Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Two Guys Girl And A Pizza Place is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Two Guys Girl And A Pizza Place wg dokladnosci:
Napisy dla Two Guys Girl And A Pizza Place
keywords: two, guys, a, girl, and, pizza, place, abc, sneak, preview, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 20498-Two Guys A Girl And A Pizza Place Abc Sneak Preview ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,363 --> 00:00:01,891
Previamente, en Lost...
2
00:00:01,891 --> 00:00:04,084
Creemos que eres especial.
Queremos que lideres un equipo...
3
00:00:04,084 --> 00:00:05,306
.. de gente bien entrenada.
4
00:00:05,306 --> 00:00:06,593
¿Cómo fue la entrevista?
5
00:00:06,593 --> 00:00:10,464
¿Para qué querÃan que fuera hasta Portland
para un proyecto que ni siquiera funciona?
6
00:00:11,376 --> 00:00:13,686
Porque funciona.
Estoy embarazada.
7
00:00:13,687 --> 00:00:18,722
Oh, dios mÃo, pensé que jamás
tendrÃa un bebé y ahora puedo gracias a ti.
8
00:00:18,723 --> 0
Napisy dla Two Guys Girl And A Pizza Place
keywords: 3, 4, two, guys, a, girl, and, pizza, place3, 1998, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, 01x0,
original filename: 34Two Guys a Girl and a Pizza Place34 (1998) - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:06,403
You should have been at O'Malley's last night
-- I sat in with the band
2
00:00:09,409 --> 00:00:12,379
Okay, I didn't do anything, but I sat there!
3
00:00:12,446 --> 00:00:14,414
Gees, Berg, you know, I'm sorry that I missed it
4
00:00:14,448 --> 00:00:19,286
but you know what? It hit me the other day that I'm actually here to get a degree
5
00:00:20,020 --> 00:00:22,022
Hey! Come watch women's softball with me today
6
00:00:22,055 --> 00:00:23,590
Hey! I gotta go to class!
7
00:00:25,158 --> 00:00:28,028
Berg, we can't all be philosophy majors
8
00:00:
Napisy dla Two Guys Girl And A Pizza Place
keywords: 3, 4, two, guys, a, girl, and, pizza, place3, 1998, deadprisoner, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, 1x0, party, oku, beni,
original filename: 34Two Guys a Girl and a Pizza Place34 (1998) - Deadprisoner - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:02,961
- Tamam. Bekle, bekle, bekle... Hazýr mýsýn?
- Evet
2
00:00:04,922 --> 00:00:07,132
- Merhaba..- Pete..- ve..- Bergâe..- ulaþmaya..- çalýþtýnýz
3
00:00:07,174 --> 00:00:11,637
- Evde..- yokuz..- lütfen..- beep..- sesinden..
- sonra. - mesaj..- býrakýnýz
4
00:00:14,932 --> 00:00:16,183
- Bu
- Salakça
5
00:00:17,434 --> 00:00:24,441
Düzenleyen : reco_83 Ãeviri: deadprisoner
Ãyi Seyirler..
6
00:00:31,865 --> 00:00:35,035
Günaydýn! Ben Pete Dunville, Profesör Yanikov adýna
konferans veriyorum
7
00:00:35,869 --> 00:00:36,620
Kremlin Sa
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Two Guys Girl And A Pizza Place
keywords: 3, 4, two, guys, a, girl, and, pizza, place3, 1998, ny, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, 01x0, 1, beni, oku,
original filename: 34Two Guys a Girl and a Pizza Place34 (1998) - Ny - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:06,403
Dün gece "O'Malley's"e gelmen gerekiyordu.
Tüm gece orkestrayla oradaydým.
2
00:00:09,409 --> 00:00:12,379
Tamam, bir þey yapmadým.
Ama oradaydým.
3
00:00:12,446 --> 00:00:14,414
Pardon, Berg, gelemediðim için
özür dilerim.
4
00:00:14,448 --> 00:00:19,286
Neden biliyor musun? Seni ektim
çünkü iyi not almak için evde ders çalýþýyordum.
5
00:00:20,020 --> 00:00:22,022
O zaman bugün kýzlar maçýna
benimle gelsene.
6
00:00:22,055 --> 00:00:23,590
Harika! Benim dersim var.
7
00:00:25,158 --> 00:00:28,028
Berg, hepimiz felsefe üstadý olama
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,400 --> 00:00:37,920
A RAPARIGA COM 2 SEIOS
2
00:00:39,260 --> 00:00:40,680
Georgia.
3
00:00:41,400 --> 00:00:43,320
Demasiado comum.
4
00:00:44,880 --> 00:00:45,920
Sophia.
5
00:00:46,920 --> 00:00:48,160
Não, demasiado óbvio.
6
00:00:48,760 --> 00:00:50,520
Tinha razão, é um livro
em lingua estrangeira.
7
00:00:50,720 --> 00:00:52,000
- Ã bom.
- Porquê?
8
00:00:53,040 --> 00:00:56,160
Profundidade intelectual.
Aprendeu uma nova lingua,
9
00:00:56,280 --> 00:00:58,880
há mais nela do que a potencial nudez.
10
00:00:59,760 --> 00:01:00,920
Nada mal, Jeff.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,390 --> 00:00:37,360
La chica con dos senos.
2
00:00:39,071 --> 00:00:40,573
¿Georgia?
3
00:00:40,573 --> 00:00:43,576
No, muy común.
4
00:00:45,077 --> 00:00:46,178
Sophia.
5
00:00:44,978 --> 00:00:47,289
No, es demasiado obvio.
6
00:00:47,580 --> 00:00:48,080
Yo tenÃa razón...
7
00:00:48,080 --> 00:00:49,582
...es un libro en otro idioma.
8
00:00:49,582 --> 00:00:51,584
- Eso es bueno.
- ¿Por qué?
9
00:00:52,084 --> 00:00:53,085
Es intelectual.
10
00:00:53,586 --> 00:00:55,087
Aprende otro idioma.
11
00:00:55,087 --> 00:00:56,589
Hay un poco más que...
Napisy dla Two Guys Girl And A Pizza Place
keywords: two, men, and, a, girl, 1912, 1, cd, english, half, s04e2, xor, vo, s04e21,
original filename: Two Men and a Girl - 1912 - 1CD - English - en - 40d0952e7879d703bd34d31775350023.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,710 --> 00:00:03,060
oh,oh,that is so true.
2
00:00:03,070 --> 00:00:04,590
I know exactly what you mean.
3
00:00:06,810 --> 00:00:08,710
- Oh,hey,charlie.
- Hey.
4
00:00:08,720 --> 00:00:10,050
What's going on?
5
00:00:10,060 --> 00:00:13,270
Oh,I just have a friend over from
my single parent support group.
6
00:00:13,280 --> 00:00:14,950
Oh,yeah.Unattached moms.
7
00:00:14,960 --> 00:00:16,980
I got to check out that group.
8
00:00:18,620 --> 00:00:20,370
But you don't have a kid.
9
00:00:20,380 --> 00:00:22,710
Are they really strict about that?
10
00:00:23,810
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Na ca?ej bo?ej sieci nie na napis?w do tego filmu.|Nawet angielskich (tylko ruskie i to s?abe).
00:00:04:Dlatego zrobi?em je na pro?b? menela.
00:00:09:Aktorzy czasem sepleni?, wi?c mog? by? kwasy.
00:00:13:-=<mnez@polski_odkurzacz>=-
00:00:26:-Posterunek.
00:00:31:-Chcia?abym co? zg?osi?.
00:00:35:-Prosz?, jak si? pani nazywa?
00:00:46:-Trzy tygodnie temu wyzna?a? mi mi?o??,|a teraz nie chcesz rozmawia??
00:00:49:Nie dzwonisz, nie spotykamy si?.
00:00:51:Co si? dzieje, Allysa?|Tak, wiem ?e zrywasz,
00:00:54:ale tak si? nie post?puje. Nie odchodzi si?,|ot tak, gdy ci na kim? zale?y.
00:00:58:Nie niszcz naszej przyja?ni tylko dlatego,|?e trzy tygodnie temu byli?my par?.
0
Napisy dla Two Guys Girl And A Pizza Place
keywords: coupling, 10, 5, 2000, s01e05, the, girl, with, two, breasts, daveel,
original filename: Coupling(105)(2000).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,390 --> 00:00:37,360
La chica con dos senos.
2
00:00:39,071 --> 00:00:40,573
¿Georgia?
3
00:00:40,573 --> 00:00:43,576
No, muy común.
4
00:00:45,077 --> 00:00:46,178
Sophia.
5
00:00:44,978 --> 00:00:47,289
No, es demasiado obvio.
6
00:00:47,580 --> 00:00:48,080
Yo tenÃa razón...
7
00:00:48,080 --> 00:00:49,582
...es un libro en otro idioma.
8
00:00:49,582 --> 00:00:51,584
- Eso es bueno.
- ¿Por qué?
9
00:00:52,084 --> 00:00:53,085
Es intelectual.
10
00:00:53,586 --> 00:00:55,087
Aprende otro idioma.
11
00:00:55,087 --> 00:00:56,589
Hay un poco más que...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,400 --> 00:00:37,920
A RAPARIGA COM 2 SEIOS
2
00:00:39,260 --> 00:00:40,680
Georgia.
3
00:00:41,400 --> 00:00:43,320
Demasiado comum.
4
00:00:44,880 --> 00:00:45,920
Sophia.
5
00:00:46,920 --> 00:00:48,160
Não, demasiado óbvio.
6
00:00:48,760 --> 00:00:50,520
Tinha razão, é um livro
em lingua estrangeira.
7
00:00:50,720 --> 00:00:52,000
- Ã bom.
- Porquê?
8
00:00:53,040 --> 00:00:56,160
Profundidade intelectual.
Aprendeu uma nova lingua,
9
00:00:56,280 --> 00:00:58,880
há mais nela do que a potencial nudez.
10
00:00:59,760 --> 00:01:00,920
Nada mal, Jeff.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,687 --> 00:00:19,166
Politie.
2
00:00:22,927 --> 00:00:25,167
Ik wil iets melden.
3
00:00:25,167 --> 00:00:27,397
Uw naam, alstublieft.
4
00:00:35,687 --> 00:00:38,927
Eerst zeg je dat je van me houdt
en nu wil je niet praten?
5
00:00:38,927 --> 00:00:41,927
Je belt niet... Wat is dit, Alyssa?
6
00:00:41,927 --> 00:00:47,927
Je zegt dat 't uit is, maar dat kan niet
zo ineens. Niet als je van elkaar houdt.
7
00:00:47,927 --> 00:00:53,927
Wat we hebben, gooi je niet zomaar weg.
Pas nog hielden we van elkaar.
8
00:00:53,927 --> 00:00:58,687
Ik wil alleen dat je 't uitlegt,
zo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,400 --> 00:00:37,920
A RAPARIGA COM 2 SEIOS
2
00:00:39,260 --> 00:00:40,680
Georgia.
3
00:00:41,400 --> 00:00:43,320
Demasiado comum.
4
00:00:44,880 --> 00:00:45,920
Sophia.
5
00:00:46,920 --> 00:00:48,160
Não, demasiado óbvio.
6
00:00:48,760 --> 00:00:50,520
Tinha razão, é um livro
em lingua estrangeira.
7
00:00:50,720 --> 00:00:52,000
- Ã bom.
- Porquê?
8
00:00:53,040 --> 00:00:56,160
Profundidade intelectual.
Aprendeu uma nova lingua,
9
00:00:56,280 --> 00:00:58,880
há mais nela do que a potencial nudez.
10
00:00:59,760 --> 00:01:00,920
Nada mal, Jeff.
Napisy dla Two Guys Girl And A Pizza Place
keywords: two, men, and, a, girl, 1912, 1, cd, swedish, sv, subtitlesource, half, s05e0, 9, caph, s05e09,
original filename: Two Men and a Girl - 1912 - 1CD - Swedish - sv - 51ea56774343c74eadf1b4503fc5ee76.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,088 --> 00:00:09,259
Jag vill utbringa en sk?l
till min blivande fru.
2
00:00:09,384 --> 00:00:12,179
Jag trodde att jag aldrig
skulle finna k?rleken igen,-
3
00:00:12,304 --> 00:00:16,475
-och jag inte bara hittade den,
utan jag hittade mitt livs k?rlek.
4
00:00:16,642 --> 00:00:20,103
- F?r Evelyn.
- Sk?l!
5
00:00:20,229 --> 00:00:23,023
Den stackars saten skulle bara veta.
6
00:00:23,148 --> 00:00:27,319
Det ?r som att se en hund
stoppa huvudet i en fl?kt.
7
00:00:27,528 --> 00:00:30,864
Det g?r man inte
mer ?n en g?ng.
8
00:00:32,282 --> 00:00:35,327
Det ?r jag som h
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Na ca?ej bo?ej sieci nie na napis?w do tego filmu.|Nawet angielskich (tylko ruskie i to s?abe).
00:00:04:Dlatego zrobi?em je na pro?b? menela.
00:00:09:Aktorzy czasem sepleni?, wi?c mog? by? kwasy.
00:00:13:-=<mnez@polski_odkurzacz>=-
00:00:26:-Posterunek.
00:00:31:-Chcia?abym co? zg?osi?.
00:00:35:-Prosz?, jak si? pani nazywa?
00:00:46:-Trzy tygodnie temu wyzna?a? mi mi?o??,|a teraz nie chcesz rozmawia??
00:00:49:Nie dzwonisz, nie spotykamy si?.
00:00:51:Co si? dzieje, Allysa?|Tak, wiem ?e zrywasz,
00:00:54:ale tak si? nie post?puje. Nie odchodzi si?,|ot tak, gdy ci na kim? zale?y.
00:00:58:Nie niszcz naszej przyja?ni tylko dlatego,|?e trzy tygodnie temu byli?my par?.
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,687 --> 00:00:19,166
Politie.
2
00:00:22,927 --> 00:00:25,167
Ik wil iets melden.
3
00:00:25,167 --> 00:00:27,397
Uw naam, alstublieft.
4
00:00:35,687 --> 00:00:38,927
Eerst zeg je dat je van me houdt
en nu wil je niet praten?
5
00:00:38,927 --> 00:00:41,927
Je belt niet... Wat is dit, Alyssa?
6
00:00:41,927 --> 00:00:47,927
Je zegt dat 't uit is, maar dat kan niet
zo ineens. Niet als je van elkaar houdt.
7
00:00:47,927 --> 00:00:53,927
Wat we hebben, gooi je niet zomaar weg.
Pas nog hielden we van elkaar.
8
00:00:53,927 --> 00:00:58,687
Ik wil alleen dat je 't uitlegt,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,687 --> 00:00:19,166
Politie.
2
00:00:22,927 --> 00:00:25,167
Ik wil iets melden.
3
00:00:25,167 --> 00:00:27,397
Uw naam, alstublieft.
4
00:00:35,687 --> 00:00:38,927
Eerst zeg je dat je van me houdt
en nu wil je niet praten?
5
00:00:38,927 --> 00:00:41,927
Je belt niet... Wat is dit, Alyssa?
6
00:00:41,927 --> 00:00:47,927
Je zegt dat 't uit is, maar dat kan niet
zo ineens. Niet als je van elkaar houdt.
7
00:00:47,927 --> 00:00:53,927
Wat we hebben, gooi je niet zomaar weg.
Pas nog hielden we van elkaar.
8
00:00:53,927 --> 00:00:58,687
Ik wil alleen dat je 't uitlegt,
zo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,549 --> 00:00:32,757
Ãëîéä Ãèëâåðìà à ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:34,739 --> 00:00:36,642
Ãîëèöåéñêîå óïðà âëåÃèå.
3
00:00:39,126 --> 00:00:39,809
ÃÃ .
4
00:00:40,474 --> 00:00:42,560
à äîëæÃà êîå-÷òî ñîîáùèòü.
5
00:00:42,657 --> 00:00:44,743
Ãîðîøî. Ãà çîâèòå âà øå èìÿ.
6
00:00:49,899 --> 00:00:52,168
Ãðîèçâîäñòâî "Ãðòèñòñ ÃîëîÃè"
7
00:00:52,638 --> 00:00:54,926
ÃîâìåñòÃî ñ "Ãñ ýÃä Ãæåé ÃÃòåðòýéÃìåÃò"
8
00:00:54,927 --> 00:00:57,261
Ãðè Ã
Napisy dla Two Guys Girl And A Pizza Place
keywords: 30, 8, two, guys, naked, in, a, hot, tub, www, mrtwig, net,
original filename: Id043508.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DIV3 512x384 25.0fps 172.0 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02: napisy AiC
00:00:06:Synchro do bie??cej wersji: | yazz_aka_maish
00:00:35:Ja nie chc? i?? na t? g?upi? imprez?
00:00:37:Nie gadaj sp?dzisz ?wietnie czas
00:00:39:Nie to wy go sp?dzicie
00:00:41:Ilekro? jest tam party to doro?li zostaj? i si? dobrze bawi? a dzieci sp?dzaj? noc w zamkni?ciu jedz?c nie?wie?e p?czki
00:00:46:Dobrze mama i ja nie zostaniemy d?ugo, Prze?yjesz to
00:00:54:Cze??, witamy| To ju? jest dzikie przyj?cie
00:00:58:Przepraszam, ?e przynie?li?my dziecko ze sob?| Nie mieli?my gdzie go zostawi?
00:01:01:Wporz?dku, mam specjalny dzieci?cy pok?j na dole w piwnicy
00
------------
Sponsored links:
------------