Advertisement:
---------------
---------------
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Tuesdays With Morrie wg dokladnosci:
Napisy dla Tuesdays With Morrie
keywords: tuesdays, with, morrie, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1999,
original filename: Tuesdays_with_Morrie.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,837 --> 00:00:06,829
<i>[Oprah Winfrey]</i>
<i>To be a best-seller for over two years...</i>
2
00:00:06,906 --> 00:00:08,931
a story has to really
connect with people.
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,944
<i>And</i> Tuesdays With Morrie
<i>resonates with everybody.</i>
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,708
- <i>[Director] Action.!</i>
- <i>I think we all relate to Mitch.</i>
5
00:00:14,781 --> 00:00:18,308
His life is just, shhhk...
going by too quickly.
6
00:00:18,385 --> 00:00:22,788
<i>And then he was blessed to stop</i>
<i>and find his old teacher Morrie.</i>
7
00:00:22,856 --> 00:00
Napisy dla Tuesdays With Morrie
keywords: tuesdays, with, morrie, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1999,
original filename: Tuesdays With Morrie - Eng - 23,976fps - 1999.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,837 --> 00:00:06,829
<i>[Oprah Winfrey]</i>
<i>To be a best-seller for over two years...</i>
2
00:00:06,906 --> 00:00:08,931
a story has to really
connect with people.
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,944
<i>And</i> Tuesdays With Morrie
<i>resonates with everybody.</i>
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,708
- <i>[Director] Action.!</i>
- <i>I think we all relate to Mitch.</i>
5
00:00:14,781 --> 00:00:18,308
His life is just, shhhk...
going by too quickly.
6
00:00:18,385 --> 00:00:22,788
<i>And then he was blessed to stop</i>
<i>and find his old teacher Morrie.</i>
7
00:00:22,856 --> 00:00
Napisy dla Tuesdays With Morrie
keywords: tuesdays, with, morrie, 1999, tv, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 3771-Tuesdays_with_Morrie_(1999)_(TV)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,837 --> 00:00:06,829
To be a best-seller for over two years...
2
00:00:06,906 --> 00:00:08,931
a story has to really
connect with people.
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,944
And Tuesdays With Morrie
resonates with everybody.
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,708
- Action.!
- I think we all relate to Mitch.
5
00:00:14,781 --> 00:00:18,308
His life is just, shhhk...
going by too quickly.
6
00:00:18,385 --> 00:00:22,788
And then he was blessed to stop
and find his old teacher Morrie.
7
00:00:22,856 --> 00:00:26,917
And even though Morrie was dying,
he taught us about living.
8
00:00:2
Napisy dla Tuesdays With Morrie
keywords: tuesdays, with, morrie, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Tuesdays with Morrie (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,840
En çok satan kitaplar
arasýnda olabilmek için...
2
00:00:04,840 --> 00:00:07,120
...öykünün insanlara yakýn
olmasý gerekir.
3
00:00:07,120 --> 00:00:09,554
Bu öykü herkesin
kalbinde yer aldý.
4
00:00:09,920 --> 00:00:12,200
Kendinizi Mitch'le
özdeþleþtirebilirsiniz.
5
00:00:12,200 --> 00:00:15,880
Mitch'in hayatý bum
elinden kayýp gidiyor.
6
00:00:15,880 --> 00:00:19,919
Mitch, öðretmeni Morrie'yi
buluyor.
7
00:00:20,240 --> 00:00:24,392
Morrie ölüyor olmasýna raðmen
bize yaþamayý öðretiyor.
8
00:00:24,680 --> 00:00:27,558