Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita wg dokladnosci:
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, italian, it, 1x0, 9, subita, subsfactory,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Italian - it - 3227bd61a655be8af6ddf0787ea5084a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,269 --> 00:00:11,347
- Ciao.
- Ciao.
2
00:00:11,348 --> 00:00:13,305
Quanto hai corso?
- Non so? 10 chilometri.
3
00:00:13,306 --> 00:00:14,503
Esibizionista.
4
00:00:14,504 --> 00:00:16,641
Allora come sta Henry?
- Bene.
5
00:00:16,642 --> 00:00:17,498
Questa e' una buona cosa.
6
00:00:17,499 --> 00:00:19,936
Gia', dopo aver fatto merenda col monaco
pazzo che l'ha quasi ucciso, e' ritornato
7
00:00:19,937 --> 00:00:21,279
un bambino.
8
00:00:21,280 --> 00:00:23,769
Cioe', un ragazzino di 480 anni.
Un agnellino da latte.
9
00:00:23,770 --> 00:00:25,281
Non l'abbiamo
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, italian, it, 1x1, 2, subita, subsfactory,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Italian - it - dc340c04d2481b29193ef6c10e8bbb72.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,434 --> 00:00:08,070
Mi spezza il cuore ogni volta.
2
00:00:08,627 --> 00:00:11,001
Lo so. Povera
ragazza, sacrificarsi
3
00:00:11,036 --> 00:00:13,375
per salvare il suo villaggio.
- No...
4
00:00:13,410 --> 00:00:16,228
Orlok, muore per amore.
5
00:00:17,518 --> 00:00:19,747
I vampiri sanno quando
sta per arrivare l'alba.
6
00:00:20,985 --> 00:00:23,193
Puoi sentire il sole
molto prima di vederlo.
7
00:00:25,870 --> 00:00:28,090
Qualcuno ha mai provato a tenerti
alzato dopo l'ora della nanna?
8
00:00:28,125 --> 00:00:30,880
La passione puo' essere una
grande distrazion
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: robin, hood, 2006, 1, cd, italian, it, s02e0, 3, subita, subsfactory, s02e03,
original filename: Robin Hood - 2006 - 1CD - Italian - it - 2eeee463043b4693dbde204274419f92.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,262 --> 00:00:04,382
Robin Hood!
2
00:00:05,386 --> 00:00:06,736
Di qua!
3
00:00:08,066 --> 00:00:09,366
Venite!
4
00:00:13,433 --> 00:00:14,833
Al riparo!
5
00:00:17,334 --> 00:00:18,896
Robin, lo Sceriffo ? alla portata.
6
00:00:18,897 --> 00:00:22,497
E' il colpo perfetto. Una freccia -
e sar? la fine del suo regno del terrore.
7
00:00:22,808 --> 00:00:26,278
Per i vostri crimini ai danni
dei cittadini di Nottingham, Sceriffo.
8
00:00:27,978 --> 00:00:31,578
- Fai schifo, Daniel. Adesso ? il mio turno con l'arco.
- Io sono Robin!
- Tu sei sempre Robin!
9
00:00:32,36
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, italian, it, s01e04, subita, subsfactory,
original filename: Masters of Science Fiction - 2006 - 1CD - Italian - it - 17c7734b24c1c3fc793f7e92cbbd1bdf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,235 --> 00:00:05,787
Fin dal principio...
2
00:00:06,075 --> 00:00:08,293
ci siamo chiesti come
sia iniziata la vita...
3
00:00:08,658 --> 00:00:10,276
quale sia il nostro scopo...
4
00:00:10,636 --> 00:00:12,349
e dove siamo diretti.
5
00:00:16,796 --> 00:00:19,364
Ci siamo sforzati per
comprendere il tempo...
6
00:00:19,651 --> 00:00:22,370
la materia, l'universo
infinito...
7
00:00:22,826 --> 00:00:26,460
chi siamo e se siamo soli.
8
00:00:29,484 --> 00:00:32,820
Grandi menti hanno immaginato
le piu' meravigliose...
9
00:00:33,178 --> 00:00:37,044
e le piu' terrifi
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, italian, it, 1x0, 8, subita, subsfactory,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Italian - it - 935b155102b40d413fe1ee505d0e6dd9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,406 --> 00:00:02,736
Lavoro per la Chiesa.
2
00:00:03,326 --> 00:00:05,419
Mi occupo di anomalie.
3
00:00:05,454 --> 00:00:07,494
Crede sia questo
Fitzroy, un'anomalia?
4
00:00:07,529 --> 00:00:09,554
Credo sia un abominio.
5
00:00:09,709 --> 00:00:11,501
Non e' stato Henry.
Non l'ha fatto lui.
6
00:00:12,212 --> 00:00:15,754
- L'Uomo-Zanna non mangia?
- Henry non e' un assassino.
7
00:00:15,789 --> 00:00:19,261
No? E come sai cosi' bene
le sue abitudini nel bere?
8
00:00:19,296 --> 00:00:22,323
Henry Fitzroy non mi lascerebbe
in alcun modo avvicinarlo,
9
00:00:22,358
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, italian, it, 2x0, 5, subita,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Italian - it - 632c5450f037f677218b7934845a56f3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,581 --> 00:00:06,874
C'? un altro vampiro
assassino e questo qui
2
00:00:06,874 --> 00:00:09,023
sta uccidendo delle persone. Mi serve il tuo aiuto.
3
00:00:09,532 --> 00:00:11,880
- Henry, che sta succedendo?
- ? meglio se non lo sai.
4
00:00:11,880 --> 00:00:13,774
Se l'altro vampiro crede
che lei stia con me,
5
00:00:13,774 --> 00:00:17,453
Vicky morir? di certo.
Lui vuole il mio territorio
6
00:00:17,453 --> 00:00:19,707
e questo mette in pericolo
chiunque mi sia vicino.
7
00:00:19,707 --> 00:00:22,571
Aspetta un secondo.
Tu sai chi ?, vero?
8
00:00:22,571 --> 00:00:2
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, italian, it, 1x0, 5, subita, subsfactory,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Italian - it - 925ff1bcf276e846191417e5980d1841.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,241 --> 00:00:18,036
Ciao, Mike, felice di
vedere che sei vivo.
2
00:00:18,071 --> 00:00:19,703
Stavo quasi pensando di dover
fare uscire una squadra di soccorso.
3
00:00:20,406 --> 00:00:21,956
Ho ricevuto i tuoi messaggi.
Sono stato occupato.
4
00:00:22,583 --> 00:00:24,824
Beh, guarda, ho ordinato troppo cibo,
come al solito.
5
00:00:24,859 --> 00:00:27,805
Devi aiutarmi.
- Non sono qui per mangiare Cinese.
6
00:00:28,591 --> 00:00:30,820
La cosa e' seria... Non ti
ho mai visto rifiutare
7
00:00:30,855 --> 00:00:32,795
cibo Cinese gratis.
- Avresti dovuto dirmi che
8
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: robin, hood, 2006, 1, cd, italian, it, 2x0, 7, subita, subsfactory,
original filename: Robin Hood - 2006 - 1CD - Italian - it - f64f99958dfbb522a168d9ce7eba7853.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,541 --> 00:00:08,202
Dai forza...
2
00:00:12,021 --> 00:00:14,182
- Quanto ci vuole ancora..?
- Ho quasi fatto...
3
00:00:18,581 --> 00:00:21,425
Shh. Sta arrivando qualcuno: guardie.
4
00:00:26,421 --> 00:00:30,744
- Il castello si sta risvegliando.
- E' ora di andare. Adesso.
- Dobbiamo prendere il Patto dalla camera blindata.
5
00:00:30,779 --> 00:00:32,550
Ne va della sorte dell'Inghilterra.
6
00:00:32,585 --> 00:00:36,170
Robin! Non c'? tempo! Will...
7
00:00:38,221 --> 00:00:39,950
Piano.
8
00:00:46,821 --> 00:00:48,470
Ecco fatto.
9
00:00:51,501 --> 00:00:54,666
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, italian, it, s01e02, subita, subsfactory,
original filename: Masters of Science Fiction - 2006 - 1CD - Italian - it - c01099d89f619b06ffc30309f7425e81.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,906 --> 00:00:05,624
<i>Fin dal principio...</i>
2
00:00:05,765 --> 00:00:08,075
<i>ci siamo chiesti come sia iniziata la vita...
</i>
3
00:00:08,357 --> 00:00:11,831
<i>quale sia il nostro scopo
e dove siamo diretti.</i>
4
00:00:16,458 --> 00:00:18,975
<i>Ci siamo sforzati per
comprendere il tempo...</i>
5
00:00:19,194 --> 00:00:21,806
<i>la materia, l'universo infinito.</i>
6
00:00:22,339 --> 00:00:25,365
<i>Chi siamo e se siamo soli.</i>
7
00:00:29,197 --> 00:00:32,207
<i>Grandi menti hanno immaginato
le piu' meravigliose...</i>
8
00:00:32,524 --> 00:00:34,693
<i>e le p
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, italian, it, 1x1, 3, subita, subsfactory,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Italian - it - 3ce8ab63e520fd4afb764be00b318e14.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,100 --> 00:00:15,900
- Deeds.
- Nelson.
2
00:00:16,300 --> 00:00:17,900
Wow! Il lavoro sotto
copertura non ti dona.
3
00:00:17,900 --> 00:00:19,400
Hai un aspetto infernale.
4
00:00:19,700 --> 00:00:21,400
Anche tu hai avuto
giorni migliori, piccola.
5
00:00:22,600 --> 00:00:25,800
Grazie, allora a
cosa devo il piacere?
6
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Ho sentito che ti
occupi di casi folli.
7
00:00:29,900 --> 00:00:33,000
Gi?, sai se avessi voluto
essere insultata prima del mio
8
00:00:33,000 --> 00:00:35,500
caff?, avrei continuato
a lavorare con Cellucci.
9
00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,129 --> 00:00:03,765
Sai, per essere un ex poliziotto
2
00:00:03,766 --> 00:00:06,101
sei troppo entusiata
nell'irrompere nelle case altrui.
3
00:00:06,657 --> 00:00:08,812
Beh, il tizio che lavora qui ? un ladro.
4
00:00:09,308 --> 00:00:11,041
Sto solo facendo la mia parte per prenderlo.
5
00:00:12,108 --> 00:00:14,642
Inoltre, quei tipi
prendono le cose,
6
00:00:14,643 --> 00:00:16,101
io invece sto
lasciando quacosa.
7
00:00:16,102 --> 00:00:17,755
Una razionalizzazione?
8
00:00:17,755 --> 00:00:20,059
No, 200 dollari di apparecchiature
tecnologiche di sicurezza,
9
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, italian, it, 2x0, 2, subita,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Italian - it - 54be91b621a192b2ad023f75d048906f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,807 --> 00:00:06,621
Ah, amavo guardare le stelle.
2
00:00:08,762 --> 00:00:10,082
Che cosa vedi?
3
00:00:12,177 --> 00:00:13,312
? difficile da descrivere.
4
00:00:13,494 --> 00:00:15,145
Non sono solo dei punti di
luce come li vedono gli altri.
5
00:00:15,145 --> 00:00:17,155
Per me il cielo ? illuminato
come a mezzogiorno.
6
00:00:18,673 --> 00:00:20,528
Tutta la notte ? cos? per te?
7
00:00:20,533 --> 00:00:22,676
? come vivere la
tua vita a colori.
8
00:00:23,958 --> 00:00:26,468
Tutti i colori sono
brillanti, intensi.
9
00:00:27,395 --> 00:00:30,083
Vedo dei pun
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: gossip, girl, 2007, 1, cd, italian, it, s01e09, subita, subsfactory,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 1CD - Italian - it - 6948efefb70371790d1af729fc8822ef.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,365 --> 00:00:01,865
Qui e' Gossip girl...
2
00:00:01,900 --> 00:00:05,600
la vostra sola ed unica fonte d'informazione
sulle vite scandalose dell'elite di Manhattan.
3
00:00:05,600 --> 00:00:07,600
Come sta andando tua madre
col divorzio e tutto il resto?
4
00:00:07,700 --> 00:00:09,400
Mio padre l'ha lasciata
per un altro uomo.
5
00:00:09,400 --> 00:00:11,300
Ha perso sette chili
e si e' fatta un lifting.
6
00:00:11,335 --> 00:00:12,300
Per lei ? stato un bene.
7
00:00:12,300 --> 00:00:14,350
Mia madre ci ha piu' o
meno lasciati due mesi fa.
8
00:00:14,385 --> 00:00:16,8
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, italian, it, 2x0, 4, subita,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Italian - it - fceb33e8a98722742ac3af80f2fd01c9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,100
Ti sarebbero piaciute quelle
che ha scelto lei stasera,
2
00:00:03,300 --> 00:00:06,800
mi ha fatto vedere una delle sue serie di droghe
private e mi sono fatto fare il piercing all'orecchio.
3
00:00:08,400 --> 00:00:09,300
Dante?
4
00:00:11,100 --> 00:00:12,300
Dante?!
5
00:00:15,400 --> 00:00:16,300
Devo riposare...
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,400
Te l'avevo detto, non avresti dovuto
farti quell'ultima botta, amico.
7
00:00:20,000 --> 00:00:21,600
Ti stai facendo un po' troppo, ultimamente.
8
00:00:23,300 --> 00:00:24,800
Sei tu che non ti fai abbas
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: heroes, 2006, 1, cd, italian, it, s01e09, 2, 5, ftp, x, novarip,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Italian - it - 6c23dad3249394317a2096f56c83fdb2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,132 --> 00:01:27,969
<i>L'uomo e' inanzitutto...</i>
2
00:01:28,173 --> 00:01:29,847
<i>un animale abitudinario...</i>
3
00:01:31,406 --> 00:01:35,362
<i>Attratto dalla sicurezza e dal
sollievo delle cose familiari.</i>
4
00:01:35,807 --> 00:01:39,526
Quindi pensano veramente che
l'ottone sia oro zecchino ?
5
00:01:39,731 --> 00:01:42,803
<i>Ma se le cose familiari divenissero
insicure?</i>
6
00:01:43,088 --> 00:01:44,348
<i>Se il pericolo che stavamo
7
00:01:44,349 --> 00:01:46,175
disperatamente cercando
di evitare...</i>
8
00:01:46,327 --> 00:01:48,404
<i>Scopre dove v
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, italian, it, 1x0, 7, subita, subsfactory,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Italian - it - eeaa5cd554f00c730aca3bf642611a6c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,962 --> 00:00:14,048
Ora, dove andresti
se fossi un contabile
2
00:00:14,083 --> 00:00:17,297
che ha sottratto
15 milioni di dollari?
3
00:00:17,968 --> 00:00:20,230
Quindici milioni!
Dove non andrei?
4
00:00:21,629 --> 00:00:25,609
Beh, ha instradato i soldi attraverso Turks e Caicos.
(*Arcipelago del Nord Atlantico nei Caraibi)
5
00:00:25,644 --> 00:00:31,636
- Allora, segui i soldi.
- Oppure, seguo la bolletta del telefono.
6
00:00:31,671 --> 00:00:35,275
Vediamo...
20 chiamate ad un numero di Parigi
7
00:00:35,310 --> 00:00:37,713
dal suo cellulare.
- Fidanzata?
8
00
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, italian, it, 1x1, subita, subsfactory,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Italian - it - e6877e736cd13945671fc583e8ad3eb0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,307 --> 00:00:10,171
<i>Oooo... si'... Barry.
Oh... oh... uh-huh...</i>
2
00:00:10,922 --> 00:00:12,460
Posso dire onestamente
che non avrei mai pensato
3
00:00:12,461 --> 00:00:14,486
di fare cose come questa.
- Shh, shh, shh.
4
00:00:14,487 --> 00:00:16,047
Smettila di dimenarti.
5
00:00:17,692 --> 00:00:19,873
Oh, Barry.
Spero ti sia piaciuto
6
00:00:19,874 --> 00:00:23,210
perche' ti costera'.
7
00:00:32,789 --> 00:00:36,026
- Whew!
- Penso che iniziero' ad amare i pedinamenti.
8
00:00:36,027 --> 00:00:41,030
Oh, insomma... smettila. Non vogliamo
che il cliente senta
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, italian, it, 1x0, 4, subita, subsfactory,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Italian - it - 065dabd8fd7f63d15cdd440bf77f0560.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,625 --> 00:00:20,397
Sei un'appassionata di film dell'orrore?
2
00:00:21,471 --> 00:00:22,795
Non proprio.
3
00:00:23,475 --> 00:00:26,036
No, troppo sangue.
- Oh.
4
00:00:31,909 --> 00:00:34,258
Primo Contatto.
(*primo approccio, ma e' una cit. a Star Trek)
5
00:00:38,444 --> 00:00:40,779
Posso autografartelo, se ti piace.
6
00:00:41,896 --> 00:00:45,018
- Mi stai seguendo?
- Hm. ? mercoled?.
7
00:00:45,025 --> 00:00:46,533
E quindi cos'?, il giorno
dell'inseguimento?
8
00:00:46,534 --> 00:00:48,524
? il giorno in cui arrivano i nuovi fumetti.
9
00:00:48,525 --> 00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,960 --> 00:00:45,472
Dovrebbe essere
qui a mezzanotte.
2
00:00:45,691 --> 00:00:47,145
Di solito e' puntuale.
3
00:00:47,588 --> 00:00:49,320
Tutto questo e'
davvero necessario?
4
00:00:50,420 --> 00:00:52,455
Non so quale sia la
sua forza reale.
5
00:00:52,480 --> 00:00:54,610
- E' piu' forte di lei?
- Si'.
6
00:00:54,730 --> 00:00:56,980
La forza di solito non
e' una variabile.
7
00:00:57,100 --> 00:00:59,095
- Prego?
- In casi come questo.
8
00:00:59,105 --> 00:01:01,180
Non si assiste ad aumenti
di massa muscolare o cose simili.
9
00:01:02,314 --> 00:01:04,23
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: pushing, daisies, 2007, 1, cd, italian, it, s01e0, 9, subita, subsfacory, s01e09,
original filename: Pushing Daisies - 2007 - 1CD - Italian - it - b62e38b8455125c38ec5836ad25a9273.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,290
<i>Precedentemente su Pushing Daisies...</i>
2
00:00:02,325 --> 00:00:04,525
<i>il giovane Ned aveva un dono speciale.</i>
3
00:00:04,560 --> 00:00:07,965
<i>Poteva toccare le cose
morte, e riportarle in vita.</i>
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,330
<i>Ma poteva riportare le cose
morte in vita solo per un minuto.</i>
5
00:00:11,365 --> 00:00:13,865
<i>Un po' piu' a lungo, e
qualcun altro doveva morire.</i>
6
00:00:13,900 --> 00:00:17,720
<i>E ci fu un'altra cosa che dovette
imparare... primo tocco, vita.</i>
7
00:00:17,755 --> 00:00:20,665
<i>Secondo tocco, mor
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,489 --> 00:00:02,131
Dr Jackman, dov'e'?
2
00:00:02,637 --> 00:00:03,650
Via lontano.
3
00:00:04,984 --> 00:00:08,198
<i>La piu' potente creatura
sul pianeta, ecco cosa sto vedendo.</i>
4
00:00:08,280 --> 00:00:11,222
E' capace di tutto, ma solo
se crede di poterla fare franca.
5
00:00:12,370 --> 00:00:14,684
Signor Hyde, le non fa questi giochetti.
Non con me!
6
00:00:14,774 --> 00:00:15,681
Ha un coltello.
7
00:00:15,892 --> 00:00:18,331
<i>Uso minimo della forza, mi
hai capito?</i>
8
00:00:18,421 --> 00:00:20,828
C'e' il mio culo in ballo.
Il mio regale culo.
9
00:
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, italian, it, 2x0, 7, subita,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Italian - it - 6cb19f002949adf3bddc05b48f6f944e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,510 --> 00:00:11,610
Dai forza, cominciamo.
2
00:00:11,611 --> 00:00:13,716
Grandioso, abbiamo fatto il colpaccio, amico.
3
00:00:13,717 --> 00:00:15,774
Potrai dirlo quando
metteremo le mani sull'oro.
4
00:00:20,558 --> 00:00:22,361
Avremmo potuto corrompere
la guardia con questo!
5
00:00:22,873 --> 00:00:24,509
Non era molto in vena di viaggiare.
6
00:00:26,466 --> 00:00:27,530
Eccoci.
7
00:00:31,549 --> 00:00:33,551
Guarda che roba.
8
00:00:34,103 --> 00:00:35,386
Tutto il ben di Dio.
9
00:00:36,402 --> 00:00:39,477
"Manejar con cuidado".
(*Maneggiare con cura)
1
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, italian, it, 1x0, 3, subita, subsfactory,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Italian - it - 31db17e65fc1dc7a92aa62e0ccb166d5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,817 --> 00:00:18,536
Non so se berlo o usarlo
2
00:00:18,537 --> 00:00:21,486
per togliere la ruggine
ai mobili del mio patio.
3
00:00:21,487 --> 00:00:24,367
? la tafia. ? composto
da rum, anice, melassa,
4
00:00:24,368 --> 00:00:27,489
alcune erbe Africane e un po' di 'tree frog'...
(*rana arborea - e' una miscela per cocktails)
5
00:00:27,675 --> 00:00:30,088
? una bevanda tradizionale
che viene da New Orleans.
6
00:00:30,089 --> 00:00:34,983
Oh, beh, non ci faccio molto
con la tradizione o le ranocchie.
7
00:00:35,779 --> 00:00:37,358
Non lasciare che vada
sprecata, omacc
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, italian, it, 2x0, 3, subita,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Italian - it - 0f9f86985d8a2bf2042e92637c30b100.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,700 --> 00:00:16,600
Spero che ritrovare questo suo
gingillo valga tutta questa attesa.
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,000
Una coppa di vetro romana del
primo secolo non ? un...gingillo.
3
00:00:20,100 --> 00:00:23,700
Se ? inestimabile perch? l'ha spedita a
questo Benoit senza vedere alcun soldo?
4
00:00:23,800 --> 00:00:26,100
Ho fatto quello che ho sempre
fatto dozzine di volte prima.
5
00:00:26,200 --> 00:00:28,600
Io gli spedisco il pezzo
e poi lui mi spedisce i soldi.
6
00:00:29,000 --> 00:00:30,600
E lui ha sempre pagato,
7
00:00:31,100 --> 00:00:32,400
ha sempre pagato pu
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, italian, it, s01e03, subita, subsfactory,
original filename: Masters of Science Fiction - 2006 - 1CD - Italian - it - 711f3547c5a373bf25993d41096ccab2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:05,600
Fin dal principio...
2
00:00:05,700 --> 00:00:07,900
ci siamo chiesti come sia iniziata la vita...
3
00:00:08,400 --> 00:00:11,900
quale sia il nostro scopo
e dove siamo diretti.
4
00:00:16,600 --> 00:00:19,100
Ci siamo sforzati per
comprendere il tempo...
5
00:00:19,400 --> 00:00:22,100
la materia, l'universo infinito...
6
00:00:22,600 --> 00:00:25,500
chi siamo e se siamo soli.
7
00:00:29,500 --> 00:00:32,700
Grandi menti hanno immaginato
le piu' meravigliose...
8
00:00:32,900 --> 00:00:35,200
e le piu' terrificanti risposte...
9
00:00:35,400 -->
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: robin, hood, 2006, 1, cd, italian, it, 2x0, subita, subsfactory,
original filename: Robin Hood - 2006 - 1CD - Italian - it - 89d3b76f61b83ff0906fb7b8f879cf3d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,790 --> 00:00:13,632
Ah! Il Grande Patto di Nottingham.
2
00:00:13,633 --> 00:00:15,753
Tutto compilato e pronto per le firme?
3
00:00:15,754 --> 00:00:18,171
Al sicuro nei tuoi alloggi?
4
00:00:18,172 --> 00:00:21,033
Bene, bene.
5
00:00:21,034 --> 00:00:23,429
E non hai parlato a nessuno
del tuo lavoro?
6
00:00:23,430 --> 00:00:25,452
Lo scrivano ? muto, mio Signore.
7
00:00:25,453 --> 00:00:29,079
Muto? Siamo sicuri?
8
00:00:31,410 --> 00:00:33,054
Oh, guardate, guardate!
9
00:00:33,055 --> 00:00:37,077
Sono i Cavalieri Neri. Stanno venendo
al castello per firmare il
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, italian, it, 2x1, 4, subita,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Italian - it - 42456697fd4162070f3c7b9d0cba33c8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:02,800
<i>Nelle puntate precedenti di Kyle XY...</i>
2
00:00:03,050 --> 00:00:04,740
- Tu sei Kyle.
- Tu sei nella mia vasca.
3
00:00:04,750 --> 00:00:07,940
Ci serve ci? che sa. Lei ?
l'unica in grado di ottenerlo.
4
00:00:07,950 --> 00:00:10,300
Ho la sensazione che noi siamo
pi? simili di ci? che pensi.
5
00:00:10,350 --> 00:00:11,800
Guarda quant'? bella?
6
00:00:11,850 --> 00:00:14,140
? grandiosa. Tu sei grande.
7
00:00:14,150 --> 00:00:18,500
Kyle, vorrei presentarti il trasmettitore
ad impulsi cerebrali, o TIC.
8
00:00:18,750 --> 00:00:21,640
Se f
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, italian, it, 1x1, subita, subsfactory,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Italian - it - d376d9d38db288d2b21404053331565c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,313 --> 00:00:16,511
Guardarsi dagli assistenti
che portano caffe' non richiesti.
2
00:00:17,247 --> 00:00:20,567
Cerco di fare qualcosa di carino e tu dai per
scontato che sia perch? voglio qualcosa.
3
00:00:23,998 --> 00:00:26,653
Mi serve un piccolo anticipo.
- Quello e' un vestito nuovo?
4
00:00:26,688 --> 00:00:28,649
Un paio di centoni sullo
stipendio del prossimo mese.
5
00:00:28,684 --> 00:00:30,632
Allora ti suggerirei di
riportare quel vestito.
6
00:00:30,667 --> 00:00:31,933
E dai Vicki,
solo questo mese.
7
00:00:31,968 --> 00:00:34,100
Ti giuro che non te le chied
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: private, practice, 2007, 1, cd, italian, it, s01e09, subita, greys, anatomy, italia, subsfactory,
original filename: Private Practice - 2007 - 1CD - Italian - it - 091c5c8919ea181171454b5ff557d974.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,325
Nelle puntate precedenti...
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,690
D'ora in poi sei un
conoscente e basta.
3
00:00:04,725 --> 00:00:05,575
Mi chiedevo se magari
4
00:00:05,610 --> 00:00:08,615
ti andrebbe di bere qualcosa
insieme.
5
00:00:08,650 --> 00:00:11,195
- Oh.
- L'altra sera? No, non abbiamo peccato.
6
00:00:11,230 --> 00:00:13,660
- Fai molto per questa clinica.
- Lo faccio per te.
7
00:00:13,695 --> 00:00:15,510
Non vengo a letto con te
solo perche'
8
00:00:15,545 --> 00:00:18,470
ho scritto qualcosa
su internet.
9
00:00:18,505 --> 00:00:20,59
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, italian, it, 1x0, subita, subsfactory,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Italian - it - 00dd0d1b9dd7cad5070753956060537e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,888 --> 00:00:05,574
Marcy e' andata sotto i
novanta quel giorno.
2
00:00:05,609 --> 00:00:08,261
Mi ha superato di tre colpi.
Eravamo imbattibili.
3
00:00:11,058 --> 00:00:13,670
Eravamo soliti fare tutto insieme.
4
00:00:14,401 --> 00:00:16,017
Ora lei ? occupata,
io sono occupato.
5
00:00:16,758 --> 00:00:19,369
E lei crede sia occupata
con qualcun altro.
6
00:00:19,404 --> 00:00:21,271
? un modo di vederla.
7
00:00:21,889 --> 00:00:23,884
Vuole davvero scoprire se
sua moglie la sta tradendo,
8
00:00:23,919 --> 00:00:26,463
signor Howsen, o vuole
rimanere sposato?
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, italian, it, 20, 8, subita,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Italian - it - 5b6ae39816274097abbd3693b99da632.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,827 --> 00:00:11,390
Grazie per aver accettato
di vedermi, signorina Nelson.
2
00:00:12,718 --> 00:00:15,607
Beh, quando il cacciatore di teste ti
vuole parlare, come puoi dirgli di no?
3
00:00:17,454 --> 00:00:19,227
Devo parlarle del mio caso.
4
00:00:21,656 --> 00:00:27,834
Ha decapitato una ragazza, ha nascosto
la sua testa e poi ha confessato.
5
00:00:29,212 --> 00:00:32,964
Quindi, a meno che non voglia dirmi dove
ha messo la testa, che altro c'? da dire?
6
00:00:32,964 --> 00:00:34,384
Non ho mai ucciso
quella ragazza.
7
00:00:34,384 --> 00:00:37,218
Certo. Allora confe
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,092 --> 00:00:02,094
<i>Nelle puntate precedenti di "Heroes"...</i>
2
00:00:02,219 --> 00:00:04,263
<i>Persone normali
di tutto il mondo</i>
3
00:00:04,513 --> 00:00:06,724
<i>scoprono di avere
poteri straordinari.</i>
4
00:00:06,968 --> 00:00:09,180
<i>Ad una madre viene
sottratto il proprio figlio...</i>
5
00:00:09,217 --> 00:00:10,079
Mamma!
6
00:00:10,102 --> 00:00:13,022
<i>E questo la fa cedere al
lato oscuro per salvarlo.</i>
7
00:00:13,030 --> 00:00:16,650
Ho fatto cio' che andava fatto.
Come faccio sempre.
8
00:00:16,859 --> 00:00:18,777
<i>Viene scoperto un nuov
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: heroes, 2006, 1, cd, italian, it, s01e17, 2, 5, ftp, x, novarip,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Italian - it - c99e48b576e70d411056816e51f10e7e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,177 --> 00:01:44,187
Ne ho avuto abbastanza.
2
00:01:44,188 --> 00:01:47,367
- Ehi, ehi, non farlo!
- Non far? esplodere il cane.
3
00:01:47,520 --> 00:01:48,919
Non farei mai del male a...
4
00:01:49,861 --> 00:01:51,158
Mr. Muggles.
5
00:01:51,183 --> 00:01:53,118
Beh, se vuoi fare del
male a questo tizio,
6
00:01:53,119 --> 00:01:54,118
sarebbe il modo giusto,
7
00:01:54,119 --> 00:01:56,510
ci sono pi? foto dei loro cani
qui che dei loro figli.
8
00:01:57,689 --> 00:02:00,081
Non puoi credere che sia
davvero cos? stupido e incauto
9
00:02:00,082 --> 00:02:02,499
a
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: friday, night, lights, 2006, 1, cd, italian, it, s02e0, 9, ita, subsfactory, s02e09,
original filename: Friday Night Lights - 2006 - 1CD - Italian - it - 13dfbeacef730527c7eac7b0677b2ac9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,689 --> 00:00:03,500
Ti piace come l'ho arredato?
2
00:00:03,501 --> 00:00:05,854
E' una buona cosa che tu sia un tipo
a posto, altrimenti dovrei ucciderti.
3
00:00:05,855 --> 00:00:07,734
Hai deluso tutta la maledetta
squadra, lo capisci questo?
4
00:00:07,735 --> 00:00:09,736
Faro' qualsiasi cosa sia necessaria
per rimanere su questo campo.
5
00:00:09,737 --> 00:00:11,831
Santiago sta lavorando
per me part-time.
6
00:00:11,832 --> 00:00:13,367
E' un ragazzo che
ha bisogno di una casa.
7
00:00:13,368 --> 00:00:14,553
Potrebbe venire a vivere da me.
8
00:00:14,554 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,560 --> 00:00:46,838
(radio) ?Sala sicuree'e'a Hilton,
Rawhide va verso le auto.?
2
00:00:47,079 --> 00:00:52,313
?Ricevuto. A tutte le unit?,
Rawhide va verso le auto.?
3
00:00:54,880 --> 00:00:56,836
SPARl
4
00:00:57,039 --> 00:00:59,998
(radio) ?Spari La pistola ?
5
00:01:00,840 --> 00:01:02,796
?Coprite la e'ona ?
6
00:01:03,000 --> 00:01:04,956
SPARO
7
00:01:06,159 --> 00:01:08,390
(voce camuflata)
?Uccidete il presidente ?
8
00:01:09,959 --> 00:01:12,713
Ci serve un'auto, subito
9
00:01:15,120 --> 00:01:18,317
Allontanatevi State indietro
10
00:01:20,280
Napisy dla Torchwood 2006 1 3 Cd Italian It S01e09 Subita
keywords: eureka, 2006, 1, cd, italian, it, 20, 7, ws, dsr, loki, vtv, ita, wremas,
original filename: Eureka - 2006 - 1CD - Italian - it - 33875c2a870aeaf4853ddd104e9374be.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,850 --> 00:00:05,850
<i>Laboratori di Criogenia della Global Dynamics.
Accesso autorizzato.</i>
2
00:00:13,850 --> 00:00:16,150
Ragazzi, quanto tempo ancora?
3
00:00:16,380 --> 00:00:18,620
C'? gente che sta
cercando di dormire.
4
00:00:18,750 --> 00:00:19,980
- Ah, ah.
- Mmh, mmmh.
5
00:00:20,020 --> 00:00:21,980
Ne restano ancora
due da fare.
6
00:00:22,020 --> 00:00:23,880
Questi propabilmente
risalgono agli anni '50.
7
00:00:23,920 --> 00:00:25,250
Non ne fanno pi? cos?.
8
00:00:25,280 --> 00:00:26,720
Per questo li
stiamo sostituendo.
9
00:00:26,750 --> 00:00:28
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,030 --> 00:00:02,644
<i>Negli episodi precedenti di Heroes...</i>
2
00:00:09,530 --> 00:00:11,000
Per fortuna siete spuntati voi.
3
00:00:11,158 --> 00:00:13,841
Conosco il dott. Suresh,
posso portarvi da lui.
4
00:00:14,520 --> 00:00:16,385
Sconfiggeremo
Barba Bianca insieme.
5
00:00:16,647 --> 00:00:18,971
Non appena avremo sconfitto
il suo intero esercito.
6
00:00:19,650 --> 00:00:21,744
Non vuole svegliarsi, e i suoi
segni vitali stanno peggiorando.
7
00:00:21,779 --> 00:00:22,830
La portero' alla Compagnia.
8
00:00:22,860 --> 00:00:25,686
Nel momento in cui affiderai