Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Tmnt 2007 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Tmnt 2007 wg dokladnosci:
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, polish, pl, tennage, mutant, ninja, turtles, eng, axxo,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Polish - pl - 2da9531e34529d91509bbb3098a3cb69.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1544}{1607}/Cztery ???wie,
{1611}{1678}/czterej bracia.
{1716}{1821}/Genetycznie odrodzeni|/w kana?ach Nowego Jorku.
{1845}{1939}/Nadano im imiona|/mistrz?w renesansu.
{1945}{2021}/I wyszkolono na ninja.
{2132}{2188}/Walczyli z wieloma|/potworami i wrogami,
{2192}{2260}/zanim pokonali|/swojego g??wnego wroga
{2264}{2325}/Shreddera.
{2402}{2510}/Teraz na drodze braci|/stanie kolejny przeciwnik.
{2528}{2631}/Wr?g ten narodzi? si?|/trzy tysi?ce lat temu.
{2843}{2948}/Wtedy to wojownik imieniem Yabble|/dowodzi? pewnym braterstwem,
{2952}{3035}/kt?re mia?o tylko jeden cel:
{3087}{3178}/podbi? wszystkie|/kr?lestwa ?wiata.
{3293}{3358}/Nic nie
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, english, en, tennage, mutant, ninja, turtles, eng, axxo,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - English - en - 3951083dba5296681b056b465ce50a0e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,114 --> 00:01:05,445
<i>Four turtles...</i>
2
00:01:07,050 --> 00:01:08,779
<i>...four brothers...</i>
3
00:01:11,387 --> 00:01:15,255
<i>...genetically reborn
in the sewers of New York.</i>
4
00:01:16,693 --> 00:01:20,720
<i>Named after the great
Renaissance masters...</i>
5
00:01:20,897 --> 00:01:23,661
<i>...and trained as ninjas.</i>
6
00:01:29,139 --> 00:01:33,633
<i>They battled many creatures and foes
before defeating their archenemy...</i>
7
00:01:34,210 --> 00:01:36,144
<i>...the Shredder.</i>
8
00:01:39,949 --> 00:01:45,046
<i>But now a greater evil is poised
to
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, dutch, nl, mvs,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Dutch - nl - abde36c8fabd458aec7ca7a3acfe2c11.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,579 --> 00:01:05,086
Vier schildpadden...
2
00:01:06,387 --> 00:01:08,313
vier broers...
3
00:01:10,739 --> 00:01:14,353
genetisch verandert, herboren
in de riolen van New York...
4
00:01:16,109 --> 00:01:19,232
vernoemd naar de grote meesters
uit de Renaissance...
5
00:01:19,653 --> 00:01:23,399
en getraind als ninja's.
6
00:01:28,077 --> 00:01:30,530
Ze vochten met veel schepsels...
7
00:01:30,534 --> 00:01:34,698
voordat ze hun aartsvijand versloegen,
de 'Shredder'.
8
00:01:38,080 --> 00:01:43,643
Maar nu probeert een nog groter
kwaad hun broederschap te vernietigen...
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, serbian, sr,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Serbian - sr - b4bc2c916fe0127f1ac4dff77a08a772.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,880 --> 00:00:48,280
NIND?A KORNJA?E
2
00:00:51,880 --> 00:00:53,400
?etiri kornja?e
3
00:00:54,480 --> 00:00:55,760
?etiri brata
4
00:00:58,320 --> 00:01:01,600
genetski preporo?ene u
kanalizaciji Njujojrka
5
00:01:03,360 --> 00:01:07,040
nazvane po velikim
umetnicima renesanse
6
00:01:07,400 --> 00:01:10,200
i trenirane kao nind?e.
7
00:01:14,880 --> 00:01:16,800
Borili su se protiv mnogih
stvorenja pre nego
8
00:01:16,840 --> 00:01:17,720
?to su porazili svog
9
00:01:18,000 --> 00:01:21,080
glavnog neprijatelja,
Seka?a.
10
00:01:25,040 --> 00:01:29,080
Ali, sa
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, diamond,
original filename: TMNT (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,114 --> 00:01:05,445
<i>Four turtles...</i>
2
00:01:07,050 --> 00:01:08,779
<i>...four brothers...</i>
3
00:01:11,387 --> 00:01:15,255
<i>...genetically reborn
in the sewers of New York.</i>
4
00:01:16,693 --> 00:01:20,720
<i>Named after the great
Renaissance masters...</i>
5
00:01:20,897 --> 00:01:23,661
<i>...and trained as ninjas.</i>
6
00:01:29,139 --> 00:01:33,633
<i>They battled many creatures and foes
before defeating their archenemy...</i>
7
00:01:34,210 --> 00:01:36,144
<i>...the Shredder.</i>
8
00:01:39,949 --> 00:01:45,046
<i>But now a greater evil is poised
to
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, romanian, ro, proper, repack, telesync, pukka,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Romanian - ro - c57c3b0d737de301ea7079acd840ece4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:40,999
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & alin022 @ www.titr?ri.ro
2
00:00:42,989 --> 00:00:48,685
?ESTOASELE NINJA: RE?EAUA
3
00:00:51,799 --> 00:00:53,340
<i>Patru ?estoase...</i>
4
00:00:54,454 --> 00:00:56,287
<i>Patru fra?i...</i>
5
00:00:58,330 --> 00:01:01,653
<i>Ren?scu?i din punct de vedere genetic
?n canalele din New York.</i>
6
00:01:03,407 --> 00:01:06,258
<i>Numi?i dup? marii mae?trii
ai Rena?terii...</i>
7
00:01:07,252 --> 00:01:09,836
<i>?i antrena?i ca ni?te ninja.</i>
8
00:01:14,962 --> 00:01:16,543
<i>S-au luptat cu multe creaturi ?i inam
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, polish, pl, fl, fs,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Polish - pl - 60db55fb5afbced14db5f4830c1f8038.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{155}{330}t?umaczenie: Turin i mhkmf|/(turin@kinomania. org, mhkmf@poczta. org)
{334}{411}/korekta: ssmall
{1532}{1587}/Cztery ???wie,
{1602}{1679}/czterej bracia.
{1702}{1795}/Genetycznie odrodzeni|/w kana?ach Nowego Jorku.
{1831}{1915}/Nadano im imiona|/mistrz?w renesansu.
{1935}{2015}/I wyszkolono na ninja.
{2128}{2181}/Walczyli z wieloma potworami|/i wrogami
{2188}{2240}/zanim pokonali|/swojego g??wnego wroga
{2253}{2335}/Shreddera.
{2386}{2510}/Teraz na drodze braci|/stanie kolejny przeciwnik.
{2515}{2630}/Wr?g ten narodzi?
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, portuguese, pt, teenage, mutant, ninja, turtles,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - d2f19443ed8f525ea8e38a2aa397d8f3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:40,999
Tradu??o para PT-PT por:
AZAX2000
2
00:00:42,989 --> 00:00:48,685
TEENAGE MUTANT NINJA TURTLES
3
00:00:51,799 --> 00:00:53,340
Quatro tartarugas...
4
00:00:54,454 --> 00:00:56,287
Quatro irm?os...
5
00:00:58,330 --> 00:01:01,653
Gen?ticamente renascidos
nos esgotos de Nova Iorque.
6
00:01:03,407 --> 00:01:06,258
Foram-lhes dados os nomes dos
grandes mestres resnascentistas...
7
00:01:07,252 --> 00:01:09,836
e treinados como ninjas.
8
00:01:14,962 --> 00:01:16,543
Lutaram contra muitas criaturas e inimigos
9
00:01:16,832 --> 00:01:20,687
antes de
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, portuguese, pt, diamond,
original filename: TMNT - 2007 - - Portuguese - pt - d6c2b3b13788a30f6a05442f8cf5dda2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,483 --> 00:01:01,101
TMNT - TARTARUGAS NINJA
UMA NOVA AVENTURA
2
00:01:04,114 --> 00:01:05,490
<i>Quatro tartarugas.</i>
3
00:01:06,993 --> 00:01:08,784
<i>Quatro irm?os.</i>
4
00:01:11,288 --> 00:01:15,037
<i>Renascidos geneticamente</i>
<i>nos esgotos de Nova Iorque.</i>
5
00:01:16,669 --> 00:01:20,037
<i>Deram-lhes o nome dos grandes
Mestres da Renascen?a.</i>
6
00:01:20,797 --> 00:01:23,668
<i>E foram treinados como ninjas!</i>
7
00:01:29,056 --> 00:01:31,048
<i>Lutaram com muitas</i>
<i>criaturas e advers?rios</i>
8
00:01:31,224 --> 00:01:33,597
<i>antes de derrotar o
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 2, 3, 9, fps, dmd,
original filename: 41301-TMNT_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,474 --> 00:00:54,674
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & alin022 @ www.titrãri.ro
2
00:00:56,732 --> 00:00:59,332
ÃESTOASELE NINJA: REÃEAUA
3
00:01:04,675 --> 00:01:06,260
<i>Patru þestoase...</i>
4
00:01:07,428 --> 00:01:09,388
<i>Patru fraþi...</i>
5
00:01:11,933 --> 00:01:15,395
<i>Renãscuþi din punct de vedere genetic
în canalele din New York.</i>
6
00:01:17,231 --> 00:01:20,234
<i>Numiþi dupã marii maeºtri
ai Renaºterii...</i>
7
00:01:21,276 --> 00:01:23,987
<i>ºi antrenaþi ca niºte ninja.</i>
8
00:01:29,368 --> 00:01:31,036
<i>S-au luptat cu multe
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,803 --> 00:00:53,656
Ãetiri kornjaèe.
2
00:00:54,183 --> 00:00:55,868
Ãetvero braæe.
3
00:00:58,379 --> 00:01:02,010
Genetski preporoðeni
u kanalizaciji New Yorka.
4
00:01:03,472 --> 00:01:06,471
Imenovane po velikim
renesansnim majstorima.
5
00:01:07,354 --> 00:01:10,127
Trenirani kao ninje.
6
00:01:15,006 --> 00:01:19,013
Borili su se s mnogim stvorenjima i neprijateljima
prije mego su pobijedili njihovog glavnog neprijatelja,
7
00:01:19,742 --> 00:01:22,945
Shreddera
8
00:01:25,275 --> 00:01:34,576
Ali sada, veæe zlo prijeti razaranju njihovog bratstva.
Zlo roðen
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, serbian, sr, www, razbgd, com, subtitles,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Serbian - sr - eee9829567257baf7406a17d192b3cf3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,013 --> 00:01:02,013
<b>Teenage Mutant Ninja Turtles
(2007)</b>
2
00:01:04,114 --> 00:01:05,445
?etiri kornja?e...
3
00:01:07,050 --> 00:01:08,779
...?etiri brata...
4
00:01:11,387 --> 00:01:15,255
...genetski preporo?ene u
kanalizaciji Njujorka.
5
00:01:16,693 --> 00:01:20,720
Nazvane po velikim
umetnicima Renesanse...
6
00:01:20,897 --> 00:01:23,661
...i trenirane kao nind?e.
7
00:01:29,139 --> 00:01:33,633
Borili su se protiv mnogih stvorenja pre no
?to su porazili svog najve?eg neprijatelja
8
00:01:34,210 --> 00:01:36,144
...Seka?a.
9
00:01:39,949 --> 00:01:45,046
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, darkopal, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, mvs,
original filename: TMNT (2007) - Darkopal - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,078 --> 00:01:01,328
Ãeviri: Darkopal
Ãyi seyirler.
2
00:01:03,516 --> 00:01:05,017
<i>Dört Kaplumbaða...</i>
3
00:01:06,310 --> 00:01:08,229
<i>...dört kardeþ...</i>
4
00:01:10,606 --> 00:01:14,193
<i>...New York laðýmlarýnda, genetik olarak
deðiþerek ortaya çýktýlar.</i>
5
00:01:15,945 --> 00:01:19,031
<i>Rönesans döneminin
usta sanatçýlarýnýn isimlerini aldýlar...</i>
6
00:01:20,315 --> 00:01:22,743
<i>...ve birer Ninja olarak eðitildiler.</i>
7
00:01:28,461 --> 00:01:30,251
<i>En büyük düþmanlarý
Shredder'ý yenmeden önce...</i>
8
00:01:30,28
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 4, fs, flaite,
original filename: 6694-sub_TMNT-2007_4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,816 --> 00:00:55,815
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & alin022 @ www.titrãri.ro
2
00:00:56,548 --> 00:01:02,148
ÃESTOASELE NINJA
REÃEAUA
3
00:01:03,930 --> 00:01:05,261
<i>Patru þestoase...</i>
4
00:01:06,866 --> 00:01:08,595
<i>... patru fraþi...</i>
5
00:01:11,203 --> 00:01:15,071
<i>... renãscuþi din punct de vedere genetic
în canalele din New York.</i>
6
00:01:18,206 --> 00:01:21,195
<i>Numiþi dupã marii maeºtri
ai Renaºterii...</i>
7
00:01:21,230 --> 00:01:23,477
<i>... ºi antrenaþi ca niºte ninja.</i>
8
00:01:28,955 --> 00:01:30,994
<i>S-au lupt
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, greek, gr, proper, repack, telesync, pukka,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Greek - gr - 0942d6d47e6bf905b4186b12262fb4d5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,400 --> 00:00:55,520
???????? ???????, ??????? ???????
2
00:00:58,000 --> 00:01:01,120
???????? ????????????? ?????
????????? ??? ???? ??????.
3
00:01:03,040 --> 00:01:05,520
????? ?? ??????? ????
??? ??? ??????? ????
4
00:01:06,840 --> 00:01:09,040
??? ????????????? ??? ?????
5
00:01:14,600 --> 00:01:18,240
????????????? ????? ?????? ???? ????????
??? ?????? ???? ?????..
6
00:01:18,760 --> 00:01:20,280
??? ???????.
7
00:01:24,840 --> 00:01:29,120
???? ???? ???? ???????????
?????? ??????? ?? ???? ???????.
8
00:01:29,960 --> 00:01:33,440
??? ???? ????????? 3.000 ?????? ????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,836 --> 00:01:00,759
ÃESTOASELE NINJA: REÃEAUA
2
00:01:04,012 --> 00:01:05,638
<i>Patru þestoase...</i>
3
00:01:06,765 --> 00:01:08,683
<i>Patru fraþi...</i>
4
00:01:10,810 --> 00:01:14,272
<i>Renãscuþi din punct de vedere genetic
în canalele din New York.</i>
5
00:01:16,107 --> 00:01:19,068
<i>Numiþi dupã marii maeºtri
ai Renaºterii...</i>
6
00:01:20,111 --> 00:01:22,822
<i>ºi antrenaþi ca niºte ninja.</i>
7
00:01:28,161 --> 00:01:29,829
<i>S-au luptat cu multe creaturi ºi inamici</i>
8
00:01:30,121 --> 00:01:34,125
<i>înainte de a-l învinge pe duºmanul
l
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 2, 3, 9, fps,
original filename: 41377-TMNT_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,500 --> 00:00:56,499
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & alin022 @ www.titrãri.ro
2
00:00:57,232 --> 00:01:02,832
ÃESTOASELE NINJA
REÃEAUA
3
00:01:04,714 --> 00:01:06,045
<i>Patru þestoase...</i>
4
00:01:07,650 --> 00:01:09,379
<i>... patru fraþi...</i>
5
00:01:11,987 --> 00:01:15,855
<i>... renãscuþi din punct de vedere genetic
în canalele din New York.</i>
6
00:01:18,990 --> 00:01:21,979
<i>Numiþi dupã marii maeºtri
ai Renaºterii...</i>
7
00:01:22,014 --> 00:01:24,261
<i>... ºi antrenaþi ca niºte ninja.</i>
8
00:01:29,739 --> 00:01:31,778
<i>S-au lupt
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, spanish, es, fl, fs,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Spanish - es - 99da368ca2b0b723e695cf4cf7d80e6d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,930 --> 00:01:08,390
Cuatro tortugas, cuatro hermanos...
2
00:01:10,837 --> 00:01:14,466
gen?ticamente renacidos
en el drenaje de Nueva York.
3
00:01:16,342 --> 00:01:19,834
Sus nombres hacen honor a
grandes maestros del Renacimiento.
4
00:01:20,413 --> 00:01:23,211
Fueron entrenados como ninjas.
5
00:01:28,421 --> 00:01:31,049
Combatieron a muchas criaturas
y enemigos...
6
00:01:31,191 --> 00:01:34,752
antes de derrotar
a su archienemigo Shredder.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,326
Pero ahora, un mal mayor se dispone...
8
00:01:42,735 --> 00:01:44,794
a destruir su mism?sima
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,230 --> 00:01:08,690
Cuatro tortugas, cuatro hermanos...
2
00:01:11,137 --> 00:01:14,766
genéticamente renacidos
en el drenaje de Nueva York.
3
00:01:16,642 --> 00:01:20,134
Sus nombres hacen honor a
grandes maestros del Renacimiento.
4
00:01:20,713 --> 00:01:23,511
Fueron entrenados como ninjas.
5
00:01:28,721 --> 00:01:31,349
Combatieron a muchas criaturas
y enemigos...
6
00:01:31,491 --> 00:01:35,052
antes de derrotar
a su archienemigo Shredder.
7
00:01:40,032 --> 00:01:42,626
Pero ahora, un mal mayor se dispone...
8
00:01:43,035 --> 00:01:45,094
a destruir su mismÃsi
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: teenagemutantninjaturtles, 1989, spanish, tmnt, 2007, unseen, spa,
original filename: TeenageMutantNinjaTurtles1989-Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,087 --> 00:01:01,079
LAS TORTUGAS NINJA
2
00:01:04,194 --> 00:01:05,525
<i>Cuatro tortugas...</i>
3
00:01:07,130 --> 00:01:08,859
<i>... cuatro hermanos...</i>
4
00:01:11,467 --> 00:01:15,335
<i>... renacieron genéticamente</i>
<i>en los desagües de Nueva York.</i>
5
00:01:16,773 --> 00:01:20,800
<i>Nombrados en honor a los grandes maestros</i>
<i>del Renacimiento...</i>
6
00:01:20,977 --> 00:01:23,741
<i>... y entrenados como ninjas.</i>
7
00:01:29,219 --> 00:01:33,713
<i>Se enfrentaron a muchos villanos</i>
<i>hasta vencer a su archienemigo...</i>
8
00:01:34,290 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,087 --> 00:01:01,079
LAS TORTUGAS NINJA
2
00:01:04,194 --> 00:01:05,525
<i>Cuatro tortugas...</i>
3
00:01:07,130 --> 00:01:08,859
<i>... cuatro hermanos...</i>
4
00:01:11,467 --> 00:01:15,335
<i>... renacieron gen?ticamente</i>
<i>en los desag?es de Nueva York.</i>
5
00:01:16,773 --> 00:01:20,800
<i>Nombrados en honor a los grandes maestros</i>
<i>del Renacimiento...</i>
6
00:01:20,977 --> 00:01:23,741
<i>... y entrenados como ninjas.</i>
7
00:01:29,219 --> 00:01:33,713
<i>Se enfrentaron a muchos villanos</i>
<i>hasta vencer a su archienemigo...</i>
8
00:01:34,290 --> 00:01:
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, turkish, tr, mvs,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Turkish - tr - b74804537d4c889b17e921edf30a59bf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,078 --> 00:01:01,328
?eviri: Darkopal
?yi seyirler.
2
00:01:03,516 --> 00:01:05,017
D?rt Kaplumba?a.
3
00:01:06,310 --> 00:01:08,229
D?rt Karde?.
4
00:01:10,606 --> 00:01:14,193
New York la??mlar?ndan genetik olarak
de?i?mi? bir ?ekilde ??kt?lar.
5
00:01:15,945 --> 00:01:19,031
R?nesans d?neminin
usta sanat??lar?n?n isimlerini al?p...
6
00:01:20,315 --> 00:01:22,743
...birer Ninja olarak e?itildiler.
7
00:01:28,461 --> 00:01:30,251
En b?y?k d??manlar?
Shredder'? yenmeden ?nce...
8
00:01:30,286 --> 00:01:34,380
...pek ?ok yarat?kla
ve d??manla y?zle?tiler.
9
00:01:39,3
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, spanish, es, proper, repack, telesync, pukka,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Spanish - es - 513057593250fdf60ee666b65369eaec.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
www.mtime.com/blog/hitboy
2
00:00:51,408 --> 00:00:52,841
??????
3
00:00:54,078 --> 00:00:55,909
??????
4
00:00:58,215 --> 00:01:01,651
??????????????
5
00:01:03,320 --> 00:01:06,289
??????????????????????
6
00:01:06,290 --> 00:01:09,851
????????????????
7
00:01:14,698 --> 00:01:17,030
???????????
8
00:01:17,034 --> 00:01:20,993
?????????????????????
9
00:01:24,008 --> 00:01:29,742
???????????????????????
10
00:01:29,747 --> 00:01:34,150
??????????????????????3000???
11
00:01:42,259 --> 00:01:43,954
?????????
12
00:01:43,961 --> 00:01:46
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, danish, da, proper, telesync, pukka,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Danish - da - 9ea00727070421655bcba22c2acef89b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,100 --> 00:00:53,120
Fire skildpadder...
2
00:00:54,010 --> 00:00:56,020
Fire br?dre...
3
00:00:57,770 --> 00:01:02,280
Genetisk genf?dt i New Yorks kloakker...
4
00:01:03,170 --> 00:01:06,360
Opkaldt efter ren?ssancens store
mestre...
5
00:01:06,710 --> 00:01:09,810
Og tr?net som ninjaer...
6
00:01:14,730 --> 00:01:19,110
De sloges mod mange v?sener og
fjender inden de besejrede deres ?rkefjende.
7
00:01:19,110 --> 00:01:21,640
Shredder!
8
00:01:24,610 --> 00:01:29,300
Men nu findes en st?rre ondskab
som vil forstyrre deres broderskab.
9
00:01:29,910 --> 00:01:34,510
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,408 --> 00:00:52,641
<i>Quatre tortues...</i>
2
00:00:54,078 --> 00:00:55,509
<i>Quatre fr?res...</i>
3
00:00:58,215 --> 00:01:01,451
<i>N?s ? nouveau g?n?tiquement
dans les ?gouts de N-Y.</i>
4
00:01:03,320 --> 00:01:06,089
<i>Qui ont re?u les noms de ma?tres
de la Renaissance.</i>
5
00:01:06,290 --> 00:01:09,651
<i>Et suivit l'entra?nement
des ninjas.</i>
6
00:01:14,698 --> 00:01:16,500
<i>Ils ont beaucoup combattu...</i>
7
00:01:16,500 --> 00:01:20,400
<i>avant de vaincre leur ennemi jur?:
Shredder.</i>
8
00:01:24,408 --> 00:01:29,600
<i>Aujourd'hui, un mal plus fort
v
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, danish, da, tennage, mutant, ninja, turtles, eng, axxo,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Danish - da - bd674c04e85cf6ec126aab63586997d4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,643 --> 00:01:00,985
TMNT
Teenage Mutant Ninja Turtles
2
00:01:04,488 --> 00:01:05,883
Fire skildpadder ...
3
00:01:07,330 --> 00:01:08,659
Fire br?dre ...
4
00:01:11,361 --> 00:01:15,075
Genetisk genf?dt i New Yorks kloakker.
5
00:01:16,620 --> 00:01:19,571
Opkaldt efter de store
mestre fra Ren?ssancen, -
6
00:01:20,798 --> 00:01:23,767
- og opl?rt som ninjaer.
7
00:01:28,875 --> 00:01:31,245
De k?mpede i mod mange
v?sener og fjender, -
8
00:01:31,500 --> 00:01:33,441
- f?r de bek?mpede deres ?rkefjende ...
9
00:01:34,017 --> 00:01:35,539
Shredder!
10
00:01:40,150
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, unseen,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 10906b9c6aad81b777b79a989ae94083.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,041 --> 00:01:01,625
"AS TARTARUGAS NINJA -
O RETORNO"
2
00:01:04,583 --> 00:01:06,792
<i>Quatro tartarugas</i>
3
00:01:07,458 --> 00:01:09,083
<i>quatro irm?os</i>
4
00:01:11,708 --> 00:01:16,042
<i>recriados geneticamente
nos esgotos de Nova York</i>
5
00:01:17,125 --> 00:01:21,083
<i>batizados com os nomes dos
grandes mestres do Renascimento</i>
6
00:01:21,292 --> 00:01:24,000
<i>e treinados como ninjas</i>
7
00:01:29,625 --> 00:01:31,250
<i>Eles enfrentaram multas criaturas
e advers?rios</i>
8
00:01:31,750 --> 00:01:34,000
<i>antes de derrotarem
seu arquiinimigo</i>
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
Altyaz?:F<i>0X</i>
<i>www.techforums.net.tc</i>
1
00:00:58,000 --> 00:01:01,500
New York Kanallar?n i?inden genetik
bak?mdan de?i?mi? olarak ??kt?lar
2
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
Kendilerine R?nesans d?nemi sanat??lar?n?n
isimlerini veren ??retmenleri taraf?ndan...
3
00:01:06,000 --> 00:01:09,600
...Ninja olarak e?itildiler.
4
00:01:14,400 --> 00:01:16,800
D??manlar? Shredder'? yenmeden ?nce...
5
00:01:16,800 --> 00:01:20,700
..bir?ok d??manla y?zle?mi?lerdi.
6
00:01:23,700 --> 00:01:29,500
Ama ?imdi b?y?k ?eytan onlar?n
karde?li?ini yok etti.
7
00:01:29,500 --> 00:01:33,900
Bu ?eytan 3000 y?l ?nce do?mu?tu.
8
00
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - cfc634269a6ff2b46bda892c65c09036.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,011 --> 00:00:09,410
Ford?totta: Mista Gee (R.I.P. Makaveli)
Id?z?tette: .:Slim Dogg:.
2
00:00:43,637 --> 00:00:48,259
Tini Nindzsa Tekn?c?k
3
00:00:51,422 --> 00:00:53,111
N?gy tekn?s...
4
00:00:53,512 --> 00:00:55,512
N?gy testv?r...
5
00:00:58,313 --> 00:01:01,313
Genetikailag ?jj?sz?letve New York
csatornarendszer?ben...
6
00:01:03,314 --> 00:01:06,314
A nagy renesz?nsz mesterek ut?n lettek elnevezve
7
00:01:06,715 --> 00:01:09,315
?s nindzs?knak lettek kik?pezve.
8
00:01:14,216 --> 00:01:16,316
Sok sz?rnnyel ?s ellens?ggel harcoltak,
9
00:01:16,317 --> 00:01:18,317
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, hebrew, he, dvdr, replica,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Hebrew - he - ab64583d1b2f2af51bdf48b744543f38.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,314 --> 00:00:53,645
:?????
Torec ?????? yanx26
2
00:00:54,314 --> 00:00:59,645
????? ???? ?????
?????? ?????? ?? ?"?
Lilo007
3
00:01:04,314 --> 00:01:05,645
,????? ????
4
00:01:07,250 --> 00:01:08,979
,????? ????
5
00:01:11,587 --> 00:01:15,455
????? ???? ?????
,????? ?????? ???-????
6
00:01:16,893 --> 00:01:20,920
,????? ?? ?? ????? ????? ??????
7
00:01:21,097 --> 00:01:23,861
.?????? ??????? ?????'?
8
00:01:29,339 --> 00:01:33,833
,?? ????? ??????? ???????? ????
,???? ??? ????? ?? ????? ????
9
00:01:34,410 --> 00:01:36,344
.?????
10
00:01:40,149 --> 00:01:45,2
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, int, momo, cd, 1,
original filename: ____.TMNT.2007.DVDRip.XviD.AC3.iNT-MoMo-CD1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,750 --> 00:01:01,750
ìÃû:ÃÃÃÃÃñ¹ê
3
00:01:04,450 --> 00:01:06,100
ÃøöÃÃÃÃÃñ¹ê
4
00:01:07,410 --> 00:01:09,250
ÃøöºÃÃõÃ
5
00:01:11,810 --> 00:01:16,000
ÃÃæüÃò¿Ãòê»ùÃò±äÃì¶øÃÃÃú
6
00:01:16,880 --> 00:01:20,700
¸÷ÃÃÃÃÃÃÃø´ÃÃñÃõôóæÃüÃû
7
00:01:21,250 --> 00:01:24,530
²¢±»ÃµÃ·³ÃÃÃÃÃ
8
00:01:29,400 --> 00:01:31,850
Ãâé¶¼ÃÃÃôò°Ã
9
00:01:31,850 --> 00:01:36,150
ÃûÃõõÃÃÃéóµÃîð
10
00:01:40,100 --> 00:01:45,450
Ãç½ñ ð¶
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,114 --> 00:01:05,445
Four turtles...
2
00:01:07,050 --> 00:01:08,779
...four brothers...
3
00:01:11,387 --> 00:01:15,255
...genetically reborn
in the sewers of New York.
4
00:01:16,693 --> 00:01:20,720
Named after the great
Renaissance masters...
5
00:01:20,897 --> 00:01:23,661
...and trained as ninjas.
6
00:01:29,139 --> 00:01:33,633
They battled many creatures and foes
before defeating their archenemy...
7
00:01:34,210 --> 00:01:36,144
... the Shredder.
8
00:01:39,949 --> 00:01:45,046
But now a greater evil is poised
to destroy their very brotherhood.
9
00:01:45,221
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,087 --> 00:01:01,079
TMNT LES TORTUES NINJA
2
00:01:04,194 --> 00:01:05,525
<i>Quatre tortues,</i>
3
00:01:07,130 --> 00:01:08,859
<i>quatre fr?res,</i>
4
00:01:11,467 --> 00:01:15,335
<i>g?n?tiquement modifi?s</i>
<i>dans les ?gouts de New York,</i>
5
00:01:16,773 --> 00:01:20,800
<i>baptis?s d'apr?s quatre grands</i>
<i>ma?tre de la Renaissance,</i>
6
00:01:20,977 --> 00:01:23,741
<i>et entra?n?s pour devenir des ninjas...</i>
7
00:01:29,219 --> 00:01:33,713
<i>Ils ont affront? nombre de cr?atures avant</i>
<i>d'an?antir le plus redoutable d'entre eux:</i>
8
00:01:34,290 -
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, p, tmntpr,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9f4bb964c496abab6d50f5197fcfa9dc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{203}{367}Sincronizado por Lukcruz
{423}{659}Manicomio Share|APRESENTA
{833}{903}
{939}{1003}
{1043}{1225}TMNT|TARTARUGAS NINJAS O REGRESSO
{1285}{1316}Quatro Tartarugas!
{1351}{1395}Quatro Irm?os!!!
{1447}{1535}Geneticamente Nascidos nos esgotos....|De Nova Yorque!
{1575}{1658}Os Nomes deles vem Dos Mestres da Arte...
{1671}{1748}E S?o treinados como Ninjas....
{1861}{2017}Combateram muitas pessoas m?s....|At? ate chegar ao mais terrivel de todos...
{2117}{2242}Mas agora o Maior Mal chegou....|Para destruir a irmandade deles....
{2246}{2358}E O Diabo Nasceu a 3000 Anos atr?z!!!
{2553}{2665}Foi naquele tempo Que um Rei guerreiro...|Era o
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, unseen, spanish,
original filename: 138908_Teenage%2BMutant%2BNinja%2BTurtles%2BIV%2BAKA%2BTMNT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,087 --> 00:01:01,079
LAS TORTUGAS NINJA
2
00:01:04,194 --> 00:01:05,525
<i>Cuatro tortugas...</i>
3
00:01:07,130 --> 00:01:08,859
<i>... cuatro hermanos...</i>
4
00:01:11,467 --> 00:01:15,335
<i>... renacieron gen?ticamente</i>
<i>en los desag?es de Nueva York.</i>
5
00:01:16,773 --> 00:01:20,800
<i>Nombrados en honor a los grandes maestros</i>
<i>del Renacimiento...</i>
6
00:01:20,977 --> 00:01:23,741
<i>... y entrenados como ninjas.</i>
7
00:01:29,219 --> 00:01:33,713
<i>Se enfrentaron a muchos villanos</i>
<i>hasta vencer a su archienemigo...</i>
8
00:01:34,290 --> 00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,930 --> 00:01:08,390
Cuatro tortugas, cuatro hermanos...
2
00:01:10,837 --> 00:01:14,466
genéticamente renacidos
en el drenaje de Nueva York.
3
00:01:16,342 --> 00:01:19,834
Sus nombres hacen honor a
grandes maestros del Renacimiento.
4
00:01:20,413 --> 00:01:23,211
Fueron entrenados como ninjas.
5
00:01:28,421 --> 00:01:31,049
Combatieron a muchas criaturas
y enemigos...
6
00:01:31,191 --> 00:01:34,752
antes de derrotar
a su archienemigo Shredder.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,326
Pero ahora, un mal mayor se dispone...
8
00:01:42,735 --> 00:01:44,794
a destruir su mismÃsi
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, slovak, sk,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 3a84b456e64be6811b121fe941686ead.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,138 --> 00:00:14,277
Z odposlechu p?elo?il
...::: Ferry :::...
2
00:00:15,286 --> 00:00:25,974
P?eklad - Ferry
?asov?n? - Ferry
Do SK - Paycheck1
3
00:00:57,205 --> 00:01:02,047
Ninja Korytna?ky.
4
00:01:05,359 --> 00:01:06,651
?tyri korytna?ky.
5
00:01:07,969 --> 00:01:09,878
?tyria bratia.
6
00:01:12,282 --> 00:01:15,865
Geneticky zroden? v stokoch
New Yorku.
7
00:01:17,605 --> 00:01:20,701
Pomenovan? po najv????ch
renesan?n?ch umelcoch.
8
00:01:20,702 --> 00:01:24,415
S tr?ningom ninjov.
9
00:01:29,469 --> 00:01:31,901
Vyhrali mnoho bitiek a
porazili ve?a pr??er,
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, spanish, es, unseen, spa,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Spanish - es - 1b0942a82365b75e24b3a75948aca923.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,087 --> 00:01:01,079
LAS TORTUGAS NINJA
2
00:01:04,194 --> 00:01:05,525
<i>Cuatro tortugas...</i>
3
00:01:07,130 --> 00:01:08,859
<i>... cuatro hermanos...</i>
4
00:01:11,467 --> 00:01:15,335
<i>... renacieron gen?ticamente</i>
<i>en los desag?es de Nueva York.</i>
5
00:01:16,773 --> 00:01:20,800
<i>Nombrados en honor a los grandes maestros</i>
<i>del Renacimiento...</i>
6
00:01:20,977 --> 00:01:23,741
<i>... y entrenados como ninjas.</i>
7
00:01:29,219 --> 00:01:33,713
<i>Se enfrentaron a muchos villanos</i>
<i>hasta vencer a su archienemigo...</i>
8
00:01:34,290 --> 00:01:
Napisy dla Tmnt 2007
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9b8b0d6676ec776e87f8ad60c28afb25.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,120 --> 00:00:14,680
Legenda Original by
Kurtz/Br e Jos? Miguel/Pt
2
00:00:16,920 --> 00:00:26,360
Revisado e traduzido por Mcatvida
3
00:00:41,720 --> 00:00:49,000
TMNT
TARTARUGAS NINJAS-O REGRESSO
4
00:00:51,400 --> 00:00:52,640
Quatro Tartarugas!
5
00:00:54,040 --> 00:00:55,800
Quatro Irm?os!!!
6
00:00:57,880 --> 00:01:01,400
Geneticamente nascidos nos esgotos
de Nova Yorque!
7
00:01:03,000 --> 00:01:06,320
Seus nomes v?m dos mestres da arte...
8
00:01:06,840 --> 00:01:09,920
E s?o treinados como Ninjas....
9
00:01:14,440 --> 00:01:20,680
Combateram muitos vil?es,