Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br wg dokladnosci:
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: um, crime, de, mestre, fracture, legendas, portugues, br, axxo, 2007, eng,
original filename: .Um.Crime.de.Mestre.(Fracture).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(aXXo).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,894 --> 00:00:14,894
Equipe BR_Filmes apresenta:
CRIME DE MESTRE
2
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
Tradu??o: Shreder e Ducor
Revis?o: Ducor
3
00:02:42,896 --> 00:02:46,332
Os caras da NTSB est?o aqui por
causa dos problemas com a antepara.
4
00:02:46,366 --> 00:02:47,697
Certo, obrigado.
5
00:03:41,221 --> 00:03:42,210
? aqui.
6
00:03:45,792 --> 00:03:47,953
Ainda assim dever?amos rodar
o algoritmo, n?o acha?
7
00:03:47,994 --> 00:03:50,019
N?o.
8
00:03:50,063 --> 00:03:52,497
Quer esperar pelos resultados
do espectr?metro?
9
00:03:52,532 --> 00:03:53,692
N?o.
10
0
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, info, um, crime, de, mestre, fracture, screener, legendas, portugues, br, 2, th, ts, by, filmes,
original filename: [eMulinha.info].Um.Crime.de.Mestre.(Fracture).Screener.Legendas.Portugues.BR.(20th).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,100 --> 00:00:45,000
Equipe Br_Filmes Apresenta:
2
00:00:45,201 --> 00:00:50,001
Tradu??o e Revis?o: JMsilv
3
00:00:51,447 --> 00:00:56,033
Um Crime de Mestre
4
00:02:07,485 --> 00:02:10,997
Os caras da NTS est?o aqui.
? sobre o problema no anteparo.
5
00:02:10,998 --> 00:02:12,929
Est? bem.
6
00:03:06,136 --> 00:03:07,916
A?.
7
00:03:10,426 --> 00:03:12,740
Devia ter trazido
os algoritmos, n??
8
00:03:12,741 --> 00:03:14,031
N?o.
9
00:03:14,665 --> 00:03:17,066
N?o quer esperar os
resultados dos espectr?metro?
10
00:03:17,067 --> 00:03:18,582
N?o.
11
00:03:50
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,894 --> 00:00:14,894
Equipe BR_Filmes apresenta:
CRIME DE MESTRE
2
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
Tradu??o: Shreder e Ducor
Revis?o: Ducor
3
00:02:42,896 --> 00:02:46,332
Os caras da NTSB est?o aqui por
causa dos problemas com a antepara.
4
00:02:46,366 --> 00:02:47,697
Certo, obrigado.
5
00:03:41,221 --> 00:03:42,210
? aqui.
6
00:03:45,792 --> 00:03:47,953
Ainda assim dever?amos rodar
o algoritmo, n?o acha?
7
00:03:47,994 --> 00:03:50,019
N?o.
8
00:03:50,063 --> 00:03:52,497
Quer esperar pelos resultados
do espectr?metro?
9
00:03:52,532 --> 00:03:53,692
N?o.
10
0
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: may07wugem, dm, um, crime, de, mestre, by, noob, fracture, ts, 2, th, br, filmes,
original filename: May07wuGEM0dm_um crime de mestre by noob.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,100 --> 00:00:45,000
Equipe Br_Filmes Apresenta:
2
00:00:45,201 --> 00:00:50,001
Tradu??o e Revis?o: JMsilv
3
00:00:51,447 --> 00:00:56,033
Um Crime de Mestre
4
00:02:07,485 --> 00:02:10,997
Os caras da NTS est?o aqui.
? sobre o problema no anteparo.
5
00:02:10,998 --> 00:02:12,929
Est? bem.
6
00:03:06,136 --> 00:03:07,916
A?.
7
00:03:10,426 --> 00:03:12,740
Devia ter trazido
os algoritmos, n??
8
00:03:12,741 --> 00:03:14,031
N?o.
9
00:03:14,665 --> 00:03:17,066
N?o quer esperar os
resultados dos espectr?metro?
10
00:03:17,067 --> 00:03:18,582
N?o.
11
00:03:50
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, info, 1, 3, homens, e, um, novo, segredo, oceans, legendas, portugues, br, fxm, 2007, eng,
original filename: [eMulinha.info].13.Homens.e.um.Novo.Segredo.(Oceans.13).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(FxM).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,500 --> 00:01:40,499
Sim.
2
00:01:40,800 --> 00:01:43,200
Droga!
3
00:01:43,600 --> 00:01:46,400
Onde ele est??
4
00:01:47,100 --> 00:01:49,700
Tenho que ir.
5
00:01:57,571 --> 00:02:00,315
Equipe BR_Filmes
orgulhosamente apresenta:
6
00:02:00,735 --> 00:02:03,815
Tradu??o: Lilicca,
Voitek_Dolinsky e rmasaranha
7
00:02:04,378 --> 00:02:07,565
Revis?o: Voitek_Dolinsky, Lilicca,
patinatiluft, agforneck e LoCoLoPeS
8
00:02:07,766 --> 00:02:10,141
Resync: Not-Xor, Leif?kl?rd
e Zai_da_Jaqueira
9
00:02:10,858 --> 00:02:13,999
TREZE HOMENS E UM NOVO SEGREDO
10
00:02:21,2
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, info, um, amor, para, recordar, walk, to, remember, legendas, portugues, br,
original filename: [emulinha.info].Um.Amor.Para.Recordar.(A.Walk.To.Remember).-.DVDRip.Legendas.Portugues.BR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,200 --> 00:00:56,500
Um Amor Para Recordar
www.emulinha.com
2
00:01:03,856 --> 00:01:05,399
- Ele ainda est? aqui?
- N?o.
3
00:01:05,607 --> 00:01:09,695
- Voc? o assustou.
- Preciso tirar a ?gua do joelho.
4
00:01:09,903 --> 00:01:13,448
Cara, voc? inventa cada desculpa
s? para colocar essa coisa para fora.
5
00:01:29,047 --> 00:01:30,716
Algu?m tem uma cerveja?
6
00:01:30,924 --> 00:01:35,929
N?s acabamos todas na volta da escola.
Al?m disso, voc? j? bebeu o bastante.
7
00:01:36,138 --> 00:01:40,017
Tenho uma. N?o est? gelada,
mas, ? sua se quiser.
8
00:01:40,225 --> 00
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, info, um, crime, de, mestre, fracture, screener, legendas, portugues, br, 2, th, ts, by, filmes,
original filename: [eMulinha.info].Um.Crime.de.Mestre.(Fracture).Screener.Legendas.Portugues.BR.(20th).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,100 --> 00:00:45,000
Equipe Br_Filmes Apresenta:
2
00:00:45,201 --> 00:00:50,001
Tradu??o e Revis?o: JMsilv
3
00:00:51,447 --> 00:00:56,033
Um Crime de Mestre
4
00:02:07,485 --> 00:02:10,997
Os caras da NTS est?o aqui.
? sobre o problema no anteparo.
5
00:02:10,998 --> 00:02:12,929
Est? bem.
6
00:03:06,136 --> 00:03:07,916
A?.
7
00:03:10,426 --> 00:03:12,740
Devia ter trazido
os algoritmos, n??
8
00:03:12,741 --> 00:03:14,031
N?o.
9
00:03:14,665 --> 00:03:17,066
N?o quer esperar os
resultados dos espectr?metro?
10
00:03:17,067 --> 00:03:18,582
N?o.
11
00:03:50
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: um, crime, de, mestre, dual, cd0, 2, by, amon, ra,
original filename: Um.Crime.de.Mestre.DVDRip.XVid.Dual.CD02.by.Amon-Ra.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,501 --> 00:00:19,435
Sr. Beachum,
posso ser ?til?
2
00:00:19,669 --> 00:00:20,761
Ou?a, Sr. Beachum.
3
00:00:24,541 --> 00:00:25,803
Quero o caso.
4
00:00:29,212 --> 00:00:31,772
Assumo total
responsabilidade.
5
00:00:33,850 --> 00:00:37,081
Embora pudesse ter
acontecido com qualquer um.
6
00:00:37,487 --> 00:00:42,049
Mas se eu estivesse alerta,
n?o teria acontecido comigo.
7
00:00:43,560 --> 00:00:46,723
N?o vou lhe devolver o caso
para emendar seu ego.
8
00:00:49,099 --> 00:00:50,896
N?o ? s? o meu ego.
9
00:00:51,067 --> 00:00:54,764
? tamb?m pelo
fato de esse c
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: perfume, a, historia, de, um, assassino, the, story, of, murderer, legendas, portugues, br, diamond, dmd, cd, 2, portuguese, caio1, 5,
original filename: .Perfume.-.A.Historia.de.um.Assassino.(Perfume.-.The.Story.of.a.Murderer).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(DiAMOND).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,327 --> 00:00:02,064
Deite-se, por favor.
2
00:00:20,404 --> 00:00:22,317
A sensa??o ? p?ssima.
3
00:00:23,267 --> 00:00:26,626
? somente gordura animal.
Para absorver o seu odor.
4
00:00:27,871 --> 00:00:29,783
Criando um perfume de mim?
5
00:00:29,933 --> 00:00:34,227
V?, admita. Voc? tem uma tara
qualquer com isso e fica excitado.
6
00:00:34,228 --> 00:00:35,997
Oh, voc?.
7
00:00:36,018 --> 00:00:38,470
Eu gosto do meu trabalho.
8
00:00:39,381 --> 00:00:41,940
Mant?m o bra?o firme.
9
00:00:48,729 --> 00:00:51,245
N?o pense que vai me amarrar.
10
00:00:51,732 -->
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, info, 1, 3, homens, e, um, novo, segredo, oceans, screener, 5, legendas, portugues, br, pukka, p, ot, cd, 2,
original filename: [eMulinha.info].13.Homens.e.um.Novo.Segredo.(Oceans.13).Screener.R5.Legendas.Portugues.BR.(PUKKA).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,500 --> 00:00:52,200
Ei, diga ao meu irm?o
para que ele se cuide.
2
00:01:05,950 --> 00:01:07,849
Aqui ? o Roman Nagel.
3
00:01:07,850 --> 00:01:09,549
Se est? absolutamente consciente
4
00:01:09,550 --> 00:01:12,349
de que tem que se intrometer
na minha mente,
5
00:01:12,350 --> 00:01:16,849
- deixe uma mensagem.
- Roman? ? o Livingston.
6
00:01:16,850 --> 00:01:20,849
Ouvi dizer que voc? est?
aqui fazendo umas reuni?es.
7
00:01:20,850 --> 00:01:23,549
E queria saber se voc? poderia me ajudar
8
00:01:23,550 --> 00:01:28,749
com um problema t?cnico que venho
tendo com uma
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: um, crime, de, mestre, dual, cd0, 1, by, amon, ra, blood, diamond, lt, subtitrai,
original filename: Um.Crime.de.Mestre.DVDRip.XVid.Dual.CD01.by.Amon-Ra.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, info, um, crime, de, mestre, 2007, dualaudio, by, asouza, j, pfe, rome, s02e01, lt,
original filename: [eMulinha.info].Um.Crime.De.Mestre.(2007).DVDRip.Xvid.DualAudio.AC3.by.asouza.j.PFE.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,252 --> 00:01:30,518
UM CRIME DE MESTRE
2
00:02:43,096 --> 00:02:46,554
O NTSB est? aqui para ver
o problema do anteparo.
3
00:02:46,699 --> 00:02:48,166
Certo, obrigado.
4
00:03:41,654 --> 00:03:42,279
? ali.
5
00:03:46,259 --> 00:03:49,456
-Melhor rodar os aIgoritmos, n?o?
-N?o.
6
00:03:50,530 --> 00:03:52,657
Quer esperar os resultados
dos espectr?metros?
7
00:03:52,865 --> 00:03:53,763
N?o.
8
00:04:21,060 --> 00:04:22,288
Oi.
9
00:04:25,965 --> 00:04:27,899
O que acha de jantar hoje?
10
00:04:30,236 --> 00:04:33,069
Se sairmos para jantar,
n?o vamos mais volt
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, info, em, pe, de, guerra, mr, woodcock, legendas, portugues, br, fa, 2007,
original filename: [eMulinha.info].Em.Pe.de.Guerra.(Mr.Woodcock).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(FA).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,672 --> 00:00:41,897
Sr. Woodcock
2
00:00:50,898 --> 00:01:00,898
Vers?o Brasileira
CPtScene @ www.cpturbo.org
3
00:01:28,254 --> 00:01:29,585
O que ? isto?
4
00:01:39,466 --> 00:01:41,764
Boas m?os, Nedderman.
D? uma volta.
5
00:01:44,971 --> 00:01:48,168
Em si, uma bola de basquetebol
? s? um saco redondo de ar.
6
00:01:48,842 --> 00:01:50,275
Como muitos de voc?s.
7
00:01:50,310 --> 00:01:52,574
Mas nas m?os de algu?m
propriamente treinado...
8
00:01:52,612 --> 00:01:54,136
no seu uso e qualifica??o
da sua arte...
9
00:01:54,180 --> 00:01:56,774
esta bola pode faz
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, info, loucas, por, amor, viciadas, em, dinheiro, mad, money, legendas, portugues, br, ssf, 1,
original filename: [eMulinha.info].Loucas.por.Amor,.Viciadas.em.Dinheiro.(Mad.Money).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(SSF)-1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,570 --> 00:00:07,070
TRADUZIDO BY
EUZONEMAIS
2
00:00:10,071 --> 00:00:14,071
RESYNC: euler10
3
00:00:17,670 --> 00:00:20,960
LOUCAS POR AMOR,
VICIADAS EM DINHEIRO
4
00:00:24,334 --> 00:00:26,165
<i>Querida, preciso de mais.</i>
5
00:00:34,194 --> 00:00:36,570
-Isso pode levar a noite toda.
-Gostaria de um sandu?che?
6
00:00:37,497 --> 00:00:40,420
-Talvez mais tarde.
-Certo.
7
00:00:48,741 --> 00:00:50,299
Oi.
8
00:00:52,145 --> 00:00:54,204
-E os salgadinhos, querida?
-Est? comigo.
9
00:00:54,264 --> 00:00:55,492
Viu o meu viol?o?
10
00:00:58,370 --> 00:00:59,33
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, info, albergue, 2, hostel, part, screener, 5, legendas, portugues, br, universal, uni, repack,
original filename: [eMulinha.info].O.Albergue.2.(Hostel.Part.2).Screener.R5.Legendas.Portugues.BR.(UNiVERSAL).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,599 --> 00:01:20,999
Release: BTSTeam
by malkaviano007
2
00:03:18,220 --> 00:03:20,809
Ele disse bom dia e
perguntou como esta a sua m?o?
3
00:03:21,449 --> 00:03:23,206
Est?...
4
00:03:23,421 --> 00:03:24,331
...est? melhor
5
00:03:24,796 --> 00:03:25,824
O que restou dela.
6
00:03:28,970 --> 00:03:29,900
Sinto muito...
7
00:03:30,345 --> 00:03:33,653
Gostar?amos de conversar com
voc?, se estiver em condi??es.
8
00:03:33,735 --> 00:03:36,078
Sim, sim, estou bem.
9
00:03:36,692 --> 00:03:38,259
Caf??
10
00:03:38,467 --> 00:03:39,692
N?o, obrigado.
11
00:03:42,
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, info, alien, vs, predador, 2, aliens, predator, requiem, legendas, portugues, br, larceny, l, avp, ptbr,
original filename: [eMulinha.info].Alien.Vs.Predador.2.(Aliens.vs.Predator.Requiem).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(Larceny).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,133 --> 00:00:27,133
Tradu??o: celsojp, NaNNa e Brunnen-G
Rev: celsojp e NaNNa - Ressinc: celsojp
2
00:00:27,134 --> 00:00:31,634
[Equipe InSUBs]
Qualidade ? InSUBstitu?vel!
3
00:00:31,635 --> 00:00:35,135
www.insubs.com
4
00:00:40,635 --> 00:00:45,135
Resync p/ UNRATED.DVDRip.XviD-Larceny
e falas adicionais: euler10
5
00:03:25,504 --> 00:03:27,713
Certo, leve o tempo que precisar...
6
00:03:29,147 --> 00:03:31,233
Pode atirar.
7
00:03:44,718 --> 00:03:46,957
Pai, pai, est? por aqui.
8
00:03:49,824 --> 00:03:52,376
Devagar Sam, devagar.
9
00:04:28,585 --> 00:04:31,265
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, info, 1000, ac, bc, screener, legendas, portugues, br, prevail, 2008, cam, prevaill,
original filename: [eMulinha.info].10000.AC.(10000.BC).Screener.Legendas.Portugues.BR.(PREVAiL).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,997 --> 00:01:10,134
S? o tempo pode nos ensinar
o que ? verdade e o que ? lenda.
2
00:01:10,426 --> 00:01:14,201
Algumas verdades n?o
sobrevivem ao longo dos anos.
3
00:01:14,612 --> 00:01:20,177
Mas a lenda da menina dos
olhos azuis perdurar? para sempre...
4
00:01:20,487 --> 00:01:26,436
E ser? sussurrada aos quatro ventos
das grandes montanhas brancas.
5
00:01:27,223 --> 00:01:31,922
N?s os Jabal fomos ca?adores
das bestas mais poderosas
6
00:01:32,218 --> 00:01:36,000
Os "Manaks", mas nosso
mundo come?ou a mudar...
7
00:01:36,336 --> 00:01:40,321
Os Manaks cada vez demor
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, info, transformers, 2007, filme, screener, legendas, portugues, br, ths, cam,
original filename: [eMulinha.info].Transformers.2007.(Transformers.-.O.Filme).Screener.Legendas.Portugues.BR.(THS).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,249 --> 00:00:13,489
Tradução: Ludwig, Freitag,
Bitenkas, Tato e Lovesick
2
00:00:13,524 --> 00:00:16,964
Sincronia:
Duilio e Ludwig
3
00:00:16,999 --> 00:00:20,369
Revisão:
Zackie e Ludwig
4
00:00:20,404 --> 00:00:24,546
Consultoria nerdÃstica:
Ricarditto
5
00:00:37,703 --> 00:00:40,094
Antes do inÃcio do tempo...
6
00:00:40,129 --> 00:00:42,764
Existia o cubo.
7
00:00:42,799 --> 00:00:46,765
Não sabemos de onde vem.
Só que ele guarda,
8
00:00:46,800 --> 00:00:51,671
O poder de mudar os mundos
e preenchê-los com vida.
9
00:00:51,706 --> 00:00:54,525
Foi ass
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, info, roma, rome, s02e0, 3, legendas, portugues, br, lol, pt, s02e03,
original filename: [emulinha.info].Roma.(Rome).S02E03.-.Legendas.Portugues.BR.(LOL).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,827 --> 00:01:30,660
Epis?dio 15 (S02E03): "Estas s?o as
palavras de Marco T?lio C?cero"
2
00:01:46,150 --> 00:01:47,826
O menino n?o tem culpa.
3
00:02:43,411 --> 00:02:44,293
Merda!
4
00:03:10,548 --> 00:03:11,162
Est?s bem?
5
00:03:11,891 --> 00:03:14,177
- Pareces abatido.
- Alguma not?cia?
6
00:03:15,312 --> 00:03:17,981
Tr?s navios de gr?os de Alexandria...
o pessoal de Musso.
7
00:03:18,246 --> 00:03:19,710
Toma um copo de vinho.
Vai animar-te.
8
00:03:20,144 --> 00:03:23,489
Fica com 25, nada menos. D? o
resto a Ajax.
9
00:03:25,434 --> 00:03:28,743
- Mas mus
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: ensayo, de, un, crimen, 1955, 1, cd, portuguese, br, pb, ensaio, um, crime,
original filename: Ensayo de un crimen - 1955 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 25f51d5c73518eb727c92751c70f9180.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,150 --> 00:00:22,883
''ENSAIO DE UM CRIME''
2
00:01:31,790 --> 00:01:35,624
<i>Atravess?vamos um momento
de viol?ncia da revolu??o.</i>
3
00:01:36,428 --> 00:01:38,225
<i>Por todo o pa?s se lan?avam
partidos...</i>
4
00:01:38,430 --> 00:01:40,398
<i>a favor de um bando ou outro.</i>
5
00:01:41,066 --> 00:01:44,092
<i>A capital provinciana em que
eu vivia com meus pais...</i>
6
00:01:44,303 --> 00:01:47,864
<i>era ainda um dos poucos lugares
em que se gozava de tranq?ilidade.</i>
7
00:01:48,941 --> 00:01:52,001
<i>Minha fam?lia tinha uma posi??o
econ?mica favor?vel.</i>
8
0
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, info, shrek, terceiro, 3, the, third, screener, legendas, portugues, br, ths, tfe, ts,
original filename: [eMulinha.info].Shrek.Terceiro.(Shrek.3.The.Third).Screener.Legendas.Portugues.BR.(THS.TFE).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,511 --> 00:00:47,787
Em frente cavalo, para o quarto
mais alto da torre mais alta.
2
00:00:47,577 --> 00:00:52,866
Onde a minha princesa espera ser salva,
pelo maravilhoso Pr?ncipe Charmoso.
3
00:01:04,537 --> 00:01:06,417
Isto ? pior que a Floribella,
4
00:01:06,449 --> 00:01:08,059
detesto teatrinho de restaurante!
5
00:01:08,215 --> 00:01:09,321
Eu tamb?m.
6
00:01:11,536 --> 00:01:13,588
Wow Cavalinho!
7
00:01:16,120 --> 00:01:18,512
O grande pr?ncipe Charmoso
aproxima-se...
8
00:01:18,814 --> 00:01:19,819
N?o fique mais com medo,
minha querida donzela.
9
00:01:20,1
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, info, the, butterfly, effect, 2, legendas, portugues, br, 2006, stv, saphire,
original filename: [emulinha.info].The.Butterfly.Effect.2.-.DVDRip.-.Legendas.Portugues.BR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,614 --> 00:00:45,714
Tradu??o by
***EUZONEMAIS***
2
00:00:48,815 --> 00:00:50,874
Esse lugar ? lindo.
3
00:00:50,950 --> 00:00:53,145
Sim, ? verdade.
4
00:00:53,219 --> 00:00:56,052
Voc?s tem sorte. Eu n?o tinha
um lugar assim onde eu cresci.
5
00:00:56,122 --> 00:00:58,556
Do que voc? est? falando? Voc?
cresceu ? meia hora daqui.
6
00:00:58,625 --> 00:01:01,253
N?o importa. Meus pais
n?o me deixavam sair muito.
7
00:01:01,327 --> 00:01:03,921
Sim, bom, foi maravilhoso
para n?s.
8
00:01:03,997 --> 00:01:06,864
No col?gio, costum?vamos escapar
e vir aqui o tempo todo.
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, info, exterminio, 2, 8, weeks, later, screener, legendas, portugues, br, ltt, ts, english, divx,
original filename: [eMulinha.info].Exterminio.2.(28.Weeks.Later).Screener.Legendas.Portugues.BR.(LTT).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Tradu??o: wNG.
2
00:00:18,389 --> 00:00:20,149
O que vai cozinhar?
3
00:00:20,159 --> 00:00:21,419
Seu prato favorito.
4
00:00:21,429 --> 00:00:24,429
Outra vez?
5
00:00:37,039 --> 00:00:38,799
Esta ? a ?ltima.
6
00:00:38,809 --> 00:00:41,809
Acabou o tomate?
7
00:00:41,959 --> 00:00:45,209
Nunca se t?m tomates suficientes.
8
00:00:45,249 --> 00:00:50,289
Pelo menos n?s temos
cinco latas do gr?o-de-bico.
9
00:00:50,319 --> 00:00:54,159
Deveriam durar pelo menos 5 anos.
10
00:00:56,309 --> 00:00:59,469
- Queres um copo de vinho?
- Sim, adoraria.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,742 --> 00:01:06,712
Orbulus, olha ? o Unicron!
2
00:01:32,204 --> 00:01:35,841
As naves! Para as naves, ? a nossa ?nica oportunidade!
3
00:01:54,994 --> 00:01:56,395
Kranix!
4
00:02:28,160 --> 00:02:36,502
TRANSFORMERS
5
00:02:51,717 --> 00:02:56,922
Existe uma nova for?a malvada no universo.
6
00:02:56,922 --> 00:03:01,927
Um planeta monstruoso que devora tudo pelo seu caminho...
7
00:03:01,927 --> 00:03:06,832
e que se dirige para o pequeno mundo de Cybertron,
8
00:03:06,832 --> 00:03:11,971
onde uma ra?a ?nica de robots continua em guerra civil...
9
00:03:11,971 --> 00
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, info, reino, the, kingdom, legendas, portugues, br, diamond, dmd,
original filename: [eMulinha.info].O.Reino.(The.Kingdom).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(DiAMOND).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
<b>Legendas.Tv apresenta:</b>
<u>O Reino</u>
2
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
<b>Tradu??o do subpack: XandeAlves</b>
<b>Revis?o: XandeAlves</b>
3
00:00:45,545 --> 00:00:48,446
<i>Ap?s capturar a maioria
das pen?nsulas ar?bicas</i>
4
00:00:48,515 --> 00:00:51,075
<i>com a ajuda dos guerreiros
isl?micos Wahhabi,</i>
5
00:00:51,618 --> 00:00:55,884
<i>Ibn Saud estabeleceu o
Reino da Ar?bia Saudita.</i>
6
00:00:56,122 --> 00:00:58,522
<i>Os Wahhabis eram
extremamente anti-ocidentais.</i>
7
00:00:58,591 --> 00:01:00,058
<i>Eles queriam voltar no tempo</i>
8
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, info, mortal, kombat, conquest, s01e0, 4, legendas, portugues, br, ep, immortal,
original filename: [eMulinha.info].Mortal.Kombat.Conquest.S01E04.DVDRip.Legendas.Portugues.BR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,280 --> 00:00:28,829
- Qu?o decadente.
- Voc? nunca bate?
2
00:00:29,120 --> 00:00:30,997
? um pouco tarde para mod?stia.
3
00:00:32,400 --> 00:00:33,800
Deve ter vendido sua alma...
4
00:00:33,801 --> 00:00:35,417
para conseguir flores
nesse buraco dos infernos.
5
00:00:37,238 --> 00:00:38,599
Ou apenas a sua virtude?
6
00:00:39,899 --> 00:00:42,143
Talvez tenha que viver
aqui como um animal,
7
00:00:42,150 --> 00:00:44,261
mas certamente n?o
tenho que me sentir como um.
8
00:00:45,885 --> 00:00:48,682
Sou uma mulher.
Ou se esqueceu?
9
00:00:49,890 --> 00:00:53,729
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,700 --> 00:00:28,300
<i>Legendado por: @Ima santa
Vers?o PT-BR: Chico Neto</i>
2
00:00:37,100 --> 00:00:42,100
<i>Revis?o Geral: By manowar-kill</i>
3
00:00:42,300 --> 00:00:46,000
<i>Sincronia e Revis?o Final:
Richard Snake</i>
4
00:00:58,400 --> 00:00:59,400
Al?!
5
00:01:04,900 --> 00:01:05,900
Al?!
6
00:01:10,800 --> 00:01:15,000
"POSSU?DOS"
7
00:02:28,800 --> 00:02:30,100
Al?!
8
00:02:33,200 --> 00:02:34,400
Al?!
9
00:02:37,100 --> 00:02:38,600
Jerry ? voc??
10
00:02:43,100 --> 00:02:45,100
Jerry, ? voc?, n??
11
00:02:46,800 --> 00:02:48,500
Filho da puta.
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, info, devil, may, cry, anime, episodio, 7, legendas, portugues, br, raw, episode, li,
original filename: [eMulinha.info].Devil.May.Cry.Anime..Episodio.07.Legendas.Portugues.BR.(RAW).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,750 --> 00:00:16,760
A? est?!
2
00:00:42,030 --> 00:00:43,700
Que diabos ? isso?
3
00:01:00,350 --> 00:01:03,570
Posso te conceder um desejo.
4
00:01:27,620 --> 00:01:31,970
@lilicca@
Br-filmes
5
00:01:35,550 --> 00:01:43,540
agradecimentos: Method and CaT
6
00:02:48,830 --> 00:02:52,900
Thanks to: Devil's Lair devils-lair.org
7
00:03:01,000 --> 00:03:02,020
Tr?s iguais.
8
00:03:03,600 --> 00:03:05,880
Sinto muito, mas acho que ganhei.
9
00:03:06,190 --> 00:03:08,990
Tenho uma grande amizade com a Deusa
da vit?ria, como pode ver.
10
00:03:09,360 --> 00:03:11,360
En
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, info, noite, do, terror, 2006, black, christmas, legendas, portugues, br, diamond, dmd, blackxmas,
original filename: [emulinha.info].A.Noite.do.Terror.(2006).(Black.Christmas).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(DiAMOND).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
<b>[ Legendas.tv ]
http://www.legendas.tv</b>
2
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
<b>Tradu??o do Subpack:
XandeAlves</b>
3
00:00:30,296 --> 00:00:33,265
<i>Old Mr. Kringle
is soon gonna jingle</i>
4
00:00:33,299 --> 00:00:36,132
<i>The bells that?ll tingle
all your troubles away</i>
5
00:00:36,169 --> 00:00:39,002
<i>Everybody?s waiting
for the man with the bag</i>
6
00:00:39,072 --> 00:00:41,973
<i>?Cause Christmas
is coming again</i>
7
00:00:43,810 --> 00:00:45,710
<i>He?s got a sleigh full</i>
8
00:00:45,745 --> 00:00:48,873
<i>lt?s not gonna stay ful
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: transformers, o, filme, legendas, portugues, br, usr, local, important, apache, docs, www, allsubs, org, z, de, parsat, mldonkey,
original filename: .Transformers.-.O.Filme.-.Legendas.Portugues.BR.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:03,742 --> 00:01:06,712
Orbulus, olha ? o Unicron!
2
00:01:32,204 --> 00:01:35,841
As naves! Para as naves, ? a nossa ?nica oportunidade!
3
00:01:54,994 --> 00:01:56,395
Kranix!
4
00:02:28,160 --> 00:02:36,502
TRANSFORMERS
5
00:02:51,717 --> 00:02:56,922
Existe uma nova for?a malvada no universo.
6
00:02:56,922 --> 00:03:01,927
Um planeta monstruoso que devora tudo pelo seu caminho...
7
00:03:01,927 --> 00:03:06,832
e que se dirige para o pequeno mundo de Cybertron,
8
00:03:06,832 --> 00:03:11,971
onde uma ra?a ?nica de robots continua em guerra civil...
9
00:03:11,971 --> 00:03:18,611
uma guerra entre o bem e o mal que dura j? h? milh?es de
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, info, resident, evil, hospede, maldito, legendas, portugues, br, divx, vite,
original filename: [emulinha.info].Resident.Evil.-.O.Hospede.Maldito.(Resident.Evil).-.DVDRip.Legendas.Portugues.BR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,595 --> 00:00:15,598
RELAT?RIO CONFIDENCIAL:
ASSUNTO: Os eventos que levaram
ao incidente em Raccoon City.
2
00:00:18,184 --> 00:00:21,562
No in?cio do s?culo XXI,
a Corpora??o Umbrella...
3
00:00:21,562 --> 00:00:25,065
se tornou a maior entidade
comercial dos EUA.
4
00:00:25,065 --> 00:00:28,193
9 em cada 10 casas
possuem seus produtos.
5
00:00:28,193 --> 00:00:32,198
Sua influ?ncia politica e financeira
? encontrada em todos os lugares.
6
00:00:32,280 --> 00:00:35,158
Para o p?blico,
ela ? a l?der em:
7
00:00:35,158 --> 00:00:39,164
Tecnologia em computadores,
Produtos m
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, info, lady, in, the, water, legendas, portugues, br, ladyinthewater,
original filename: [emulinha.info].Lady.in.the.Water.-.Legendas.Portugues.BR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:19,000
* Uma vez LegendaZ, sempre LegendaZ *
www.legendaz.com.br
2
00:00:29,768 --> 00:00:33,720
<i>Em outros tempos, os homens
e os que viviam na ?gua...</i>
3
00:00:34,014 --> 00:00:40,380
<i>viviam conectados, eles nos
inspiravam, falavam no futuro.</i>
4
00:00:40,825 --> 00:00:45,140
<i>Os homens os ouviam,
e se tornava realidade.</i>
5
00:00:45,954 --> 00:00:49,900
<i>Mas a humanidade n?o
os ouviram muito bem.</i>
6
00:00:50,280 --> 00:00:52,724
<i>O homem desejava
ser dono de tudo...</i>
7
00:00:53,045 --> 00:00:56,200
<i>e isso o levou terra a dentro.</i>
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, com, the, lake, house, legendas, portugues, br, telesync, dank,
original filename: [emulinha.com].the_lake_house.-.Legendas.Portugues.BR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,671 --> 00:00:05,749
Tradu??o do ?udio: Spo0ok e Elendil
2
00:00:06,559 --> 00:00:11,502
[ www.LegendaZ.com.br ]
3
00:01:36,496 --> 00:01:38,216
Voc? vem ou n?o?
4
00:03:08,990 --> 00:03:11,001
- Oi
- Oi
5
00:03:13,961 --> 00:03:17,635
- Com licen?a.
- Aguarde um minute, certo.
6
00:03:19,658 --> 00:03:22,068
S? preencha esse
formul?rio e espere al?.
7
00:03:22,210 --> 00:03:25,040
N?o, sou a Dra. Forester. Me
disseram pra me apresentar aqui.
8
00:03:25,232 --> 00:03:28,563
Estar? cuidando de 22
pacientes na ronda de hoje.
9
00:03:28,598 --> 00:03:29,716
22?
10
0
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, info, vigarista, do, ano, the, hoax, legendas, portugues, br, axxo, 2006, eng,
original filename: [eMulinha.info].O.Vigarista.do.Ano.(The.Hoax).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(aXXo).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,200 --> 00:00:45,346
Baseado em fatos ver?dicos
2
00:00:45,347 --> 00:00:58,275
Sincronia NoT-XoR
Tradu??o Portug?s-BR por Juca_sjc
3
00:01:20,778 --> 00:01:30,778
Ajuste de Sincronia para release aXXo - Delfinno
4
00:01:56,209 --> 00:02:00,168
- Anda, anda, vamos!
- Desenrola, desenrola!
5
00:02:07,514 --> 00:02:11,818
- Siga as instru??es agora !
- N?o! N?o !N?o!
6
00:02:16,838 --> 00:02:17,985
Harold...
7
00:02:17,986 --> 00:02:21,080
? muito confort?vel, eu gosto.
8
00:02:21,291 --> 00:02:26,402
Senhor, n?o posso fazer nada.
A reuni?o foi cancelada.
9
00:02:26,40
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,154 --> 00:01:18,386
UM POLÃCIA NO JARDIM-ESCOLA
2
00:02:28,314 --> 00:02:29,508
Com Iicença.
3
00:02:30,034 --> 00:02:31,023
Cara de cu.
4
00:02:47,834 --> 00:02:49,233
Não devias ter vindo.
5
00:02:49,714 --> 00:02:51,864
Pede mil dólares, pelo menos.
6
00:02:52,394 --> 00:02:54,305
O máximo que puder.
Vá, esconde-te.
7
00:02:55,074 --> 00:02:58,544
A mulher fugiu com o filho e uns
milhões. Merecemos mil.
8
00:02:58,954 --> 00:03:01,184
Cala-te e esconde-te. Eu disse
que vinha só.
9
00:03:54,194 --> 00:03:56,788
Mr. Crisp! Como está?
10
00:03:58,674 -->
Napisy dla Um Crime De Mestre Fracture Legendas Portugues Br
keywords: emulinha, info, devil, may, cry, anime, episodio, 6, legendas, portugues, br, raw, s^m,
original filename: [eMulinha.info].Devil.May.Cry.Anime..Episodio.06.Legendas.Portugues.BR.(RAW).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,220 --> 00:00:04,349
"A pequena Sereia"
2
00:00:04,350 --> 00:00:08,890
<i>A bruxa deu para a princesa um rem?dio
que faria com que tivesse pernas.</i>
3
00:00:09,480 --> 00:00:16,700
<i>Em troca, ela exigiu a voz da princesa,
que era a mais melodiosa do mundo.</i>
4
00:00:16,701 --> 00:00:22,370
<i>Ent?o, a princesa teve sua l?ngua
cortada pela bruxa,</i>
5
00:00:22,700 --> 00:00:24,790
<i>e nunca mais p?de cantar.</i>
6
00:01:31,720 --> 00:01:36,020
@lilicca@
Br-Filmes
7
00:01:39,640 --> 00:01:42,750
agradecimentos:
Method e CaT
8
00:03:12,800 --> 00:03:13,790
Quem est?