler !
{4315}{4409}Ãok üzgünüz Bay Quigley.|Sanýrým o adamý beklettik.
{4410}{4490}Merak etmeyin onunla konuþtum,|o kadar acelesi yokmuþ.
{5047}{5093}Nereden geliyorsun, dostum ?
{5098}{5157}- Wyoming'den.|- Orasý Sydney'e yakýn mý ?
{516
Napisy dla Under
keywords: desire, under, the, elms,
original filename: Desire_Under_the_Elms.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,440 --> 00:00:57,672
FERMA
2
00:01:41,760 --> 00:01:45,116
REGIUNEA NEW ENGLAND
1840
3
00:04:36,240 --> 00:04:40,870
Aici îºi ascunde taicã-tu banii.
Sunt ai tãi.
4
00:04:41,080 --> 00:04:43,469
- Spune ºi tu.
- Sunt ai mei.
5
00:04:43,680 --> 00:04:47,275
Ferma asta n-ar fi nimic
fãrã pãmântul meu.
6
00:04:47,480 --> 00:04:50,153
M-a luat de nevastã
numai pentru pãmânt.
7
00:04:50,360 --> 00:04:56,117
Avea nevoie de o femeie sã aibã grijã
de casã, când i-a murit prima nevastã.
8
00:04:56,320 --> 00:04:59,392
A omorât-o la fel cum mã omoarã
pe mine.
Napisy dla Under
keywords: under, heavy, fire,
original filename: 3a8e2d231a33599a2b69f1fc4bb86658.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{352}{434}Selo Tuc Phong, Južni Vijetnam|25. travnja 1968. g.
{440}{509}Echo 6. Airhose-Tac-One.|Prijam. -Primljeno.
{511}{591}Provjeri živicu,|SZ rižino polje.
{638}{687}Satnièe !
{690}{726}Satnièe !
{729}{814}Helikopter javlja da su|Vijetnamci iza linije drveæa.
{817}{869}Trèe ravno u jebenu zasjedu.|Vijetnamci !
{872}{918}Idu u zasjedu !|U jebenu liniju drveæa.
{921}{976}Satnijo ! Stani ! -Bama !
{979}{1015}Odlazi tamo, Jimmy Joe.
{1017}{1071}Jebene budale !|-O, jebemu !
{1076}{1145}Hodate u jebenu zasjedu !|-Hajde !
{1148}{1202}Vratite se na položaje,|uništite ih raketama.
{1204}{1232}Airhose-Tac-One. Prijam.
{1235}{1284}Z
Napisy dla Under
keywords: quigley, down, under, 1990, 1, cd, czech, cs,
original filename: Quigley Down Under - 1990 - 1CD - Czech - cs - c7d66aece880d9ff04442a98b8612b64.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,900 --> 00:00:30,230
QUIGLEY U PROTINO?C?
2
00:02:13,780 --> 00:02:17,551
FREMANTLE, Z?PADN? AUSTR?LIE
3
00:02:19,430 --> 00:02:22,748
Opatrn?. Pomalu!
4
00:02:30,297 --> 00:02:33,667
Ahoj, ahoj. Pohn?te zadkem,
anebo nechte lidi proj?t!
5
00:02:33,750 --> 00:02:36,478
Par??ku, tyhle lidi maj? taky
za sebou dlouhou cestu,
6
00:02:36,611 --> 00:02:39,734
tak?e jist? dovol??, aby ?li nap?ed.
Pan?.
7
00:02:43,736 --> 00:02:46,855
Dejte pozor, pan?.
Promi?te.
8
00:02:47,639 --> 00:02:50,199
Te? j?.
9
00:02:55,250 --> 00:02:57,782
Sta??ci by m?li j?t posledn?,
anebo uhnou
Napisy dla Under
keywords: six, feet, under, 2001, cd, english, en, 4x0, 4, can, i, come, up, now, lol,
original filename: Six Feet Under - 2001 - 1CD - English - en - 5cfc6bc6fd96fd1bea2ef475be739b28.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,685 --> 00:01:37,538
"Can I come up now?"
2
00:02:29,662 --> 00:02:32,547
- Sorry
- No, I... it's my fault
3
00:02:32,568 --> 00:02:35,582
Nothing is anybody's fault.
4
00:02:36,450 --> 00:02:39,485
Well, good night.
5
00:02:48,041 --> 00:02:50,476
You're beautiful.
6
00:03:50,558 --> 00:03:53,282
- David Fisher.
<i>- Oh my god, David is that you?</i>
7
00:03:53,291 --> 00:03:55,651
I'm sorry could you
hold on just a second.
8
00:03:57,935 --> 00:03:59,737
- Hello?
<i>- David?</i>
9
00:03:59,758 --> 00:04:02,000
- Yeah.
<i>- It's Jennifer.</i>
10
00:04:02,032 -->
Napisy dla Under
keywords: six, feet, under, 3x1, en, everyone, leaves,
original filename: six_feet_under_3x10_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,627 --> 00:01:54,618
Come on, I'm open. Over here.
2
00:01:55,667 --> 00:01:57,180
Pass the ball.
3
00:01:58,187 --> 00:02:01,418
Come on.
My grandma can kick harder than that.
4
00:02:11,267 --> 00:02:13,542
Shoo! Go, now.
5
00:02:14,867 --> 00:02:18,906
Roderick, can I offer you
a slice of my buttermilk pie?
6
00:02:18,947 --> 00:02:22,257
- Is that the same pie you made last year?
- Yes, it is.
7
00:02:22,307 --> 00:02:24,377
Then... no, thank you.
8
00:02:24,427 --> 00:02:26,702
Roderick, can't you be nice?
9
00:02:26,747 --> 00:02:29,864
She's your aunt. You eat h
Napisy dla Under
keywords: 2, 00, leagues, under, the, sea, 5, fps, 1954, divxnurkka, net, fin,
original filename: 20,000 Leagues Under The Sea - 25fps - 1954 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,807 --> 00:01:23,877
1. LUKU. HURJIA HUHUJA!
1868 MERENKULKUA
2
00:01:23,967 --> 00:01:26,686
JÃRKYTTIVÃT HUHUT
KARMEASTA MERIHIRVIÃSTÃ
3
00:01:26,767 --> 00:01:29,076
ALUKSILLA
SATTUI OUTOJA TAPAUKSIA
4
00:01:29,167 --> 00:01:32,159
NIIDEN PURJEHTIESSA
ETELÃISILLÃ MERILLÃ
5
00:01:32,247 --> 00:01:34,920
PELOTTAVALLA REITILLÃ
LIIKKUI ENÃÃ ANIHARVA ALUS
6
00:02:20,687 --> 00:02:22,962
Ei siellä ole hirviötä.
7
00:02:23,047 --> 00:02:24,480
Tarvitsemme miehiä.
8
00:02:24,567 --> 00:02:28,640
Saatte tuplapalkan
ja vielä lisät päälle,
9
00:02:28,727 -->
Napisy dla Under
keywords: six, feet, under, s04e01, falling, into, place,
original filename: 20001039.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,382 --> 00:01:35,582
" ARREGLANDO LAS COSAS "
2
00:01:35,882 --> 00:01:42,500
Traducido por Kiryna y Calamaro
3
00:01:42,501 --> 00:01:46,000
www.Tusseries.com
4
00:01:47,283 --> 00:01:51,550
Mira, nosotros creemos saber
de lo que somos capaces...
5
00:01:53,027 --> 00:01:59,585
Pero quizas hay incluso más en el ser humano,
y entonces, incluso el cientÃfico que conoces... ¿Entiendes?
6
00:01:59,630 --> 00:02:05,632
- Me gusta la ciencia, y la oceonagrafia lo que más.
- Quiero decir, este ácido que nos hemos metido.
7
00:02:06,959 --> 00:02:09,035
- La ciencia lo ha creado.
Napisy dla Under
keywords: under, the, tuscan, sun, spa,
original filename: 10001530.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,712 --> 00:00:16,739
Antes de empezar a firmar,
debo agradecerle a alguien que está aquÃ.
2
00:00:16,783 --> 00:00:18,751
Cuando la tuve en la universidad...
3
00:00:19,119 --> 00:00:21,521
Eso no sonó bien.
Nunca la "tuve".
4
00:00:21,521 --> 00:00:23,580
La querÃa, pero nunca la tuve.
5
00:00:23,690 --> 00:00:25,792
BAJO EL SOL DE TOSCANA
6
00:00:25,792 --> 00:00:30,063
Cuando tomé su clase, sufrÃa del peor
caso del mundo de bloqueo de escritor.
7
00:00:30,063 --> 00:00:32,930
Sólo tenÃa ideas espantosas.
Ninguna me gustaba.
8
00:00:33,433 --> 00:00:37,927
Estaba
Napisy dla Under
keywords: escape, under, pressure,
original filename: escape_under_pressure.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,320 --> 00:01:53,400
1454
het eiland Lesbos, Griekenland
2
00:03:50,200 --> 00:03:56,160
Haar naam was Onetta D'Oria, beter
bekend als de Vrouwe van Lesbos.
3
00:03:56,320 --> 00:04:02,640
Ze boekte een grote zege op de Turken,
maar sneuvelde kort daarna.
4
00:04:03,200 --> 00:04:06,360
Deze kaart is 2 miljoen dollar waard.
5
00:04:06,520 --> 00:04:10,480
De eigenaar is de bekende
verzamelaar Elgin Q. Bates.
6
00:04:15,880 --> 00:04:18,160
Zijn er nog vragen ?
7
00:04:18,320 --> 00:04:20,560
Bestaat dat beeld van Artemis wel ?
8
00:04:20,720 --> 00:04:26,120
De Colossus va
Napisy dla Under
keywords: six, feet, under, a, dos, metros, bajo, tierra, 50, 3, spanish, espanol, hold, my, hand, cogeme, la, mano,
original filename: 24260.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Saison 5 Episode 3
"Cogeme la mano"
1
00:01:53,089 --> 00:01:55,400
Pero por que no puedo ir al colegio hoy ?
2
00:01:56,370 --> 00:01:58,983
Ya te lo dije,
3
00:01:59,003 --> 00:02:01,033
Quiero que te quedes en casa conmigo.
4
00:02:02,783 --> 00:02:04,941
Quien es mi niño?
5
00:02:05,537 --> 00:02:07,834
Quien es mi grandullon ?
6
00:02:08,069 --> 00:02:09,671
Yo.
7
00:02:09,787 --> 00:02:11,901
Quien necesita el colegio ?
8
00:02:11,997 --> 00:02:14,746
Pero a mi me gusta el colegio.
9
00:02:15,000 --> 00:02:16,834
Y a mi tambien me gustaba
Napisy dla Under
keywords: 2012, six, feet, under, 3x0, spanish,
original filename: 20126.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,018 --> 00:02:22,718
Hola. ¿Hola?
2
00:02:22,719 --> 00:02:25,555
- Hola, ¿podrÃa hablar con Joe Marti?
- Soy yo.
3
00:02:25,555 --> 00:02:28,391
- Encantado de hablar con usted.
- ¿Digame, usted qué vende?
4
00:02:28,475 --> 00:02:32,646
Llamo para decirle que un representante de
nuestras ventanas de PVC pasará...
5
00:02:32,854 --> 00:02:34,105
No estoy interesado.
6
00:02:34,105 --> 00:02:36,399
...sin ninguna obligación de compra...
7
00:02:36,483 --> 00:02:38,401
Mire, he dicho que no.
8
00:02:38,401 --> 00:02:40,504
Durante un tiempo limitado,
ofrecemos gratis
Napisy dla Under
keywords: six, feet, under, 3x0, 2, en, you, never, know,
original filename: six_feet_under_3x02_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,500 --> 00:02:24,094
Hello? Hello?
2
00:02:24,140 --> 00:02:26,893
- Hi. May I speak with Joe Marti, please?
- Speaking.
3
00:02:26,940 --> 00:02:29,818
- Glad I caught you.
- Is this a sales call?
4
00:02:29,860 --> 00:02:33,978
I wanted to let you know that a
representative from Americatech Windows...
5
00:02:34,020 --> 00:02:37,729
- I'm not interested.
- There's no obligation to buy.
6
00:02:37,780 --> 00:02:41,455
- Look, I said no.
- We're offering interest-free...
7
00:02:41,500 --> 00:02:44,412
Hey. Goodbye, asshole.
8
00:02:44,460 --> 00:02:47,611
Fuckl He's got
Napisy dla Under
keywords: six, feet, under, 10, 9, 2001, 1x0, life, is, too, short, aen,
original filename: Six.Feet.Under(109)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,570 --> 00:02:20,004
¿Qué pasó? ¿Lo conseguiste?
2
00:02:20,240 --> 00:02:23,232
No conseguà nada.
No sé de qué estás hablando.
3
00:02:27,780 --> 00:02:29,839
Anthony, ve a jugar al cuarto de mamá.
4
00:02:29,916 --> 00:02:33,352
- ¿Por qué?
- Porque yo asà lo ordeno, pendejo.
5
00:02:35,355 --> 00:02:36,845
Párate, vamos.
6
00:02:37,657 --> 00:02:39,284
¡Eres un imbécil!
7
00:02:42,462 --> 00:02:46,592
Qué actitud tiene ese niño.
Seis años y ya se las trae.
8
00:03:24,270 --> 00:03:27,000
¿Puedes conseguir más? ¿Hasta cuánto?
9
00:03:27,407 --> 0
Napisy dla Under
keywords: 1564, the, rescuers, down, under, 1of, 1,
original filename: 15640.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,482 --> 00:01:58,451
2
00:02:08,495 --> 00:02:12,090
Prièakujejo se padavine z grmenjem
v obmoèju Krokodiljih slapov,
3
00:02:12,166 --> 00:02:15,431
in po nekaterih
okoliških krajih.
4
00:02:19,773 --> 00:02:22,901
- Cody!
- Ja, mami ?
5
00:02:22,977 --> 00:02:24,911
Kaj pa tvoj zajtrk?
6
00:02:24,979 --> 00:02:28,312
- Imam nekaj sendvièev v nahrbtniku.
- Bodi doma za veèerjo.
7
00:02:28,382 --> 00:02:30,350
Brez skrbi, mami.
8
00:02:33,020 --> 00:02:35,011
9
00:02:41,862 --> 00:02:44,729
10
00:02:46,834 --> 00:02:49,302
Vem !
Prihajam.
11
00:02:49,370 -
Napisy dla Under
keywords: six, feet, under, 2x1, en, the, liar, and, whore,
original filename: six_feet_under_2x11_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,101 --> 00:01:50,138
<i>Trash. As in trailer trash.</i>
2
00:01:51,261 --> 00:01:54,219
They're 20 minutes late with my Vioxx again.
3
00:01:58,701 --> 00:02:00,339
I'm in such pain.
4
00:02:04,341 --> 00:02:06,138
I'm in such agony.
5
00:02:08,141 --> 00:02:10,894
I wish the Good Lord would take me soon.
6
00:02:14,181 --> 00:02:17,332
How are things at home with you and Rico?
He still acting crazy?
7
00:02:17,421 --> 00:02:20,493
I don't know,
but he definitely has a bug up his ass.
8
00:02:20,581 --> 00:02:22,173
Mid-life crisis.
9
00:02:22,341 --> 00:02:24,297
He's
Napisy dla Under
keywords: 61, 4, under, suspicision,
original filename: 614.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,060 --> 00:01:43,417
Op 12 oktober heeft orkaan Lucy
huisgehouden op Puerto Rico...
2
00:01:43,620 --> 00:01:48,614
...en meer schade aangericht dan
orkaan George twee jaar geleden.
3
00:01:48,820 --> 00:01:51,732
De schade was aanzienlijk.
4
00:01:52,020 --> 00:01:57,140
De schade wordt geschat
op 1 ,8 miljard dollar.
5
00:01:57,780 --> 00:02:01,978
De schade...de schade...
6
00:02:04,980 --> 00:02:07,210
De schade wordt geschat...
7
00:02:17,860 --> 00:02:18,975
Chantal?
8
00:03:18,700 --> 00:03:19,815
Hoe gaat ie?
9
00:03:22,460 --> 00:03:23,415
Goed.
10
00:03:2
Napisy dla Under
keywords: under, suspicion, 2000, 1, cd, spanish, es, arresto, preventivo, 1981, garde, a, vue, dual, esp, fr, porlascio, tk,
original filename: Under Suspicion - 2000 - 1CD - Spanish - es - f53522b7a67e30633571e1cfdfe2cd2d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,000 --> 00:01:47,720
" El hurac?n Lucy arras? puerto Rico
el pasado 12 de octubre...
2
00:01:49,000 --> 00:01:52,800
causando a?n mayor destrucci?n
que el hurac?n George hace dos a?os.
3
00:01:54,000 --> 00:01:56,680
Esta vez los da?os fueron considerables.
4
00:01:58,000 --> 00:01:59,920
Esta vez los da?os...
5
00:02:00,000 --> 00:02:02,600
se han estimado en ,8 mil millones.
6
00:02:04,000 --> 00:02:05,480
Esta vez-
7
00:02:06,000 --> 00:02:07,920
Esta vez, los da?os-
8
00:02:11,000 --> 00:02:13,440
Esta vez, los da?os se han est-,'
9
00:02:19,000 --> 00:02:20,280
D
Napisy dla Under
keywords: under, suspicion, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, divx, dominion, osloskop, net,
original filename: Under Suspicion (2000) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,587 --> 00:01:48,707
Lucy Fýrtýnasý Porto Riko'yu
Ekim ayýnýn 12'sinde...
2
00:01:49,215 --> 00:01:52,715
kasýp kavurdu, iki yýl önceki
George fýrtýnasýndan dahi...
3
00:01:53,177 --> 00:01:57,175
daha büyük bir yýkýma neden
oldu, bu sefer zarar kayda...
4
00:01:57,598 --> 00:02:02,639
deðerdi, bu sefer zararýn,
1 .8 milyar dolar kadar...
5
00:02:03,062 --> 00:02:05,979
olduðu tahmin ediliyor,
bu sefer...
6
00:02:07,316 --> 00:02:09,142
bu sefer zarar ..
7
00:02:12,654 --> 00:02:21,610
Bu sefer zarar olmaz,
böyle daha iyi.
8
00:02:25,875 --> 00:02:29,87
Napisy dla Under
keywords: 2012, six, feet, under, s04e08, coming, and, going, repack, sfm,
original filename: 20122.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,837 --> 00:01:29,837
I L U
2
00:01:29,838 --> 00:01:30,838
Traducciones Sin Sentido
3
00:01:30,839 --> 00:01:31,839
Traducido por Howita
4
00:01:31,840 --> 00:01:34,840
Idas y Venidas
5
00:01:45,520 --> 00:01:46,530
¡ Lo hice !
6
00:01:47,670 --> 00:01:48,770
No.
7
00:01:49,310 --> 00:01:53,910
¡ Lo juro, fue como
increiblemente intenso
8
00:01:55,390 --> 00:01:58,090
¡ como nunca antes lo habia hecho !
9
00:01:58,530 --> 00:02:00,550
Confia en mi,
no es asi.
10
00:02:03,220 --> 00:02:07,310
Deja de mirarme como si fuera
la nueva cria del zoo. Si que me corri
Napisy dla Under
keywords: maxter, under, suspicion, 2000,
original filename: 46228.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,628 --> 00:00:32,628
POWERED BY MAXTER
MAXTER@CIUDAD.COM.AR
2
00:00:40,629 --> 00:00:44,531
BAJO SOSPECHA
3
00:01:39,454 --> 00:01:43,550
El Huracán Lucy arremetió contra
Puerto Rico el 12 de octubre,
4
00:01:43,926 --> 00:01:48,522
causando aún más devastación que
el Huracán George hace dos años.
5
00:01:49,131 --> 00:01:51,759
Esta vez
el daño fue considerable.
6
00:01:52,301 --> 00:01:57,136
Esta vez el daño fue estimado en
1800 millones de dólares.
7
00:01:58,073 --> 00:02:01,804
Esta vez el...
Esta vez el daño...
8
00:02:05,581 --> 00:02:07,742
Esta vez e
Napisy dla Under
keywords: police, academy, 6, city, under, siege, est, 2, 5, fps, 1989, 73, 96, 33,
original filename: Police Academy 6 - City Under Siege - Est - 25fps - 1989.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1299}{1347}
{2184}{2212}
{2222}{2275}Proctor, Sa oled laulnud|Jõululaule...
{2277}{2335}...Juba viis tundi järjest.
{2342}{2388}Jõuludeni on veel neli kuud.
{2395}{2481}Kui sa laulad veel kasvõi ühe noodi...
{2491}{2567}...siis ma lasen su maha.
{3136}{3184}
{3267}{3308}Ja palun...
{3313}{3383}...Tee mu jõulud meeldivaks.
{3586}{3620}Sir, kas me lõpetame tänaseks?
{3627}{3697}Ma sain väga hea vihje, et|Wilson Heights Jõuk...
{3704}{3773}...ründab juveelipoodi vastastänavas.
{3778}{3876}Ma arvan, et võiksime enne nad ära oodata,|Ja siis tänaseks lõpetada.
{3886}{3941}- Kas see sobib sulle?|- Jah, sir.
{4018}{4080}Ma loe
Napisy dla Under
keywords: er, e, 6x1, 6, en, under, control,
original filename: er_e.r.__6x16_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,266 --> 00:00:04,959
E. R.
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,501
Previously on E. R.
3
00:00:07,722 --> 00:00:09,232
Morning, Elisabeth.
4
00:00:09,233 --> 00:00:10,811
I've got it, I've got it.
5
00:00:11,726 --> 00:00:13,022
Damn it!
6
00:00:13,023 --> 00:00:14,889
- You're sure you want to go in there?
- Oh, yeah.
7
00:00:15,090 --> 00:00:17,095
We're not gonna be able to talk.
8
00:00:17,736 --> 00:00:20,592
Let's go get some coffee. Come on.
9
00:00:21,045 --> 00:00:22,543
Why didn't you tell me?
10
00:00:22,544 --> 00:00:25,057
I didn't want it to define me, Mark.
Napisy dla Under
keywords: c, s, i, miami, 04x0, 6, under, suspicion, srp,
original filename: 84044.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,830 --> 00:00:13,189
Stef pazi na put.
2
00:00:13,226 --> 00:00:14,616
Liza, umukni!
3
00:00:15,108 --> 00:00:16,443
Daj mi moj dzemper!
4
00:00:17,236 --> 00:00:18,921
Ako matorci saznaju da
nismo bili u crkvi,
5
00:00:19,227 --> 00:00:20,429
nadrljacemo.
6
00:00:20,465 --> 00:00:22,214
Nece ako se presvucemo
i slozimo pricu.
7
00:00:22,214 --> 00:00:23,549
Drzi volan!
8
00:00:27,480 --> 00:00:27,862
Sta?
9
00:00:27,867 --> 00:00:29,898
To se ne nosi u crkvi.
10
00:00:32,042 --> 00:00:34,055
Mama, neki su pili pivo.
11
00:00:34,060 --> 00:00:36,445
Ja samo gu
Napisy dla Under
keywords: under, siege, 2, 1995, unseen,
original filename: f97cf41eaf02da2ae50fd43e9737c973.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÿþ1
00:00:45,880 --> 00:00:50,317
KAPRING I HÃJ FART
2
00:02:42,640 --> 00:02:47,156
Gør klar til tilkobling
med NASA kommandocentralen.
3
00:02:51,560 --> 00:02:56,680
- Tom! Godt, du kunne komme.
- Jeg vil da ikke gå glip af det her.
4
00:02:56,840 --> 00:03:00,515
<i>Kommandocentralen kalder</i>
<i>NASA Vejrtjeneste.</i>
Napisy dla Under
keywords: six, feet, under, s01e0, 2, the, will, s01e02,
original filename: 20001001.zip