Advertisement:
---------------
---------------
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Toy Story wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,960 --> 00:01:56,393
Buzz Lightyear mission log.
2
00:01:56,520 --> 00:01:59,318
All signs point to this planet
as the location of Zurg's fortress...
3
00:01:59,440 --> 00:02:03,592
but there seems to be no sign
of intelligent life anywhere.
4
00:02:58,080 --> 00:03:00,514
Come to me, my prey.
5
00:03:41,040 --> 00:03:44,715
To infinity and beyond!
6
00:03:54,640 --> 00:03:58,838
So, we meet again, Buzz Lightyear,
for the last time.
7
00:03:58,960 --> 00:04:01,554
Not today, Zurg!
8
00:04:18,720 --> 00:04:20,836
- Oh, no! No! No, no, no, no, no!
- Oh! You almost had it.
Napisy dla Toy Story
keywords: 1591, toy, story, 1995, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15919-Toy_Story_(1995)-25_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{570}{690}Atenþie, toatã lumea! Acesta... e un jaf!|Nimeni sã nu miºte!
{716}{768}Acum, goliþi acel seif!
{816}{884}O-ho-ho! Bani, bani, bani!
{888}{944}Opreºte-te! Opreºte-te,|cartof bãtrân ºi meschin!
{948}{1020}Gura, Bo Peep,|sau oaia ta o pãþeºte!
{1023}{1068}Ajutor! Baa!|Ajutaþi-ne!
{1070}{1154}O, nu, nu oaia mea!|Cineva sã facã ceva!
{1306}{1376}Tinde cãtre cer!
{1378}{1436}O, nu! ªeriful Woody!
{1438}{1502}Sunt aici ca sã te opresc,|Baronet cu Un Ochi.
{1506}{1566}Au!|De unde ai ºtiut cã sunt eu?
{1568}{1608}O sã te predai|de bunã voie?
{1610}{1724}Nu mã poþi atinge, ªerifule!|Mi-am adus câi
Napisy dla Toy Story
keywords: toy, story, 1995, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Toy Story (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,680 --> 00:00:29,435
All right, everyone! This is a stickup!
Don't anybody move!
2
00:00:30,520 --> 00:00:32,317
Now empty that safe.
3
00:00:35,800 --> 00:00:39,588
- Money, money, money!
- Stop it! Stop it, you mean old potato.
4
00:00:39,720 --> 00:00:42,678
Quiet, Bo Peep,
or your sheep get run over!
5
00:00:42,800 --> 00:00:44,552
Help! Baa! Help us!
6
00:00:44,680 --> 00:00:48,195
Oh, no, not my sheep!
Somebody, do something!
7
00:00:54,080 --> 00:00:57,231
Reach for the sky.
8
00:00:57,360 --> 00:00:59,271
Oh, no! Sheriff Woody!
9
00:00:59,400 --> 00:01:01,960
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,680 --> 00:00:29,435
All right, everyone! This is a stickup!
Don't anybody move!
2
00:00:30,520 --> 00:00:32,317
Now empty that safe.
3
00:00:35,800 --> 00:00:39,588
- Money, money, money!
- Stop it! Stop it, you mean old potato.
4
00:00:39,720 --> 00:00:42,678
Quiet, Bo Peep,
or your sheep get run over!
5
00:00:42,800 --> 00:00:44,552
Help! Baa! Help us!
6
00:00:44,680 --> 00:00:48,195
Oh, no, not my sheep!
Somebody, do something!
7
00:00:54,080 --> 00:00:57,231
Reach for the sky.
8
00:00:57,360 --> 00:00:59,271
Oh, no! Sheriff Woody!
9
00:00:59,400 --> 00:01:01,960
Napisy dla Toy Story
keywords: 4, 5, toy, story, 2, 3, 1999, waf, cd, divxforever, com,
original filename: 45-sub_Toy-Story-2_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{178}{287}E ca si cand mi-as printa banii.
{289}{342}Da? Poftim?
{344}{452}Oh, oh, domnule Konishi.|Da, am pozele chiar aici.
{455}{555}De fapt sunt in masina si merg la birou|ca sa vi le trimit prin fax.
{557}{629}Trec printr-un tunel!|Nu mai am semnal!
{631}{718}Va uitati un pic la mine?|Parca as fi scos din cutie!
{720}{821}Uitati-va la cusatura! Andy se va chinui sa ma rupa din nou!|Hello!
{823}{874}H-Hi! Hello!
{876}{937}Perfect. Acum poti pleca.
{1000}{1070}Ce idee buna.
{1273}{1344}Woody, nu fi suparat pe Jessie.
{1345}{1462}A trecut prin multe. De ce sa nu va impacati pana pleci?
{1464}{1528}Macar atat poti sa faci.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{427}{727}Traducerea ºi adaptarea:|Dj_Xxx ..dan_oneshti@k.ro
{740}{890}Atenþie, toatã lumea! Acesta... e un jaf!|Nimeni sã nu miºte!
{923}{986}Acum, goliþi acel seif!
{1046}{1132}O-ho-ho! Bani, bani, bani!
{1136}{1207}Opreºte-te! Opreºte-te,|cartof bãtrân ºi meschin!
{1211}{1303}Gura, Bo Peep,|sau oaia ta o pãþeºte!
{1306}{1363}Ajutor! Baa!|Ajutaþi-ne!
{1366}{1471}O, nu, nu oaia mea!|Cineva sã facã ceva!
{1660}{1747}Tinde cãtre cer!
{1750}{1822}O, nu! ªeriful Woody!
{1825}{1906}Sunt aici ca sã te opresc,|Baronet cu Un Ochi.
{1909}{1984}Au!|De unde ai ºtiut cã sunt eu?
{1987}{2037}O sã te predai|de bunã voie?
{2041
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:55:Journal de bord: cette plan?te|doit abriter la forteresse de Zurg,
00:01:59:mais aucun signe|de vie intelligente en vue.
00:02:58:Viens ? moi, ma proie...
00:03:18:Les piles Zurg
00:03:41:Vers l'infi ni
00:03:43:et au-del?!
00:03:54:Te revoil?,
00:03:56:Buzz l'Eclair,|tu peux dire adieu.
00:03:58:Pas aujourd'hui, Zurg!
00:04:19:Tu as failli gagner.
00:04:21:Jamaisje ne battrai Zurg!
00:04:23:Mais si, Rex.|Tu es meilleur Buzz que moi.
00:04:25:Regarde mes petits bras!
00:04:27:Comment appuyer sur "feu" et "saut"|en m?me temps?
00:04:32:O? est-ce?
00:04:34:Woody?
00:04:39:Tiens bon, cow-boy.
00:04:46:Woody, ?a va?
00:04:47:Oui, tout va bien.
00:04:49:Pendant mon abs
Napisy dla Toy Story
keywords: toy, story, 2,
original filename: 206148efca47a2d6bada248005f8787e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{36}{314}Traducerea si adaptarea: Johnny Be Goode|(vgiovani_ro@hotmail.com)
{344}{657}Este recomandata vizionarea cu Subedit Player|(http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit/)
{2910}{3018}Jurnalul de bord al misiunii lui Buzz An-Lumina. Toate semnele indica aceasta planeta ca locatie a fortaretei Zurg,
{3021}{3112}dar se pare ca nu este nici o forma de viata inteligenta nicaieri.
{4440}{4548}Hai, vino incoace.
{5562}{5653}Catre infinitate si dincolo de aceasta!
{5903}{6008}Asadar, ne intalnim din nou, Buzz An-Lumina, pentru ultima data.
{6008}{6073}Nu astazi, Zurg!
{6454}{6500}Oh, nu! Nu!
{6524}{6572}Nu, nu, nu, nu. Oh, era cat pe ce sa-l prin
Napisy dla Toy Story
keywords: toy, story, 1, language, eng, format, mdvd, 2, 5, fps,
original filename: 73416.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{628}{770}All right, everyone! This... is a stickup!|Don't anybody move!
{775}{868}Now, empty that safe!
{872}{940}Ooh-hoo-hoo! Money, money, money!
{945}{997}Stop it! Stop it,|you mean, old potato!
{1003}{1075}Quiet, Bo Peep,|or your sheep get run over!
{1080}{1122}Help! Baa!|Help us!
{1128}{1288}Oh, no, not my sheep!|Somebody do something!
{1363}{1430}Reach for the sky!
{1435}{1490}Oh, no! Sheriff Woody!
{1495}{1557}I'm here to stop you,|One-Eyed Bart.
{1563}{1620}Doh!|How'd you know it was me?
{1625}{1663}Are you gonna|come quietly?
{1668}{1777}You can't touch me, Sheriff!|I brought my attack dog|with the built-in force field
{1782}{1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,359 --> 00:00:31,262
Visi ramiai... tai apiple?imas!
Niekam nejudeti!
2
00:00:32,499 --> 00:00:36,499
Tu?tink seifa!
3
00:00:36,569 --> 00:00:39,571
O ooo, ooo! Pinigai, pinigai, pinigai!
4
00:00:39,572 --> 00:00:42,041
Liaukis! Liaukis,
tu sena, ?lyk?ti bulve!
5
00:00:42,042 --> 00:00:45,210
Tyliai, Bo Pipai,
arba a? sutrai?kysiu tavo avi!
6
00:00:45,211 --> 00:00:47,212
Gelbekit! Aaa!
Gelbekit!
7
00:00:47,213 --> 00:00:51,213
O, ne, tik ne mano avi!
Kas nors ka?ka darykit!
8
00:00:57,023 --> 00:01:00,059
Prigauk iki debesu!
9
00:01:00,060 --> 00:01:02,561
O, ne! ?e
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,047 --> 00:01:08,277
<i>"</i>Cuadrante Gamma<i>"</i>
2
00:01:08,349 --> 00:01:10,715
<i>"</i>Sector 4<i>"</i>
3
00:02:00,626 --> 00:02:02,150
<i>"</i>Soldado espacial<i>"</i>
Bitácora de misión de Buzz Lightyear.
4
00:02:02,228 --> 00:02:05,356
Las señales indican que la fortaleza
de Zurg está en este planeta...
5
00:02:05,431 --> 00:02:09,424
pero no parece haber señal
de vida inteligente por ningún lado.
6
00:03:06,659 --> 00:03:08,957
<i>"</i>Visión Zurg<i>"</i>
Ven a mÃ, presa mÃa.
7
00:03:27,443 --> 00:03:29,717
<i>"</i> Fuente del poder de Zurg<i>"</i>
8
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{649}{768}U redu, društvo! Ovo... je pljaèka!|Ne mrdajte!
{796}{845}Isprazni taj sef!
{894}{964}Lova, lova, lova!
{966}{1023}Prestani! Prestani,|ti zli, stari krumpiru!
{1025}{1099}Tišina, Bo Peep,|ili æu pregaziti tvoju ovcu!
{1101}{1147}U pomoæ!|Pomozite nam!
{1149}{1233}O, ne, ne moju ovcu!|Neka netko uèini nešto!
{1384}{1455}Dosegni nebo!
{1457}{1515}O, ne! Å erif Woody!
{1517}{1582}Ovdje sam da te zaustavim,|Jedno-Oki Barte.
{1584}{1644}Kako si znao da sam ja?
{1646}{1688}Hoæeš li mirno izaæi?
{1690}{1802}Ne možeš me ni taknuti, Šerife! Ponio sam mog psa|napadaèa sa ugraðenim zaštitnim poljem.
{1804}{1895}Pa, ja sam
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{649}{768}U redu, društvo! Ovo... je pljaèka!|Ne mrdajte!
{796}{845}Isprazni taj sef!
{894}{964}Lova, lova, lova!
{966}{1023}Prestani! Prestani,|ti zli, stari krumpiru!
{1025}{1099}Tišina, Bo Peep,|ili æu pregaziti tvoju ovcu!
{1101}{1147}U pomoæ!|Pomozite nam!
{1149}{1233}O, ne, ne moju ovcu!|Neka netko uèini nešto!
{1384}{1455}Dosegni nebo!
{1457}{1515}O, ne! Å erif Woody!
{1517}{1582}Ovdje sam da te zaustavim,|Jedno-Oki Barte.
{1584}{1644}Kako si znao da sam ja?
{1646}{1688}Hoæeš li mirno izaæi?
{1690}{1802}Ne možeš me ni taknuti, Šerife! Ponio sam mog psa|napadaèa sa ugraðenim zaštitnim poljem.
{1804}{1895}Pa, ja sam
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1297}{1526}TOY STORY 2
{1557}{1624}QUADRANTE GAMA
{1627}{1694}SECTOR 4
{2895}{2947}Diário de bordo|de Buzz Lightyear.
{2951}{3022}Julgo ser este o planeta|que alberga a fortaleza de Zurg,
{3025}{3130}mas não há sinais de vida|inteligente em parte alguma.
{4467}{4570}Vem até mim, presa minha!
{4959}{5042}FONTE DE PODER ZURG
{5545}{5605}Para o infinito...
{5609}{5694}...e mais além!
{5875}{5951}Encontramo-nos novamente,|Buzz Lightyear...
{5955}{5999}...pela última vez!
{6003}{6060}Hoje não, Zurg!
{6437}{6489}FIM DE JOGO
{6496}{6578}- Quase que o vencias.|- Nunca hei-de derrotar o Zurg!
{6661}{6710}Tenho uns braços curtinhos!
{6
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,834
Hecho por CVStudio v.1.0.0.0
2
00:00:25,734 --> 00:00:30,655
¡Bien, todos! ¡Ãste es un asalto!
¡Que nadie se mueva!
3
00:00:31,823 --> 00:00:33,658
Ahora vacÃe la caja fuerte.
4
00:00:37,328 --> 00:00:41,249
-¡Dinero, dinero, dinero!
-¡Deténgase! Basta, malvada papa vieja.
5
00:00:41,416 --> 00:00:44,461
¡Silencio, Bo Peep,
o sus ovejas lo lamentarán!
6
00:00:44,627 --> 00:00:46,421
¡Socorro! ¡Baa! ¡Ayúdenos!
7
00:00:46,588 --> 00:00:50,216
¡Oh, no, no mis ovejas!
¡Alguien, haga algo!
8
00:00:56,389 --> 00:00:59,642
LLega al cielo.
9
Napisy dla Toy Story
keywords: toy, story, eng, 2, 5, fps, 1995,
original filename: Toy Story - Eng - 25fps - 1995.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,680 --> 00:00:29,435
All right, everyone! This is a stickup!
Don't anybody move!
2
00:00:30,520 --> 00:00:32,317
Now empty that safe.
3
00:00:35,800 --> 00:00:39,588
- Money, money, money!
- Stop it! Stop it, you mean old potato.
4
00:00:39,720 --> 00:00:42,678
Quiet, Bo Peep,
or your sheep get run over!
5
00:00:42,800 --> 00:00:44,552
Help! Baa! Help us!
6
00:00:44,680 --> 00:00:48,195
Oh, no, not my sheep!
Somebody, do something!
7
00:00:54,080 --> 00:00:57,231
Reach for the sky.
8
00:00:57,360 --> 00:00:59,271
Oh, no! Sheriff Woody!
9
00:00:59,400 --> 00:01:01,960
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2904}{3013}Dnevnik misije Buzz Lightyeara. Sve ukazuje|da se na ovoj planeti nalazi Zurgova tvrðava,
{3015}{3106}ali izgleda da nema znakova|inteligentnog života.
{4436}{4542}Doði, doði.
{5557}{5647}Do beskonaènosti i još dalje!
{5898}{6002}Dakle, ponovo se sreæemo,|Buzz Lightyear, poslednji put.
{6004}{6068}Ne danas, Zurg!
{6448}{6493}Oh, ne! Ne!
{6519}{6565}- Ne, ne, ne, ne.|- Zamalo da ga središ.
{6567}{6630}- Nikada neæu pobijediti Zurga|- Naravno da hoæeš, Rex.
{6632}{6707}- U stvari, bolji si Buzz od mene.|- Ali vidi moje ruèice!
{6708}{6806}Ne mogu pritisnuti|pucanje i skok u isto vrijeme!
{6808}{6856}Gdje je? Gdje je?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{797}{945}ÃÃèìà âà éòå âñè÷êè ! Ãîâà å ãðà áåæ !|Ãèêîé äà ÃÃ¥ ìúðäà !!!
{980}{1041}Ãòâà ðÿéòå òîçè ñåéô !
{1103}{1190}Ãõà à à à à à à à à à |ïà ðè÷êè, ïà ðè÷êè, ïà ðè÷êè !!!
{1192}{1263}Ãïðè, ñïðè|çúë Ãà ðòîô !
{1267}{1358}Ãúë÷è, äåâîé÷å, èÃà ÷å|îâöåòå òè ùå ñå ðà çáÿãà ò!
{1362}{1419}Ãîìîù! ÃÃ¥-Ã¥-Ã¥!|ÃîìîãÃåòå Ãè !
{1423}{1526}à ÃÃ¥, ñà ìî ÃÃ¥ îâöåòå ìè!|Ãÿêîé äà Ãà ïðà âè Ãåùî!
{1715}{1803}Ãîé òóê Ãà ðóøà âà çà êîÃèòå?
{1807}{1878}Ã, ÃÃ¥ !
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2883}{2982}Journal de bord : cette planète|doit abriter la forteresse de Zurg,
{2988}{3077}mais aucun signe|de vie intelligente en vue.
{4456}{4507}Viens à moi, ma proie...
{4958}{5005}Les piles Zurg
{5527}{5573}Vers l'infini
{5582}{5612}et au-delà !
{5865}{5895}Te revoilà ,
{5909}{5967}Buzz l'Eclair,|tu peux dire adieu.
{5973}{6001}Pas aujourd'hui, Zurg !
{6490}{6522}Tu as failli gagner.
{6528}{6570}Jamais je ne battrai Zurg !
{6576}{6632}Mais si, Rex.|Tu es meilleur Buzz que moi.
{6638}{6673}Regarde mes petits bras !
{6679}{6759}Comment appuyer sur "feu" et "saut"|en même temps ?
{6803}{6826}Où est-ce ?
{6864}{6887}Woody ?
{69
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]xxxxxxxxxx
[AUTHOR]xxxxxxxx
[SOURCE]xxxxxxxxxxxxxxxx
[FILEPATH]
[DELAY]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:01:03.00,00:01:03.00
"Cuadrante Gamma"
00:01:03.00,00:01:04.65
"Cuadrante Gamma"
00:01:06.00,00:01:06.00
"Sector 4"
00:01:06.00,00:01:07.41
"Sector 4"
00:03:42.00,00:03:43.00
"Soldado espacial"
Bitácora de misión de Buzz Lightyear.
00:03:43.00,00:03:46.30
Las señales indican que la fortaleza
de Zurg está en este planeta...
00:03:47.00,00:03:50.13
pero no parece haber señal
de vida inteligente por ningún lado.
00:04:48.00,00:03:07.00
"Visión Zurg"
Ven a mÃ, presa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,992 --> 00:02:03,397
Bazo ?viesmecio misijos registracija.
2
00:02:03,603 --> 00:02:06,537
Visi ?enklai rodo i ?ia planeta
kaip Zurgo tvirtoves vietove...
3
00:02:06,537 --> 00:02:10,711
bet atrodo, nera jokiu
protingos gyvybes ?enklu.
4
00:03:06,992 --> 00:03:09,388
Ateik pas mane, mano laimiki.
5
00:03:52,529 --> 00:03:57,281
Begalybe neriba!
6
00:04:06,372 --> 00:04:10,669
Tai, mes susitinkame vel, Bazai ?viesmeti,
paskutiniam kartui.
7
00:04:10,669 --> 00:04:12,694
Ne ?iandien, Zurgai!
8
00:04:30,339 --> 00:04:32,488
- O, ne! Ne! Ne, ne, ne, ne, ne!
- O! Jus beveik tai
Napisy dla Toy Story
keywords: toy, story, 2, port,
original filename: 2027227a4f8098acce87e7e2556f4b0c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,051 --> 00:01:08,281
''Quadrante Gama''
2
00:01:08,353 --> 00:01:10,719
''Setor 4''
3
00:02:00,632 --> 00:02:02,156
Registro da missão de Buzz.
4
00:02:02,234 --> 00:02:05,362
Tudo indica que este planeta
é o local da fortaleza de Zurg...
5
00:02:05,437 --> 00:02:09,430
mas não parece existir
vida inteligente.
6
00:03:06,665 --> 00:03:08,963
Venha até mim, minha presa.
7
00:03:27,451 --> 00:03:29,727
FONTE DE ENERGIA DE ZURG
8
00:03:51,315 --> 00:03:55,024
Ao infinito e além!
9
00:04:05,735 --> 00:04:09,762
Então, nos encontramos de novo,
Buzz Lightyear, pela úl
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,300 --> 00:01:08,600
"Cuadrante Gamma"
2
00:01:08,600 --> 00:01:11,000
"Sector 4"
3
00:02:00,900 --> 00:02:02,400
"Soldado espacial"
Bitácora de misión de Buzz Lightyear.
4
00:02:02,500 --> 00:02:05,600
Las señales indican que la fortaleza
de Zurg está en este planeta...
5
00:02:05,700 --> 00:02:09,700
pero no parece haber señal
de vida inteligente por ningún lado.
6
00:03:06,900 --> 00:03:09,200
"Visión Zurg"
Ven a mÃ, presa mÃa.
7
00:03:27,700 --> 00:03:30,000
" Fuente del poder de Zurg"
8
00:03:51,600 --> 00:03:55,300
¡Hasta el infinito y más allá!
9
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2874}{2909}áà æ ùðåú-à åø:|ãå"ç îùéîä
{2913}{2982}ëì äñéîðéà îòéãéà ùæäå ëåëá äìëú|ùáå ùåëï îáöøå ùì æåøâ
{2986}{3089}à áì à éï ùåà ñéîï|ìéöåøéà à éðèìâðèéÃ
{4452}{4512}áåà à ìéé, èøó ùìé
{5526}{5617}à ì äà éï ñåó...|åîòáø ìå
{5866}{5970}à æ à ðçðå ðôâùéà ùåá, áà æ ùðåú-à åø,|áôòà äà çøåðä
{5974}{6038}ìà úöìéç äéåÃ, æåøâ
{6468}{6520}à åé, ìà ! ìà ! ìà ìà ìà ìà ìà !|-ëîòè ëéñçú à åúå
{6524}{6595}ìòåìà ìà à ðöç à ú æåøâ!|áèç ùëï
{6599}{667
Napisy dla Toy Story
keywords: toy, story, 1995, subtituloesp,
original filename: Toy.Story(1995).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,004
Hecho por CVStudio v.1.0.0.0
2
00:00:25,734 --> 00:00:30,655
¡Bien, todos! ¡Ãste es un asalto!
¡Que nadie se mueva!
3
00:00:31,823 --> 00:00:33,658
Ahora vacÃe la caja fuerte.
4
00:00:37,328 --> 00:00:41,249
-¡Dinero, dinero, dinero!
-¡Deténgase! Basta, malvada papa vieja.
5
00:00:41,416 --> 00:00:44,461
¡Silencio, Bo Peep,
o sus ovejas lo lamentarán!
6
00:00:44,627 --> 00:00:46,421
¡Socorro! ¡Baa! ¡Ayúdenos!
7
00:00:46,588 --> 00:00:50,216
¡Oh, no, no mis ovejas!
¡Alguien, haga algo!
8
00:00:56,389 --> 00:00:59,642
LLega al cielo.
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2904}{3013}Dnevnik misije Buzz Lightyeara. Sve ukazuje|da se na ovoj planeti nalazi Zurgova tvrðava,
{3015}{3106}ali izgleda da nema znakova|inteligentnog života.
{4436}{4542}Doði, doði.
{5557}{5647}Do beskonaènosti i još dalje!
{5898}{6002}Dakle, ponovo se sreæemo,|Buzz Lightyear, poslednji put.
{6004}{6068}Ne danas, Zurg!
{6448}{6493}Oh, ne! Ne!
{6519}{6565}- Ne, ne, ne, ne.|- Zamalo da ga središ.
{6567}{6630}- Nikada neæu pobijediti Zurga|- Naravno da hoæeš, Rex.
{6632}{6707}- U stvari, bolji si Buzz od mene.|- Ali vidi moje ruèice!
{6708}{6806}Ne mogu pritisnuti|pucanje i skok u isto vrijeme!
{6808}{6856}Gdje je? Gdje je?
Napisy dla Toy Story
keywords: toy, story, 2, 1999, subtituloesp,
original filename: Toy.Story.2(1999).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1591}{1645}"Cuadrante Gamma"
{1646}{1703}"Sector 4"
{2900}{2936}"Soldado espacial"|Bitácora de misión de Buzz Lightyear.
{2938}{3013}Las señales indican que la fortaleza|de Zurg está en este planeta...
{3015}{3110}pero no parece haber señal|de vida inteligente por ningún lado.
{4483}{4538}"Visión Zurg"|Ven a mÃ, presa mÃa.
{4981}{5036}" Fuente del poder de Zurg"
{5553}{5642}¡Hasta el infinito y más allá!
{5899}{5996}Nos encontramos de nuevo,|Buzz Lightyear, por última vez.
{5997}{6030}Hoy no, Zurg.
{6453}{6486}" EI juego terminó"
{6513}{6598}- Ay, ya casi lo tenÃas.|- Nunca voy a vencer a Zurg.
{6600}{6661}Claro que sÃ, R
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2884}{2993}Dnevnik misije Buzz Lightyeara. Sve ukazuje|da se na ovoj planeti nalazi Zurgova tvrðava,
{2995}{3086}ali izgleda da nema znakova|inteligentnog života.
{3900}{4410}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{4416}{4522}Doði, doði.
{5537}{5627}Do beskonaènosti i još dalje!
{5878}{5982}Dakle, ponovo se sreæemo,|Buzz Lightyear, posljednji put.
{5984}{6048}Ne danas, Zurg!
{6428}{6473}Oh, ne! Ne!
{6499}{6545}- Ne, ne, ne, ne.|- Zamalo da ga središ.
{6547}{6610}- Nikada neæu pobijediti Zurga|- Naravno da hoæeš, Rex.
{6612}{6687}- U stvari, bolji si Buzz od mene.|- Ali vidi moje ruèice!
{6688}{6786}Ne mogu pritisnut
Napisy dla Toy Story
keywords: toy, story, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Toy Story - Fin - 23,976fps.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,151 --> 00:00:34,073
Tämä on ryöstö!
Ãlkää liikkuko!
2
00:00:35,241 --> 00:00:37,326
Kassa tyhjäksi!
3
00:00:39,370 --> 00:00:42,248
Rahaa rahaa !
4
00:00:42,373 --> 00:00:44,708
Lopeta, senkin vanha häijy peruna!
5
00:00:44,834 --> 00:00:47,878
Hiljaa, Bo Peep,
Tai jyrään lampaasi!
6
00:00:48,003 --> 00:00:49,880
Apua!
7
00:00:50,005 --> 00:00:53,509
Ei lampaitani!
Auttakaa!
8
00:00:59,807 --> 00:01:02,726
Tavoittele taivaita!
9
00:01:02,852 --> 00:01:05,229
Voi ei! Sheriffi Woody!
10
00:01:05,354 --> 00:01:08,065
Tulin pysäyttämään sinut,
Yksisil
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:15:---===+++ Texty przet?umaczy? Luke Skywalker (Luke) +++===---
00:00:18:Nie twierdz?, ?e jest to doskona?e t?umaczenie
00:00:23:Poszukiwany|Nagroda 50 Bzillion?w $
00:00:26:Dobra, uwaga wszyscy! To jest napad!|Niech nikt si? nie rusza!
00:00:32:Opr??nij ten sejf!
00:00:37:-Pieni??ki, pieni??ki, pieni??ki!|- Przesta?! Przesta?, n?dzny, stary ziemniaku.
00:00:41:Cicho, Bo Peep,|albo twoje owieczki si? przewioz?!
00:00:45:Pomocy! Bee! Pom?? nam!
00:00:47:Oh, nie, tylko nie moje owieczki!|Niech kto? co? zrobi!
00:00:56:Dosi?gn?? nieba.
00:01:00:Oh, nie! Szeryf Woody!
00:01:02:Jestem tu aby ci? powstrzyma?,|Jednooki Bart!
00:01:06:- Sk?d wiedzia?e?, ?e to ja?|- B?dziesz wreszc
Napisy dla Toy Story
keywords: toy, story, br,
original filename: fa42b421f9536898a7551ddcb80b6ca1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,654 --> 00:00:21,122
" Bar"
2
00:00:24,326 --> 00:00:26,055
" Procura-se
Recompensa - zilhões"
3
00:00:26,161 --> 00:00:27,560
Muito bem, vocês!
4
00:00:27,663 --> 00:00:31,099
à um assalto!
Não se movam!
5
00:00:32,367 --> 00:00:34,096
Esvaziem o cofre agora!
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,264
Grana, grana, grana!
7
00:00:39,374 --> 00:00:41,740
Pare!
Pare, sua batata malvada!
8
00:00:41,843 --> 00:00:45,040
Quieta, Bete,
ou suas ovelhas sofrerão!
9
00:00:45,147 --> 00:00:46,910
Socorro! Socorro!
10
00:00:47,015 --> 00:00:50,507
Ah, minha ovelha não!
Alg
Napisy dla Toy Story
keywords: toy, story, 2, 5, fps, 1999, divxnurkka, net, fin,
original filename: Toy Story 2 - 25fps - 1999 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2874}{2910}Buzz Lightyearin tehtävä päiväkirja
{2913}{2983}Kaikki merkit tällä planeetalla viittaavat|että tämä on Zurgin päätukikohta
{2986}{3090}mutta täällä ei näytä olevan minkäänlaisia|merkkejä älykkäästä elämästä
{4452}{4513}Tule luokseni, minun saaliini
{5526}{5618}Kohti ääretöntä ja sen ylitse!
{5866}{5971}No, me tapaamme jälleen, Buzz Lightyear,|mutta viimeistä kertaa!
{5974}{6039}Ei, tänään Zurg.
{6468}{6521}- Oi, ei! Ei, ei , ei!|- Oho! Sinä melkein hakkasit hänet.
{6524}{6596}- En pysty koskaan voittamaan Zurgia!|- Pystyt kyllä, Rex.
{6599}{6673}- Tosiasiassa, sinä olet|parempi Buz kuin min
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,226 --> 00:02:05,481
Buzz Lightyear logboek.
Hier bevindt zich Zurgs fort.
2
00:02:05,647 --> 00:02:10,069
Maar ik zie geen teken
van intelligent leven.
3
00:03:06,796 --> 00:03:09,174
Kom nader, prooi van me.
4
00:03:27,693 --> 00:03:29,904
ZURGS KRACHTBRON
5
00:03:51,719 --> 00:03:53,638
Op naar...
6
00:03:53,805 --> 00:03:56,349
... de sterren.
7
00:04:05,901 --> 00:04:09,905
Weer treffen we elkaar, Buzz Lightyear
Voor de laatste keer.
8
00:04:10,072 --> 00:04:11,574
Mooi niet, Zurg.
9
00:04:31,512 --> 00:04:35,057
Je had hem bijna.
- Ik zal 'm nooit verslaan.
1
Napisy dla Toy Story
keywords: 1310, toy, story, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13107-Toy Story ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{300}{421}Atenþie, toatã lumea! Acesta... e un jaf!|Nimeni sã nu miºte!
{447}{492}Acum, goliþi acel seif!
{545}{579}Bani, bani, bani!
{617}{677}Opreºte-te! Opreºte-te,|cartof bãtrân ºi meschin!
{677}{752}Gura, Bo Peep, sau oaia ta o pãþeºte!
{753}{800}Ajutor! Baa! Ajutaþi-ne!
{801}{882}O, nu, nu oaia mea! Cineva sã facã ceva!
{1036}{1068}Tinde cãtre cer!
{1108}{1150}O, nu! ªeriful Woody!
{1168}{1235}Sunt aici ca sã te opresc,|Baronet cu Un Ochi.
{1235}{1298}Au! De unde ai ºtiut cã sunt eu?
{1298}{1341}O sã te predai de bunã voie?
{1341}{1456}Nu mã poþi atinge, ªerifule! Mi-am adus|câinele de at
Napisy dla Toy Story
keywords: toy, story, 2, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Toy Story 2 - 1999 - 1CD - Czech - cz - a317e739dccaf8f2293583822d112613.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:40,382
Titulky pro V?s vytvo?il RAiken!!!!
2
00:00:40,383 --> 00:00:49,957
V p??pad? probl?m? mailujte na
zpavlovsky@email.cz
3
00:00:55,000 --> 00:00:55,530
<b>P</b>
4
00:00:55,530 --> 00:00:56,060
<b>P?</b>
5
00:00:56,060 --> 00:00:56,590
<b>P??</b>
6
00:00:56,590 --> 00:00:57,120
<b>P??b</b>
7
00:00:57,120 --> 00:00:57,650
<b>P??b?</b>
8
00:00:57,650 --> 00:00:58,180
<b>P??b?h</b>
9
00:00:58,180 --> 00:00:58,710
<b>P??b?h h</b>
10
00:00:58,710 --> 00:00:59,240
<b>P??b?h hr</b>
11
00:00:59,240 --> 00:00:59,770
<b>P??b?h hra</b>
12
00:00:59,7
Napisy dla Toy Story
keywords: toy, story, 1995, internal, swedish, ils, motechnet, com,
original filename: 5526-Toy.Story.1995.iNTERNAL.SWEDISH.DVDRip.XviD-iLS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,120 --> 00:00:29,114
Okej, allihop. Detta är ett bankrån!
Upp med händerna!
2
00:00:30,200 --> 00:00:33,078
Ãppna kassaskÃ¥pet!
3
00:00:34,440 --> 00:00:36,874
Pengar, pengar, pengar...
4
00:00:37,000 --> 00:00:43,235
-Sluta, din gamla dumma potatis.
-Tyst! Annars kör jag över dina får.
5
00:00:43,360 --> 00:00:47,592
-Hjälp oss!
-Mina får! Kan inte nån göra nåt?
6
00:00:53,760 --> 00:00:58,914
<i>-Upp med labbarna!</i>
-Ã nej! Sheriff Woody...
7
00:00:59,040 --> 00:01:04,114
-Jag ska bura in dig, Bert Enöga.
-Hur visste du att det var jag?
8
00:01:04,240 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1422}{1507}PRIÃA O IGRAÃKAMA|2
{2895}{3005}Dnevnik Baza Lajtjira. Svi znaci ukazuju|da se na ovoj planeti nalazi Zurgova tvrðava,
{3006}{3097}ali nigde nema traga od|inteligentnih živih biæa.
{4475}{4533}Doði kod mene, žrtvo moja.
{5549}{5638}Do beskraja i dalje!
{5890}{5993}Opet se sreæemo, Baz Lajtjir,|ali ovaj put je poslednji.
{5995}{6059}Ne danas, Zurg!
{6474}{6510}Oh, ne. Ne!
{6511}{6557}- Ne, ne, ne, ne.|- Malo je falilo da ga pobediš.
{6558}{6622}- Nikad neæu pobediti Zurga!|- Naravno da hoæeš, Reks.
{6623}{6698}- Ustvari, bolji si Baz od mene.|- Ali, pogledaj moje malecne ruke!
{6700}{6798}Ne mogu da pritiskam svu ovu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1576}{1627}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1631}{1686}ÃÃÃÃÃÃ 4
{2885}{2996}Ãéóôåýù üôé áõôüò ï ðëáÃÃôçò|Ã¥ÃÃáé ôï öñïýñéï ôïõ Ãïñãê.
{3000}{3094}Ãëëà äåà õðÃñ÷ïõà ðïõèåÃÃ|Ã÷Ãç åõöõïýò æùÃò.
{4468}{4522}¸ëá êïÃôà ìïõ, èÃñáìà ìïõ.
{4968}{5020}ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{5540}{5627}Ãôï Ãðåéñï êé áêüìá ðáñáðÃñá!
{5887}{5981}ÃõÃáÃôéüìáóôå êáé ðÃëé,|Ãðáæ ÃáúôãÃåñ. ÃåëåõôáÃá öïñÃ.
{5985}{6016}ÃÃóù, Ãïñãê!
{6441}{6474}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
Napisy dla Toy Story
keywords: toy, story, 2, 1999, ned, internal, apl,
original filename: Toy.Story.2.(1999).Ned.iNTERNAL.DVDRip.XviD-ApL.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,370 --> 00:02:04,624
Buzz Lightyear logboek.
Hier bevindt zich Zurgs fort.
2
00:02:04,791 --> 00:02:09,212
Maar ik zie geen teken
van intelligent leven.
3
00:03:05,936 --> 00:03:08,313
Kom nader, prooi van me.
4
00:03:26,831 --> 00:03:29,042
ZURGS KRACHTBRON
5
00:03:50,855 --> 00:03:52,774
Op naar...
6
00:03:52,941 --> 00:03:55,485
... de sterren.
7
00:04:05,036 --> 00:04:09,040
Weer treffen we elkaar, Buzz Lightyear
Voor de laatste keer.
8
00:04:09,207 --> 00:04:10,709
Mooi niet, Zurg.
9
00:04:30,645 --> 00:04:34,190
Je had hem bijna.
- Ik zal 'm