Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Torque Screener 1 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Torque Screener 1 2 wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,371 --> 00:02:00,838
Snelle motor hé?
2
00:02:03,272 --> 00:02:04,640
Ja, soms wel.
3
00:02:05,240 --> 00:02:07,041
Je wil dat ik hem volgooi?
4
00:02:07,341 --> 00:02:09,009
Ik ben hier niet om te tanken.
5
00:02:10,476 --> 00:02:12,177
Hou je klep omhoog.
6
00:02:44,660 --> 00:02:46,061
Hou hem op de weg, jongens.
7
00:02:47,729 --> 00:02:51,264
Dat is die flitsende rechtspasseerder, nietwaar motorknul?
8
00:02:50,263 --> 00:02:51,731
Je blokkeerde mijn weg.
9
00:02:52,330 --> 00:02:53,665
Ik had haast.
10
00:02:53,665 --> 00:02:54,832
En nu kom je te laat.
11
Napisy dla Torque Screener 1 2
keywords: american, gangster, 2007, 1, cd, dutch, nl, dvd, screener, pukka, reencoded, versie, 2,
original filename: American Gangster - 2007 - 1CD - Dutch - nl - a64a4aa8e785c3e6755ff6ed3de2f6d6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,054 --> 00:01:49,054
Gebaseerd op ware feiten.
2
00:01:52,161 --> 00:01:55,873
Happy Thanksgiving!
3
00:02:03,172 --> 00:02:05,973
Hierheen!
Deze kant op!
4
00:02:10,344 --> 00:02:13,153
Pak aan, vrienden!
- Hierheen!
5
00:02:19,223 --> 00:02:22,841
H?, Frank!
Kom hierheen!
6
00:02:35,039 --> 00:02:37,301
Dit is het probleem.
7
00:02:37,982 --> 00:02:39,968
Dit gaat verkeerd in Amerika.
8
00:02:40,163 --> 00:02:44,458
Het is zo groot geworden.
Je kunt er je weg niet meer vinden.
9
00:02:44,637 --> 00:02:48,453
De kruidenier om de hoek
is nu een supermarkt.
10
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,800 --> 00:00:41,160
<i>Recuerda, recuerda
el 5 de Noviembre.</i>
2
00:00:41,300 --> 00:00:43,165
<i>De pólvora, traición y complot.</i>
3
00:00:43,994 --> 00:00:47,799
<i>No veo para olvidar, razón,
la pólvora y la traición.</i>
4
00:00:51,398 --> 00:00:52,416
<i>Hubo un hombre.</i>
5
00:00:54,474 --> 00:00:56,229
<i>Sé que se llamaba Guy Fawkes.</i>
6
00:00:56,399 --> 00:01:00,068
<i>Y sé que en 1605 intentó
volar el parlamento.</i>
7
00:01:01,335 --> 00:01:02,794
<i>¿Pero quién era en realidad?</i>
8
00:01:03,642 --> 00:01:04,698
<i>¿Cómo era él?</i>
9
0
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,026 --> 00:00:23,893
Senhoras e Senhores.
2
00:00:24,427 --> 00:00:25,861
à um prazer dar-Ihes as boas vindas
3
00:00:26,395 --> 00:00:29,131
e apresentar-Ihes a premier
mundial da primeira parte do filme
4
00:00:29,531 --> 00:00:32,967
de um de nossos favoritos:
o Sr. Steve Zissou.
5
00:00:33,834 --> 00:00:36,103
Depois do filme,
teremos um breve debate.
6
00:00:37,504 --> 00:00:38,305
Muito obrigado.
7
00:00:52,350 --> 00:01:00,590
"A VIDA AQUÃTICA COM STEVE ZISSOU"
8
00:01:01,757 --> 00:01:05,360
Aventura 12: O tubarão
jaguar.
9
00:01:05,927 --> 00:01:07,662
A p
Napisy dla Torque Screener 1 2
keywords: behind, the, mask, rise, of, leslie, vernon, 2006, 1, limited, dvd, screener, puka,
original filename: 6923-sub_Behind-the-Mask-The-Rise-of-Leslie-Vernon-2006_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,306 --> 00:01:36,306
Traducerea: CdManiac
(c) www.subs.ro
2
00:01:38,307 --> 00:01:42,394
Ãn spatele mãºtii
Povestea lui Leslie Vernon
3
00:01:45,647 --> 00:01:54,698
Bine aþi venit în Glenn Eco.
O comunitate ca toate celelalte.
4
00:01:55,866 --> 00:02:01,663
Dar aici este un rãu care spulberã
liniºtea acestui oraº.
5
00:02:01,663 --> 00:02:07,377
Acelaºi rãu care a existat ºi în
alte comunitãþi pentru mai mult timp.
6
00:02:07,377 --> 00:02:09,671
Poveºtile sunt foarte bine cunoscute.
7
00:02:09,713 --> 00:02:14,384
La Cristal Lake, un nebun pe nume
Jason Vo
Napisy dla Torque Screener 1 2
keywords: 8, mile, cd, 2, fin, 2002, dvd, screener, 5, 1,
original filename: 8 Mile - CD2 - Fin - 2002 - (DVD.Screener.AC3.5.1).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,500
Voi helvetti,
mulla on muutakin tekemistä.
2
00:00:02,500 --> 00:00:08,300
En usko mitä mä kuulen Vanessalta,
täällä New Detroitin terästehtaalla.
3
00:00:09,200 --> 00:00:12,100
Sun täytyy vaan ottaa ruokasi,
ja hilata persees takasin työpaikalles.
4
00:00:12,100 --> 00:00:16,000
Sä voit vain toivoa, et toi sun
korni räppi vois jotenkin toimia.
5
00:00:16,000 --> 00:00:21,600
Mieti nyt ite, täällä sitä vaan palellaan.
Yritetään rapata ja vaunusta ruokaa jonotetaan.
6
00:00:21,800 --> 00:00:26,000
Kuka sellaista haluaa?
Mä pilkkaan jokaista m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2309}{2400}My name is Daphne Reynolds|and I was born in New York City.
{2428}{2529}I've lived my whole life with my mom|in a fifth-floor walkup in Chinatown.
{2569}{2638}It's always been just the two of us,|me and Libby.
{2661}{2730}But every year on my birthday|I'd make a wish.
{2734}{2790}Make a wish, baby!
{2858}{2906}That someone else could be there too.
{2922}{2978}And every year when he didn 't come...
{2982}{3039}...I'd ask my mom to tell me|the same story.
{3117}{3213}You never get tired of this one,|do you? Okay.
{3217}{3260}Once upon a time...
{3264}{3359}...there was a young,|very cool singer named Libby...
{3362}{3446}...who o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,662 --> 00:00:36,654
Boston.
Hace unos años.
2
00:00:42,182 --> 00:00:45,677
No quiero ser un producto
de mi medio.
3
00:00:46,123 --> 00:00:50,628
Quiero que mi medio
sea un producto de mi.
4
00:00:53,808 --> 00:00:59,548
Hace años tenÃamos la Iglesia. Era la forma
de decir que nos tenÃamos unos a otros.
5
00:01:02,460 --> 00:01:06,457
Pero ahora, no sé, es extraño, te
han metido el odio en el corazón.
6
00:01:08,205 --> 00:01:11,667
Los Caballeros de Colón
eran verdaderos tipos duros.
7
00:01:11,880 --> 00:01:14,875
Italianos originales. Ellos se
adueñaron de su p
Napisy dla Torque Screener 1 2
keywords: the, fellowship, of, ring, dvd, screener, divx, cd, 1, dvl,
original filename: The.Fellowship.Of.The.Ring.DVD.Screener.AC3.DivX.CD1-DVL.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1077}{1146} Maailma on muuttunut...
{1183}{1222} Tunnen sen vedess?...
{1268}{1324} Tunnen sen maassa...
{1379}{1445} Haistan sen ilmassa...
{1450}{1530} Paljon siit? mit? kerran oli on menetetty,
{1561}{1597} Eik? yksik??n joka nyt el??
{1604}{1654} sit? muista.
{1899}{2044} Se kaikki alkoi nelj?n suursormuksen takomisella...
{2054}{2191} Kolme annettiin haltioille| kuolemattomille, viisaimmille ja reiluimmille kaikista olennoista.
{2223}{2281} Seitsem?n k??pi?ruhtinaille...
{2285}{2375} Loistaville kaivos- ja k?sity?l?isille | kivisaleissaan
{2390}{2440} ja yhdeks?n...
{2443}{2508} Yhdeks?n sormusta annettiin | ihmisille...
{2510}{25
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:36,760
Boston
Enige jaren geleden
2
00:00:42,000 --> 00:00:45,120
Ik wil geen product zijn van
mijn omgeving...
3
00:00:45,200 --> 00:00:49,680
ik wil dat mijn omgeving
een product is van mezelf.
4
00:00:53,040 --> 00:00:55,280
Jaren geleden hadden we de kerk.
5
00:00:55,320 --> 00:00:59,200
Dat was alleen een manier om te
zeggen dat we elkaar hadden.
6
00:01:01,240 --> 00:01:03,360
Maar nu... Ik weet het niet.
Het is grappig.
7
00:01:03,400 --> 00:01:05,560
Het heeft haat in je hart gezet.
8
00:01:06,920 --> 00:01:11,160
De nachten van Colombus waren
echte
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,868 --> 00:01:09,748
**** CONDAMNATUL ****
Sandu_Teo
2
00:04:09,505 --> 00:04:11,005
Il vreau
3
00:04:29,165 --> 00:04:30,709
Bella vreau sa te aud
4
00:04:30,744 --> 00:04:33,095
Noile reclame
Suntem gata sa-i dam drumul
5
00:04:33,130 --> 00:04:33,910
Perfect
6
00:04:34,618 --> 00:04:36,303
Uite niste imagini
cu unul nou
7
00:04:36,647 --> 00:04:37,272
Asta-i mina de aur
8
00:04:37,687 --> 00:04:40,632
Eddie! cum stam ?
9
00:04:40,982 --> 00:04:42,176
Bine foarte bine
10
00:04:42,507 --> 00:04:44,382
Echipa A forteaza toate chat roomurile
11
00:04:44,510 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}:úøâåà æä äâéò îäà úø îñ' 1 ìñøèéà åúøâåîéÃ|[Www.LioNetwork.Net]
{505}{805}.)úøâåà åäô÷ú ëúåáéåú: ùé îùä (SM 13| RAZORJUNIOR ñåðëøï ò"é
{882}{928}!÷ãéîä,÷ãéîä|.áåà å ðòùä à ú æä
{1016}{1060}!ñò! ñò
{1188}{1246}"ëáéù ñâåø"
{1684}{1732},éå-â'éîé,úï ìé ú'îöá ùÃ|.úâéã ìé îúé à ðçðå îåëðéÃ
{1732}{1809}.äáîä ùìê,à çé|..îòåìä-
{1809}{1896}æä äåìê|.ìäîùê ëì...äìéìä
{1970}{2059}èåá,èåá,èåá|!úãìé÷å à åúÃ
{2062}{2098}à ðçðå îúçéìéà úåê|.5 ã÷åú
{2108
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1681}{1735}Porque é que não é|uma maldita fumadora?
{1737}{1828}Não tem nada a ver com o seu|estado fÃsico maravilhoso.
{1836}{1914}A raiz do nosso problema foi a incapacidade|de criar uma droga...
{1916}{2007}...que fosse capaz de afectar|o seu sistema.
{2024}{2072}Ganhou tolerância a tudo.
{2084}{2150}Tolerância?|Está a dormir!
{2155}{2186}Cala-te, Igby!
{2201}{2228}Estamos bem..
{2615}{2651}à a merda do ténis.
{2937}{2975}São quase 6:00.
{4813}{4887}Vão fazê-lo. Não sei o quê,|mas sei que vão fazê-lo.
{4889}{4980}-Brindemos a Bay State...|-Brindemos à Julia. Já a conhecem?
{4981}{5028}Parece a sua irmã...
{5041}{5
Napisy dla Torque Screener 1 2
keywords: babel, 2004, 1, cd, english, en, dvd, screener, g, team,
original filename: Babel - 2004 - 1CD - English - en - f209e120c99f1ed470f02efca83b7eaa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,305 --> 00:01:45,548
<i>Este aproape nou?.</i>
2
00:01:48,507 --> 00:01:50,233
<i>300 de cartu?e.</i>
3
00:01:54,261 --> 00:01:55,960
<i>Tipul care mi le-a dat a spus...</i>
4
00:01:56,168 --> 00:02:01,321
<i>c? po?i trage la 3 Km.</i>
5
00:02:08,551 --> 00:02:10,220
<i>C?t ceri pentru astea?</i>
6
00:02:10,702 --> 00:02:12,233
<i>1.000 de drahme.</i>
7
00:02:12,642 --> 00:02:14,289
<i>1.000 de drahme?</i>
8
00:02:18,571 --> 00:02:20,471
<i>??i dau 500.</i>
9
00:02:25,489 --> 00:02:26,651
<i>?i o capr?.</i>
10
00:02:35,958 --> 00:02:40,961
<i>Cu pu?ca asta,
fiul t?u
Napisy dla Torque Screener 1 2
keywords: hidden, palms, 10, 1, dvd, screener, vss, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Hidden.Palms.101.DVD.SCREENER.VSS.VO.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,500 --> 00:00:17,755
Hey there!
2
00:00:18,099 --> 00:00:19,281
What you doing?
3
00:00:19,592 --> 00:00:20,869
Homework.
4
00:00:20,923 --> 00:00:25,977
- Trig'.
- Oh! Trig'... Aouch!
5
00:00:27,416 --> 00:00:28,623
Damn numbers!
6
00:00:28,690 --> 00:00:30,751
You're too good at math.
7
00:00:33,310 --> 00:00:34,662
Somebody's drunk.
8
00:00:34,860 --> 00:00:38,567
Come on!
You don't need that math crap.
9
00:00:38,680 --> 00:00:41,244
You don't wanna be stuck doing numbers your whole life,
10
00:00:41,248 --> 00:00:43,913
it's bad on the stomach.
Don't be that
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,317 --> 00:00:29,279
<i>J'aurais pas aimé vivre sa vie,
car elle n'a pas été heureuse.</i>
2
00:00:29,404 --> 00:00:33,492
<i>L'essentiel est d'avoir du travail,
de rester en bonne santé...</i>
3
00:00:33,492 --> 00:00:35,410
<i>que votre femme soit à vos côtés
quand vous avez du succès.</i>
4
00:00:35,494 --> 00:00:38,205
<i>Il avait quelques pièces du puzzle,
mais pas toutes.</i>
5
00:00:40,999 --> 00:00:44,461
<i>Moi, Ronald Regan,
déclare solennellement,</i>
6
00:00:44,503 --> 00:00:47,798
<i>que j'assurerai loyalement
la charge...</i>
7
00:00:48,048 --> 00:00:51
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,061 --> 00:00:54,847
Mi nombre es Alice
2
00:00:54,848 --> 00:00:57,658
Trabajo para la corporación Umbrella
3
00:00:57,659 --> 00:01:01,353
La entidad comercial más grande
y poderosa del mundo
4
00:01:01,354 --> 00:01:03,291
Yo era jefa de seguridad
5
00:01:03,292 --> 00:01:07,657
En una instalación secreta y
de alta tecnologÃa llamada "La Colmena"
6
00:01:07,658 --> 00:01:11,769
Un gigantesco laboratorio subterráneo
que desarrollaba...
7
00:01:12,370 --> 00:01:14,056
armas biológicas experimentales.
8
00:01:14,157 --> 00:01:16,055
Pero hubo un accidente...
9
00:
Napisy dla Torque Screener 1 2
keywords: children, of, men, 2006, 2, 5, fps, dvd, screener, pukka,
original filename: 33407-Children_of_Men_(2006)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:02,500
Traducerea ºi adaptarea:
Alex Melichian (alex707@gmail.com)
2
00:01:02,501 --> 00:01:05,000
Corectare:
Jimmy_X
3
00:01:05,027 --> 00:01:07,674
Ziua 1000 de asediu din
Seattle. Comunitatea musulmanã
4
00:01:07,675 --> 00:01:10,224
cere terminarea ocupãrii
moscheelor de cãtre armatã.
5
00:01:11,072 --> 00:01:13,186
Legea apãrãrii interne a fost ratificatã.
6
00:01:13,187 --> 00:01:15,815
Dupã 8 ani, graniþele
Angliei vor rãmâne închise.
7
00:01:15,816 --> 00:01:18,475
Deportarea emigranþilor
ilegali va continua.
8
00:01:18,476 --> 00:01:20
Napisy dla Torque Screener 1 2
keywords: the, tuxedo, 2, 9, 7, fps, dassis, screener, divx, pilot,
original filename: the_tuxedo_29.97fps_dassis.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,400 --> 00:01:17,150
EL SMOKING
2
00:02:46,890 --> 00:02:48,930
-Hable
-Agencia Central
3
00:02:48,930 --> 00:02:53,200
Habla Wallace, la operación esta en
nivel dos, necesito a Devlin ahora.
4
00:02:53,200 --> 00:02:55,200
Espere por favor.
-No me ponga a esperar.
5
00:03:10,250 --> 00:03:14,150
Agente Wallace necesito su
código por favor.
6
00:03:14,560 --> 00:03:16,920
¿Hola, Agente Wallace?
7
00:03:17,460 --> 00:03:19,270
Agente Wallace.
8
00:03:31,070 --> 00:03:37,640
Hola, mi nombre es Jimmy Tom ¿qué
puedo decir para convencerla...
9
00:03:37,640 --> 00:03:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,404 --> 00:00:08,367
CUERPO SIN CABEZA...
2
00:00:08,575 --> 00:00:11,221
ATENCION MUNDIAL...
3
00:00:15,082 --> 00:00:16,555
OTRO ALDEANO PERDIDO
4
00:00:20,814 --> 00:00:22,268
PERSONAS DESAPARECEN...
ASESINO EN SERIE...
5
00:00:23,931 --> 00:00:24,912
Asesino llamado Gustave
6
00:00:25,681 --> 00:00:27,450
PRIMITIVO
7
00:00:30,913 --> 00:00:32,313
"Guerra civil en la jungla"
8
00:00:52,871 --> 00:00:54,116
GUSTAVE se lleva mas vidas
9
00:01:01,708 --> 00:01:02,858
Sigue en aumento
los cadáveres
10
00:01:05,060 --> 00:01:06,026
Dos chicas desaparecen de
villa A
Napisy dla Torque Screener 1 2
keywords: 4, 5, an, inconvenient, truth, dvd, screener, pukka, p, ait,
original filename: 45 An.Inconvenient.Truth.DVD.SCREENER.XviD-PUKKA.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,675 --> 00:01:01,767
Kijk naar de rivier,
2
00:01:02,911 --> 00:01:04,674
die kalm voorbij stroomt.
3
00:01:06,180 --> 00:01:08,171
Luister naar de bladeren
4
00:01:09,384 --> 00:01:11,375
die ritselen in de wind.
5
00:01:11,986 --> 00:01:13,681
Je hoort de vogels.
6
00:01:14,188 --> 00:01:16,179
Je hoort de boomkikkers.
7
00:01:16,291 --> 00:01:18,624
Je hoort een koe in de verte.
8
00:01:19,261 --> 00:01:20,956
Je voelt het gras.
9
00:01:21,864 --> 00:01:25,162
Er blijft wat modder achter op
de rivieroever.
10
00:01:26,135 --> 00:01:28,933
Het is stil. Het is vred
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,239 --> 00:00:34,118
Bueno Michelle, lo hicimos.
Feliz graduación.
2
00:00:39,540 --> 00:00:43,252
¿Sabes?, vivir en casa
de mis padres...
3
00:00:43,253 --> 00:00:46,380
...eso es...
es algo temporal.
4
00:00:46,381 --> 00:00:50,094
Hemos salido por...
¿Cuánto serán? tres años.
5
00:00:50,095 --> 00:00:53,137
No dirás que estás aburrido ¿no?
6
00:00:53,138 --> 00:00:57,643
Michelle, quiero preguntarte algo,
que nunca habÃa hecho antes.
7
00:00:57,644 --> 00:00:58,852
¿Es algo pervertido?
8
00:00:58,853 --> 00:01:00,593
No lo creo, no.
9
00:01:00,763 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}:úøâåà æä äâéò îäà úø îñ' 1 ìñøèéà åúøâåîéÃ|[Www.LioNetwork.Net]
{505}{805}.)úøâåà åäô÷ú ëúåáéåú: ùé îùä (SM 13| RAZORJUNIOR ñåðëøï ò"é
{882}{928}!÷ãéîä,÷ãéîä|.áåà å ðòùä à ú æä
{1016}{1060}!ñò! ñò
{1188}{1246}"ëáéù ñâåø"
{1684}{1732},éå-â'éîé,úï ìé ú'îöá ùÃ|.úâéã ìé îúé à ðçðå îåëðéÃ
{1732}{1809}.äáîä ùìê,à çé|..îòåìä-
{1809}{1896}æä äåìê|.ìäîùê ëì...äìéìä
{1970}{2059}èåá,èåá,èåá|!úãìé÷å à åúÃ
{2062}{2098}à ðçðå îúçéìéà úåê|.5 ã÷åú
{2108
Napisy dla Torque Screener 1 2
keywords: the, condemned, 2007, 1, cd, spanish, es, ts, screener, mp, 3, dtl,
original filename: The Condemned - 2007 - 1CD - Spanish - es - e17b8e4b01148442d774681ba096a5e8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,304 --> 00:03:35,604
DZERZHINSKY, BIELORUSIA, PRISION VITEBSX
2
00:03:48,255 --> 00:03:49,799
Bella, cu?ntame.
3
00:03:49,834 --> 00:03:51,234
El spot de 32 segundos esta listo para rodar
4
00:03:52,420 --> 00:03:55,702
Genial. Inserten algunas im?genes de este sujeto nuevo
5
00:03:55,737 --> 00:03:56,362
Vale oro.
6
00:03:56,777 --> 00:03:58,175
-Eddie ?C?mo nos ves? -Calientes.
7
00:03:59,550 --> 00:04:00,924
?Como? -Ardemos.
8
00:04:01,366 --> 00:04:02,672
El equipo A bombardea los chat y weblogs.
9
00:04:03,600 --> 00:04:05,886
El B, compra anuncios y ubica las publi
Napisy dla Torque Screener 1 2
keywords: the, hoax, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, dvd, screener, pukka,
original filename: The Hoax - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 59419dfe110600fa758e73effa7d96a4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,536 --> 00:00:40,472
Baseado em uma hist?ria real.
2
00:01:49,442 --> 00:01:52,240
- Apresse-se! Vamos!
- Desenrola, desenrola!
3
00:02:00,286 --> 00:02:03,414
- Siga as instru??es!
- N?o! N?o! N?o!
4
00:02:09,229 --> 00:02:10,287
Harold...
5
00:02:10,330 --> 00:02:12,298
? bastante confort?vel,
eu gostei.
6
00:02:13,500 --> 00:02:18,233
Senhor, n?o posso fazer nada.
A reuni?o foi cancelada.
7
00:02:18,404 --> 00:02:20,395
Evacuaram metade do
edif?cio.
8
00:02:20,440 --> 00:02:22,203
Posso saber o que
est? acontecendo?
9
00:02:22,242 --> 00:02:25,268
Os quatro andar
Napisy dla Torque Screener 1 2
keywords: american, gangster, dvd, screener, pukka, cd, 2, cht,
original filename: [____].American.Gangster.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA-cd2.cht.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,646 --> 00:00:10,656
??????N?????@????
???????????????????
2
00:00:10,691 --> 00:00:15,655
- ??????????????????}?Q????
- ???????????????????
3
00:00:15,690 --> 00:00:21,619
?????F????????
4
00:00:22,829 --> 00:00:28,793
?????@?e?A??,???Frazier?@?????????????,???????????????I???
5
00:00:32,797 --> 00:00:38,761
- ?????????A
- ?? ?????@??
6
00:00:41,681 --> 00:00:47,645
- ??Frazier
- ????????????????L????
7
00:00:53,693 --> 00:00:59,615
1971??3??8?? ???
???????d?V?????@????????@?????o???
8
00:00:59,657 --> 00:01:02,750
?@??????????????????
9
00:01:02,785 --> 00:01:06,226
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:01:Po pokoleniu wojennym nasz
00:01:03:nar?d bardzo si? zamieni?.
00:01:05:Afroamerykanie wkroczyli w now? er?,
00:01:07:z nowym has?em na ustach...
00:01:09:- Jestem!|- Jestem!
00:01:10:- Kim?!|- Kim?!
00:01:12:Masowi przyw?dcy dopi?li swego...
00:01:14:wkraczaj?c we wszelkie aspekty,
00:01:17:?ycia ameryka?skiego.
00:01:19:## Say it louder... ##
00:01:20:## I'm black and I'm proud ##
00:01:22:Nie s?ysze was...|## Say it louder... ##
00:01:24:Post?p szed? jednak dalej. Kultura afroameryka?ska
00:01:27:zacz??a balansowa? na granicy dobrego smaku.
00:01:29:(laughs)
00:01:31:A im bli?ej by?o do|ko?ca tysi?clecia,
00:01:33:tym gorzej.,
00:01:37:Sytuacja w wi?kszo?ci przyp
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 696.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1540}{1675}Legendado por: jmsilv (jmsilv@netscape.net)|Equipe Videoloucos (c) 2005 - www.videoloucos.com.br
{2878}{2923}Depois de meses de especula??o,
{2924}{2970}analistas esperam a divulga??o|esta semana
{2971}{3050}que a Globecom International vai|adquirir a Waterman Publishing
{3051}{3102}E sua revista|"Sports America".
{3103}{3153}O homem no comando|da Globecom:
{3154}{3202}O magnata|da m?dia, Teddy K
{3205}{3252}tem gastado como|louco recentemente,
{3253}{3299}adquirindo uma empresa|de alimentos,
{3300}{3323}uma operadora|de TV a cabo,
{332
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:11:Synchro do Garfield.The.Movie.SCREENER-Wastedtime.SVCD 01:14:47 755MB
00:00:41:"Garfield"
00:02:05:Nienawidze poniedzia?k?w.
00:02:16:OK, wchodz?.
00:02:28:Pi?kny ?piochu, wstawaj ?
00:02:33:Mo?esz przesta? ?ni? o mnie, poniewa? jestem tutaj.
00:02:36:Poprostu wsta?
00:02:39:masz robot? do zrobienia, Ty jeste? nie tylko moim w?a?cicielem?
00:02:42:jeste? te? moim g??wnym opiekunem.
00:02:45:Nie teraz Garfield.
00:02:48:Dobra, dobra. S?odko, tylko spokojnie
00:02:54:I tak mnie traktujesz,
00:02:56:pr?bujesz unikn?? swoich obowi?zk?w.
00:02:59:My?le, ?e sobie polatam,
00:03:06:widzisz jak ja si? gimnastykuje wykonuj?c moj? robote.
00:03:08:Tylko jeden szybki skok.
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:20:Tekst: MrG - Goliat ver. Green.Street.DVDSCREENER
00:00:27:Synchro do wersji Green.Street.Hooligans.2005.PROPER.DVDRiP.XviD-HLS: kwas
00:00:53:O kurwa!
00:00:55:Gdybym wiedzia?, ?e ich spotkamy,|to bym wzi?? dzieci z podstaw?wki.
00:00:59:Stary! Czas si? dowiedzie?,
00:01:02:czy postrada?e? zmys?y,|czy jeste? po prostu g?upi.
00:01:05:Jeszcze stoisz na czele, Dunham?
00:01:07:Spoko, ch?opaki.
00:01:09:Gdy Major sta? na twoim miejscu,|to nie by? taki gadatliwy.
00:01:12:Pewnie dlatego, ?e nie by?|te? taki przera?ony.
00:01:15:A co twoja ?ona m?wi|na twoj? obit? bu?k??
00:01:19:- Co on powiedzia??|- "Bu?k?".
00:01:21:- Obchodzi ci? to?|- Tak.
00:01:23:Stary, powinni?cie w
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100} FPS 23,976.
{100}{900}Autor polskiej werji napis?w: Daar|daar@wp.pl
{1673}{1708}Jako dziewczynka,|widzisz ?wiat
{1711}{1745}jako olbrzymi? cukierni?...
{1745}{1834}wype?nion? cukierkami|i innymi s?odko?ciami
{1890}{1967}A pewnego dnia, rozgl?dasz si? wok??|i widzisz wi?zienie...
{1967}{2014}i jeste? jak dole egzekucyjnym
{2084}{2127}Chcia?aby? biec...
{2129}{2178}lub krzycze?...
{2180}{2236}lub p?aka?
{2239}{2290}Lecz co? ci nie pozwala
{2428}{2475}Czy inni ludzie|to tylko prze?uwacze
{2478}{2547}czekaj?ce na rze??
{2664}{2732}Mo?e po prostu|siedz? cicho jak ty?
{2839}{2890}Planuj?c swoj? ucieczk?
{3079}{3115}Po twojej lewej,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 352x240 29.970fps 438.8 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{391}{}W poprzednich odcinkach.
{464}{}- W?a?nie podrzucono zw?oki zara?one wirusem.
{542}{}- Z autopsji wynika, ?e w ko?cu pierwszego tygodnia,|zara?one zostanie 9 % ludno?ci LA. - To ponad milion ludzi.
{758}{}- Chcemy zwolnienia Ramon'a Salazar'a.|Je?li odm?wicie, wirus zostanie uwolniony.
{949}{}- Jack, znasz Salazara lepiej ni? ktokolwiek z nas.|Jak my?lisz, z kim mamy do czynienia?
{1049}{}- Bez w?tpienia z jego bratem.
{1094}{}Hector by? drugim dowodz?cym.|Zszed? do podziemia po zatrzymaniu brata.
{1213}{}- Wykona?e? telefon do FBI?|
Napisy dla Torque Screener 1 2
keywords: emulinha, info, duro, de, matar, 4, live, free, or, die, hard, screener, legendas, portugues, br, pukka, cd, 2, 1,
original filename: [eMulinha.info].Duro.de.Matar.4.0.(Live.Free.or.Die.Hard).Screener.Legendas.Portugues.BR.(PUKKA).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,881 --> 00:00:05,573
Parece que
tinha raz?o,garoto.
2
00:00:06,174 --> 00:00:08,650
Isso ? horr?vel.
3
00:00:11,079 --> 00:00:12,206
Temos companhia.
4
00:00:21,207 --> 00:00:22,961
Como ? que eles v?o
desligar a central?
5
00:00:22,962 --> 00:00:24,931
- O qu??
- Vamos!
6
00:00:25,795 --> 00:00:27,565
Na Sala de Comando.
7
00:00:30,044 --> 00:00:31,798
- Quarto andar!
- Vamos.
8
00:00:34,725 --> 00:00:36,379
Vai pela direita.
9
00:00:46,439 --> 00:00:48,512
- Tenta acompanhar!
- Estou acompanhando,
10
00:00:48,513 --> 00:00:50,213
s? quero parar 2 segundos
p
Napisy dla Torque Screener 1 2
keywords: napisy, info, the, lord, of, rings, fellowship, ring, dvd, screener, cd, 1, divx, dvl, 2,
original filename: napisy_info_8518.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:45:?wiat si? zmieni?.
00:00:49:Czuj? to w wodzie.
00:00:52:Czuj? to w ziemi.
00:00:57:Czuj? to w powietrzu.
00:01:00:Wiele z tego, co by?o - przepad?o.
00:01:05:Teraz - nie ma ju? nikogo, kto by pami?ta?.
00:01:21:Zacz??o si? od wykucia Wielkich Pier?cieni.
00:01:25:Trzy zosta?y dane elfom - nie?miertelnym, najm?drszym|i najbli?szym magii spo?r?d wszystkich ras.
00:01:32:Siedem - w?adcom krasnolud?w, wspania?ym g?rnikom...
00:01:36:tw?rcom g?rskich podziemi.
00:01:40:I dziewi?? - dziewi?? Pier?cieni zosta?o|podarowanych rasie ludzi...
00:01:44:kt?rzy ponad wszystko inne po??dali w?adzy.
00:01:50:W tych Pier?cieniach ukryta by?a w?adza i wola|rz?dzenia ka?d? z ras.
00:01:55
Napisy dla Torque Screener 1 2
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, dvd, screener, cd, 1, divx, dvl, 2,
original filename: 4187.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{43}{91}Aunque...
{149}{187}No conozco el camino.
{234}{339}Yo te ayudaré a cargar con este|peso, Frodo Bolsón.
{350}{412}Mientras sea tu deber cargarlo.
{458}{529}Si con mi vida o muerte te puedo proteger,
{551}{589}¡lo haré!
{648}{696}¡Tienes mi espada!
{753}{787}¡Y tienes mi arco!
{820}{866}¡Y mi hacha!
{1050}{1094}Llevas el destino de todos pequeño.
{1171}{1227}Si esa es la voluntad del Concilio,
{1261}{1304}entonces Gondor la apoyará.
{1377}{1440}El Sr. Frodo no se va a ir sin mÃ.
{1444}{1535}¡No! Es difÃcil separarlos, aún cuando a él|se le invita a un Concilio
{1536}{1598}secreto y a tà no.
{1655}{1695}¡Nosotros
Napisy dla Torque Screener 1 2
keywords: xcz, 2oo, 2, the, majestic, 1, cd, dvd, screener, sync, nfo,
original filename: 0aee4d82dced61f2f0b5b8822960ccb0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ZÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
true- ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ -divx- ÃÃÃÃ -loverz
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
Napisy dla Torque Screener 1 2
keywords: the, rules, of, attraction, cd, 1, dvd, screener, dvl, 2,
original filename: 35400.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,085 --> 00:00:08,500
UYARI: Rules Of Attraction filmi, küfürlü diyaloglara sahip
olduðundan dolayý bu altyazýda küfür içermektedir.
Altyazýyý, bu uyarýyý dikkate alarak kullanmanýzý
tavsiye ederiz. Kerem Beyit
2
00:00:27,819 --> 00:00:30,739
Bu öykü sizi sarmayabilir,
ama dinlemek zorunda deðilsiniz,
3
00:00:30,781 --> 00:00:33,784
çünkü bu þekilde olacaðýný hep biliyordum.
4
00:00:34,826 --> 00:00:37,955
DÃNYANIN SONU PARTÃSÃ
5
00:00:38,288 --> 00:00:41,750
Yýllar önce,
ben farklý bir insanken,
6
00:00:41,792 --> 00:00:44,419
Sanýrým sene sonunda,
Napisy dla Torque Screener 1 2
keywords: dollar, baby, limited, dvd, screener, mpaa, million, cd, 2, 1,
original filename: 432912005Million.Dollar.Baby.LiMITED.DVD.SCREENER.XViD-MPAA.zip