Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Third Man Out 2005 1 Cd Spanish Es Afo Corregida is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Third Man Out 2005 1 Cd Spanish Es Afo Corregida wg dokladnosci:
Napisy dla Third Man Out 2005 1 Cd Spanish Es Afo Corregida
keywords: third, man, out, 2005, 1, cd, spanish, es, afo, corregida,
original filename: Third Man Out - 2005 - 1CD - Spanish - es - 0ef5aef6a636427cb864702fd7cb81b8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,207 --> 00:00:51,862
john, esa cosa te va a matar.
2
00:00:54,270 --> 00:00:55,427
Estar? abajo.
3
00:01:30,589 --> 00:01:33,972
EL TERCER HOMBRE
4
00:03:25,983 --> 00:03:27,044
- Disculpe.
- ?Si?
5
00:03:30,132 --> 00:03:31,485
- ?Disculpe? ?Usted es Donald Stretchy?
- Si.
6
00:03:31,885 --> 00:03:32,733
?Donald Strechy, el detective privado?
7
00:03:34,131 --> 00:03:35,880
- ?Qu? puedo hacer por usted?
- Ya ha hecho suficiente.
8
00:03:38,639 --> 00:03:40,927
Gracias a las fotos que tom?,
mi esposo quiere divorciarse.
9
00:03:42,013 --> 00:03:45,044
- Solo quiero qu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,448 --> 00:01:23,279
John, to æe te ubiti.
2
00:01:25,351 --> 00:01:27,148
Biæu dole.
3
00:03:56,769 --> 00:03:58,259
Oprostite.
Da?
4
00:04:00,807 --> 00:04:02,798
Oprostite, jeste li vi Donald Strachey?
Da.
5
00:04:03,209 --> 00:04:04,540
Donald Strachey, privatni detektiv?
6
00:04:05,211 --> 00:04:06,838
Šta mogu da uèinim za vas?
Veæ si dovoljno uèinio.
7
00:04:09,749 --> 00:04:11,717
Moj muž želi razvod zbog
onih slika koje si slikao!
8
00:04:13,052 --> 00:04:15,919
Samo sam htjela da ti kažem da si šupak!
Da.
9
00:04:18,658 --> 00:04:20,125
To nisu vi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,448 --> 00:01:23,279
john, esa cosa te va a matar.
2
00:01:25,351 --> 00:01:27,148
Estaré abajo.
3
00:02:01,221 --> 00:02:03,416
EL TERCER HOMBRE
4
00:03:56,769 --> 00:03:58,259
- Disculpe.
- ¿SI?
5
00:04:00,807 --> 00:04:02,798
- ¿Disculpe? ¿Usted es Donald Stretchy?
- SI.
6
00:04:03,209 --> 00:04:04,540
¿Donald Strechy, el detective privado?
7
00:04:05,211 --> 00:04:06,838
- ¿Qué puedo hacer por usted?
- Ya ha hecho suficiente.
8
00:04:09,749 --> 00:04:11,717
Gracias a las fotos Que tomó,
mi esposo Quiere divorciarse.
9
00:04:13,052 --> 00:04:15,919
- Solo Q
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,448 --> 00:01:23,279
john, esa cosa te va a matar.
2
00:01:25,351 --> 00:01:27,148
Estaré abajo.
3
00:02:01,221 --> 00:02:03,416
EL TERCER HOMBRE
4
00:03:56,769 --> 00:03:58,259
- Disculpe.
- ¿SI?
5
00:04:00,807 --> 00:04:02,798
- ¿Disculpe? ¿Usted es Donald Stretchy?
- SI.
6
00:04:03,209 --> 00:04:04,540
¿Donald Strechy, el detective privado?
7
00:04:05,211 --> 00:04:06,838
- ¿Qué puedo hacer por usted?
- Ya ha hecho suficiente.
8
00:04:09,749 --> 00:04:11,717
Gracias a las fotos Que tomó,
mi esposo Quiere divorciarse.
9
00:04:13,052 --> 00:04:15,919
- Solo Q
Napisy dla Third Man Out 2005 1 Cd Spanish Es Afo Corregida
keywords: third, man, out, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, es, para, pt, tradu, ??, uo, de,
original filename: Third Man Out - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f719a8e663f1de2932ef878cf6d3353b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,207 --> 00:00:51,862
John, essa coisa vai te matar.
2
00:00:54,270 --> 00:00:55,427
Eu estarei l? embaixo.
3
00:01:30,589 --> 00:01:33,972
O TERCEIRO HOMEM
4
00:03:25,983 --> 00:03:27,044
- Desculpe.
- Sm?
5
00:03:30,132 --> 00:03:31,485
- Desculpe. Voc? ? Donald Stretchy?
- Sim.
6
00:03:31,885 --> 00:03:32,733
Donald Strechy, o detetive particular?
7
00:03:34,131 --> 00:03:35,880
- O que posso fazer eu por voc??
- J? fez o bastante.
8
00:03:38,639 --> 00:03:40,927
Gra?as ?s fotos que tirou,
meu marido quer se divorciar.
9
00:03:42,013 --> 00:03:45,044
- Eu s? quero
Napisy dla Third Man Out 2005 1 Cd Spanish Es Afo Corregida
keywords: 1853, third, man, out, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 18534-Third Man Out ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:21,448 --> 00:01:23,279
john, esa cosa te va a matar.
2
00:01:25,351 --> 00:01:27,148
Estaré abajo.
3
00:02:01,221 --> 00:02:03,416
EL TERCER HOMBRE
4
00:03:56,769 --> 00:03:58,259
- Disculpe.
- ¿SI?
5
00:04:00,807 --> 00:04:02,798
- ¿Disculpe? ¿Usted es Donald Stretchy?
- SI.
6
00:04:03,209 --> 00:04:04,540
¿Donald Strechy, el detective privado?
7
00:04:05,211 --> 00:04:06,838
- ¿Qué puedo hacer por usted?
- Ya ha hecho suficiente.
8
00:04:09,749 --> 00:04:11,717
Gracias a las fotos Que tomó,
mi esposo Quiere divorciarse.
9
00:04:13,052 --> 00:04:15,919
- So
Napisy dla Third Man Out 2005 1 Cd Spanish Es Afo Corregida
keywords: south, of, nowhere, 2005, 1, cd, spanish, es, 1x0, 4, put, out, or, get,
original filename: South of Nowhere - 2005 - 1CD - Spanish - es - 28cf477ff86382be843096ea4e08ec51.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,065 --> 00:00:16,265
Un peque?o secreto. Las chicas que est?n bailando con sus amigas
2
00:00:16,287 --> 00:00:18,487
Preferir?an estar bailando con un posible novio
3
00:00:18,529 --> 00:00:20,529
S?, a no ser que est?n juntas
4
00:00:20,586 --> 00:00:22,626
Ya sabes, que sean pareja
5
00:00:22,654 --> 00:00:24,492
?Esa no es la fantas?a de cualquier t?o?
6
00:00:24,277 --> 00:00:26,132
?Dos chicas a la vez?
7
00:00:26,250 --> 00:00:28,650
No creas todo lo que lees, Spencer
8
00:00:28,669 --> 00:00:31,428
No, me baso en todo lo que t? lees
9
00:00:31,311 --> 00:00:33,411
Napisy dla Third Man Out 2005 1 Cd Spanish Es Afo Corregida
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, english, en, s01e1, 2, odd, man, out, ws, saints, s01e12,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - English - en - 466ffc20e95ba9221460436105de15a8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,798
<i>Previously on "Prison Break":</i>
2
00:00:02,880 --> 00:00:06,236
<i>(Sucre)</i> What you're doing in the infirmary,
what's it gotta do with here?
3
00:00:06,320 --> 00:00:08,550
Four days from now,
on the night of the escape,
4
00:00:08,640 --> 00:00:11,359
we'll have 18 minutes
to get the bars off the window
5
00:00:11,440 --> 00:00:14,591
and for all seven of us
to get across the wire and over the wall.
6
00:00:14,680 --> 00:00:16,591
- Is that doable?
- Of course.
7
00:00:16,680 --> 00:00:18,636
Maricruz, what the hell is going on?
8
00:00:18,72
Napisy dla Third Man Out 2005 1 Cd Spanish Es Afo Corregida
keywords: always, san, chome, no, yuhi, 2005, 1, cd, spanish, es, sunset, on, third, street,
original filename: Always san-chome no yuhi - 2005 - 1CD - Spanish - es - b36e557f6208d681c9d1f5ffd8af37f3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,922 --> 00:00:44,516
<i>?El golpe de K?rate de Rikidozan...!</i>
2
00:00:46,526 --> 00:00:48,960
<i>Ey, Nakamura...</i>
3
00:00:52,032 --> 00:00:56,969
<i>El pitcher, Kaneda,
tiene a Nagashima contra las cuerdas...</i>
4
00:01:21,628 --> 00:01:28,056
Tokio. 1958
5
00:01:33,006 --> 00:01:36,703
?TV, TV, TV, TV!
6
00:01:43,483 --> 00:01:45,610
Mami, ?viene la televisi?n hoy?
7
00:01:45,719 --> 00:01:49,883
Todav?a no, ?cu?ntas veces
tengo que dec?rtelo?
8
00:01:50,624 --> 00:01:55,152
Ya escuchaste al dependiente,
tienen muchos encargos.
9
00:01:55,262 --> 00:01:58,163
?
Napisy dla Third Man Out 2005 1 Cd Spanish Es Afo Corregida
keywords: tau, man, ji, d, 2005, 1, cd, spanish, es, initial, live, action, movie,
original filename: Tau man ji D - 2005 - 1CD - Spanish - es - 4092935cccad79db14ada0d1a1216ada.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,643 --> 00:01:51,644
?Cuando correr?s contra m??
2
00:01:54,102 --> 00:01:56,812
Si puedes ganarle a todos los
corredores del ?rea de Gunma
3
00:01:57,230 --> 00:01:58,647
correr? contra ti
4
00:01:58,687 --> 00:01:59,688
pasos de monta?a
5
00:02:00,230 --> 00:02:04,231
todas esas carreteras en Jap?n
6
00:02:05,232 --> 00:02:09,066
a partir de ma?ana
t? empiezas con el sur, y yo con el norte
7
00:02:09,316 --> 00:02:11,275
competiremos contra corredores diferentes
8
00:02:11,567 --> 00:02:13,984
A ver quien gana m?s
?Que te parece?
9
00:02:14,318 --> 00:02:15,902
?No
Napisy dla Third Man Out 2005 1 Cd Spanish Es Afo Corregida
keywords: densha, otoko, 2005, 1, cd, spanish, es, train, man, espise, spa,
original filename: Densha otoko - 2005 - 1CD - Spanish - es - 030c724456ed905731887e4f1e2d61a4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,337 --> 00:01:48,569
Gracias por viajar en nuestro tren.
Este es el fin de la linea.
2
00:01:48,775 --> 00:01:51,869
Por favor no olvide sus pertenecias
3
00:01:53,113 --> 00:01:53,943
Hey
4
00:01:54,147 --> 00:01:55,614
Esta todo bien? Eso asusta !
5
00:01:55,815 --> 00:01:56,804
Nunca vi tales cosas para esa edad !
6
00:01:57,016 --> 00:01:58,574
No es eso raro?
7
00:01:58,785 --> 00:02:00,184
Viste eso ??
8
00:02:00,386 --> 00:02:04,948
Si los vi !
los vi !!
9
00:02:05,458 --> 00:02:08,621
Estamos por tener nuestro negocio
asi que tenemos que prepararnos nuestra pro
Napisy dla Third Man Out 2005 1 Cd Spanish Es Afo Corregida
keywords: sum, muepuen, 2005, 1, cd, spanish, es, hit, man, file, promise,
original filename: Sum muepuen - 2005 - 1CD - Spanish - es - 3fbfd763ef87396dd520fd5dfff4053b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,662 --> 00:02:14,122
Ngaw ha estado causando problemas
El ha estado vendiendo drogas en nuestro territorio
2
00:02:21,474 --> 00:02:25,069
Pero primero tenemos que saber
si el esta trabajando solo...
3
00:02:26,312 --> 00:02:28,177
o Kamnan Buem esta detras de esto..
4
00:02:31,451 --> 00:02:33,681
Que quieres hacer acerca de esto?
5
00:02:37,524 --> 00:02:39,389
ya te lo har? saber
6
00:02:50,470 --> 00:02:53,598
Usted deber?a tomar esto como ejemplo,
7
00:02:54,340 --> 00:02:56,865
o esto nunca acabara.
8
00:03:54,200 --> 00:03:56,964
Drogas en nuestras calles!
9
00:03
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,780 --> 00:00:17,584
Recuerdo que era una imagen muy
pequeña, del tamaño de una estampilla...
2
00:00:18,218 --> 00:00:21,154
y me dejó fascinado, me atrajo.
3
00:00:21,321 --> 00:00:24,291
QuerÃa acercarme a ella
más, y más, y más
4
00:00:24,458 --> 00:00:28,228
como me ocurre con los catálogos
de ropa interior cuando era niño.
5
00:00:28,395 --> 00:00:30,797
Todas las fotografÃas de él
6
00:00:31,098 --> 00:00:33,433
fueron tomadas por él mismo.
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,069
ÃI era el modelo,
él era el fotógrafo.
8
00:00:36,236 --> 00:00:37,804
Claro que
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,110 --> 00:00:25,299
EL TERCER HOMBRE
2
00:01:33,150 --> 00:01:35,744
No he llegado a conocer la alegre
Viena de antes de la guerra, con su...
3
00:01:35,950 --> 00:01:40,228
música de Strauss y su mágico
encanto. Estaba en Constantinopla.
4
00:01:40,590 --> 00:01:44,549
La conocà en el perÃodo del mercado
negro. Allà se vendÃa de todo y se...
5
00:01:44,830 --> 00:01:48,425
podÃa comprar lo que fuese si se tenÃa
dinero para pagarlo.
6
00:01:48,750 --> 00:01:52,140
Aquel comercio fácil era una tentación
para los aficionados. Pero...
7
00:01:52,390 --> 00:01:55,939
Io
Napisy dla Third Man Out 2005 1 Cd Spanish Es Afo Corregida
keywords: prison, break, 11, 2, 2005, s01e1, odd, man, out, lol, s01e12,
original filename: Prison.Break(112)(2005).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,453
<i>Previamente en Prison Break.</i>
2
00:00:02,547 --> 00:00:04,368
Lo que haces ahà en la enfermerÃa...
3
00:00:04,398 --> 00:00:06,120
...¿cómo se relaciona
con nuestro escape?
4
00:00:06,150 --> 00:00:07,239
En cuatro dÃas...
5
00:00:07,332 --> 00:00:08,483
...la noche del escape...
6
00:00:08,513 --> 00:00:11,378
...tendremos 18 minutos para quitar las
rejas de la ventana de la enfermerÃa...
7
00:00:11,408 --> 00:00:14,742
...y para que los siete crucemos
por el cable y a través del muro.
8
00:00:14,833 --> 00:00:16,811
- ¿Es eso posible?
-
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,500 --> 00:00:44,100
PIERREPOINT
EL ULTIMO VERDUGO
2
00:01:17,500 --> 00:01:19,100
Bien...
3
00:01:19,600 --> 00:01:23,300
...por razones que
comprenderán enseguida...
4
00:01:23,400 --> 00:01:28,000
...nada de lo que vean o escuchen aquÃ
podrá ser de dominio público.
5
00:01:29,600 --> 00:01:31,200
Caballeros...
6
00:01:31,300 --> 00:01:35,200
...este trabajo siempre
ha sido, y siempre será...
7
00:01:35,600 --> 00:01:38,800
...de los secretos mejor guardados.
8
00:01:55,600 --> 00:01:59,600
- Primeramente, el prisionero pasa por
este pasillo. - ¿Y eso?
9
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,758 --> 00:01:00,329
La siguiente pelicula esta
basada en hechos reales.
2
00:01:00,851 --> 00:01:08,190
30.000 personas son reportadas
como perdidas cada año en Australia.
3
00:01:08,861 --> 00:01:14,353
El 90% es encontrada
en el periodo de un mes.
4
00:01:15,056 --> 00:01:18,405
Algunas nunca mas son vistas.
5
00:01:31,703 --> 00:01:35,306
Broome, Australia occidental, 1999.
6
00:01:43,149 --> 00:01:45,973
Estás viajando con dos
muchachas, ¿no amigo?
7
00:01:45,974 --> 00:01:47,162
Si.
8
00:01:47,163 --> 00:01:47,995
Dos, ¿eh?
9
00:01:47,996 --> 00:01:48,658
Si
Napisy dla Third Man Out 2005 1 Cd Spanish Es Afo Corregida
keywords: prison, break, odd, man, out, 2005, 1, cd, greek, gr, prisonbreak, 1#1, 2, oddmanout, el,
original filename: Prison Break Odd Man Out - 2005 - 1CD - Greek - gr - 194371b6b5152ed5ec4aab91294325c4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:00,260 --> 00:00:02,215
<i>???????????? ??? ?????? ?????????:</i>
2
00:00:02,255 --> 00:00:05,803
???? ??? ?????? ??? ???????, ??
????? ???? ?' ???? ??? ?????? ???;
3
00:00:05,843 --> 00:00:08,223
?? ???????? ?????
?? ????? ??? ?????????
4
00:00:08,263 --> 00:00:11,144
?? ?????? 18 ????? ???
?? ???????? ?? ???????
5
00:00:11,184 --> 00:00:14,524
??? ?? ????????? ?? ?? ?????
??? ?? ???? ??? ?? ??????.
6
00:00:14,564 --> 00:00:16,567
â????? ??????;
â??????.
7
00:00:16,650 --> 00:00:18,694
?????????; ?? ??????, ??????;
8
00:00:18,777 --> 00:00:21,784
? ????? ???? ??? ??? ??
?????????? ? ????? ???.
9
00:00:21,824 --> 00:00:23,578
?? ??? ???; ??? ????? ? ?????????;
10
00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,360 --> 00:02:39,069
En 1935, Ed Murrow
empezado su carrera con CBS.
2
00:02:39,840 --> 00:02:41,432
Cuando Mundo Guerra Dos pelado fuera...
3
00:02:41,520 --> 00:02:44,193
... su voz trajo
la batalla de casa de Bretaña a nosotros...
4
00:02:44,280 --> 00:02:46,635
... a través de su" Ãste Es Londres"
transmita las series.
5
00:02:47,520 --> 00:02:48,999
Ãl empezó con nosotros todos...
6
00:02:49,120 --> 00:02:52,396
... muchos de nosotros aquà esta noche,
cuando la televisión estaba en su infancia...
7
00:02:52,480 --> 00:02:54,835
... con las noticias la muestra docume
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,109 --> 00:00:19,551
?Hola, Detroit!
2
00:00:20,518 --> 00:00:23,000
?Es un placer estar aqu?!
3
00:00:31,927 --> 00:00:35,151
Damas y caballeros, estamos
en el excitante campo...
4
00:00:35,152 --> 00:00:36,917
...de ventas de material dental.
5
00:00:36,918 --> 00:00:39,415
Estamos aqu? reunidos por una raz?n:
6
00:00:39,416 --> 00:00:42,245
Proveer herramientas de
precisi?n y calidad...
7
00:00:42,246 --> 00:00:47,099
...a los profesionales que
requieren lo mejor de lo mejor.
8
00:00:47,100 --> 00:00:48,101
Gracias.
9
00:00:50,802 --> 00:00:53,445
Muchas gracias, po
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1310}{1391}Pami?tacie, kiedy wpu?cili|komercyjne linie lotnicze?
{1400}{1455}Nie wiem, gdzie my lecimy...
{1460}{1504}ani o co w og?le chodzi.
{1505}{1578}- Dobry uczynek.|-Wola?bym jaki? lepszy pow?d.
{1595}{1678}Jaki? wariat porwa? autobus|z trzydziestoma pasa?erami.
{1700}{1774}Mam przeczucie, gdzie oni s?|i kim jest ten wariat.
{1775}{1821}Podziel si? z nami.
{1835}{1864}Phoenix.
{1865}{1906}Simon Phoenix.
{2795}{2856}Tylko maniak z?apie maniaka.
{2900}{2935}Phoenix!
{4660}{4711}Nie ruszaj si?, Phoenix.
{4795}{4839}Jeste? a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,114 --> 00:00:53,318
El Sol de Cada Ma?ana
2
00:01:15,040 --> 00:01:16,442
Qu? refrescante.
3
00:01:18,710 --> 00:01:20,212
Estoy fresco.
4
00:01:22,481 --> 00:01:23,982
Soy refrescante.
5
00:01:32,624 --> 00:01:36,128
Hola estados unidos con Bryant Gumbel
6
00:01:42,634 --> 00:01:44,236
Bienvenidos otra vez.
Soy Bryant Gumbel.
7
00:01:44,336 --> 00:01:45,971
- Y yo soy Anne Howard.
- Estar? bueno hoy.
8
00:01:46,071 --> 00:01:48,540
- Estaremos ocupados.
- Con la estrella pop Elton John.
9
00:01:48,640 --> 00:01:49,575
Estar? con nosotros.
10
00:01:49,675 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,900 --> 00:02:03,900
- Necesito ayuda!
- Voy yo...
2
00:02:04,800 --> 00:02:07,065
No te preocupes querida.
Papi ya vuelve.
3
00:02:07,100 --> 00:02:11,100
Pap? no se va querida.
Va a ayudar a tu hermano en el ba?o
4
00:02:13,200 --> 00:02:14,700
Qu? sucede?
5
00:02:15,000 --> 00:02:16,765
No puedo hacer caca
6
00:02:16,800 --> 00:02:18,300
Rel?jate David. No te esfuerces tanto!
7
00:02:19,200 --> 00:02:21,200
Pero me duele la barriga...
8
00:02:21,235 --> 00:02:23,200
Eruct?! Tengo que hacer caca
9
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
A veces, si te quedas s?lo all?,
los pe
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,500 --> 00:00:44,100
PIERREPOINT
EL ULTIMO VERDUGO
2
00:01:17,500 --> 00:01:19,100
Bien...
3
00:01:19,600 --> 00:01:23,300
...por razones que
comprenderán enseguida...
4
00:01:23,400 --> 00:01:28,000
...nada de lo que vean o escuchen aquÃ
podrá ser de dominio público.
5
00:01:29,600 --> 00:01:31,200
Caballeros...
6
00:01:31,300 --> 00:01:35,200
...este trabajo siempre
ha sido, y siempre será...
7
00:01:35,600 --> 00:01:38,800
...de los secretos mejor guardados.
8
00:01:55,600 --> 00:01:59,600
- Primeramente, el prisionero pasa por
este pasillo. - ¿Y eso?
9
00
Napisy dla Third Man Out 2005 1 Cd Spanish Es Afo Corregida
keywords: ghost, of, mae, nak, 2005, 2, cd, spanish, es, afo, 1,
original filename: Ghost of Mae Nak - 2005 - 2CD - Spanish - es - bc5842fc4b880a23d972783955975bba.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:13,652
Su intencion era no venderla.
2
00:00:13,741 --> 00:00:21,878
La casa de Prakanong era la unica
casa que tenia el Sr. Angel y
3
00:00:21,960 --> 00:00:28,100
la usaba para sacar dinero de las
parejas jovenes de recien casados.
4
00:00:28,185 --> 00:00:29,409
Parejas como tu y Mak.
5
00:00:29,501 --> 00:00:32,292
Por que haria eso el SR. Angel?
6
00:00:32,374 --> 00:00:36,243
Codicia que otra razon hay.?
7
00:00:36,324 --> 00:00:40,625
Tal vez esta vez fue demasiado lejos...
8
00:00:40,713 --> 00:00:42,857
Tienes mucha suerte Nak.
9
00:00:42,947 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:07,200 --> 00:01:09,794
"En toda la historia
del deporte del boxeo
2
00:01:09,869 --> 00:01:12,997
no hay relato alguno
que pueda compararse
3
00:01:13,073 --> 00:01:16,065
con la vida
de James J. Braddock..."
4
00:01:46,139 --> 00:01:48,300
?Eso mismo! ?Mantenlo ocupado!
5
00:01:51,945 --> 00:01:53,412
- Uno.
- Dios.
6
00:01:53,480 --> 00:01:54,970
- Dos.
- Lo tienes.
7
00:01:55,048 --> 00:01:56,640
- Tres.
- ?No se levantar?!
8
00:01:56,716 --> 00:02:01,176
Cuatro, cinco, seis...
9
00:02:01,688 --> 00:02:06,648
siete, ocho, nueve, diez.
10
00:02:06,893 --> 00:02:08,326
?Fuera!
11
00:02:11,764 --> 00:02:12,992
30 de noviembre
Napisy dla Third Man Out 2005 1 Cd Spanish Es Afo Corregida
keywords: thirdmanthe, 1949, spanish, third, man, criterion, esp, cd, 2, 1,
original filename: ThirdManThe1949-Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,582 --> 00:00:13,252
Por la otra puerta, vaya al teatro.
Será mejor que no nos veamos.
2
00:00:13,253 --> 00:00:15,888
- ¿Qué piensa hacer?
- Ojalá lo supiera.
3
00:00:15,889 --> 00:00:18,187
Hable con el mayor Calloway.
4
00:00:39,446 --> 00:00:42,281
- Póngame con el mayor Callaghan.
- Mr. Martins...
5
00:00:42,282 --> 00:00:46,151
- Es muy urgente, que se ponga al teléfono.
- ¿Sabe su número?
6
00:00:46,152 --> 00:00:49,588
- No, no lo sé.
- Se lo buscaré.
7
00:00:49,656 --> 00:00:52,691
- ¿Tienen algún coche?
- Precisamente hay uno esperándole.
8
00:00:52
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,200 --> 00:01:09,794
"En toda la historia
del deporte del boxeo
2
00:01:09,869 --> 00:01:12,997
no hay relato alguno
que pueda compararse
3
00:01:13,073 --> 00:01:16,065
con la vida
de James J. Braddock..."
4
00:01:46,139 --> 00:01:48,300
¡Eso mismo! ¡Mantenlo ocupado!
5
00:01:51,945 --> 00:01:53,412
- Uno.
- Dios.
6
00:01:53,480 --> 00:01:54,970
- Dos.
- Lo tienes.
7
00:01:55,048 --> 00:01:56,640
- Tres.
- ¡No se levantará!
8
00:01:56,716 --> 00:02:01,176
Cuatro, cinco, seis...
9
00:02:01,688 --> 00:02:06,648
siete, ocho, nueve, diez.
10
00:02:06,893 --> 00
Napisy dla Third Man Out 2005 1 Cd Spanish Es Afo Corregida
keywords: echoesofinnocence, 2005, spanish, the, omega, man, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1971, 73, 41, 22, 4, my, super, ex, girlfriend, echoes, of, theatrical, relase, ws, ntsc, dvdr, jkr, djj, home, sapo, pt,
original filename: EchoesofInnocence2005-Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,595 --> 00:03:39,530
There's never a cop around
when you need one.
2
00:04:58,109 --> 00:04:59,371
How much?
3
00:05:02,714 --> 00:05:04,944
Can't say I'm crazy about the paint job.
4
00:05:11,256 --> 00:05:13,451
How long to get an order from the factory?
5
00:05:41,753 --> 00:05:44,551
How much you give me
in trade for my Ford?
6
00:05:46,358 --> 00:05:50,021
Really? Thanks a lot, you cheating bastard.
7
00:06:10,582 --> 00:06:13,915
Great show. Held over
for a third straight year.
8
00:06:44,282 --> 00:06:45,840
<i>Marijuana! </i>
9
00:06:45,917 --> 00:06:49,011
<i>
Napisy dla Third Man Out 2005 1 Cd Spanish Es Afo Corregida
keywords: grizzly, man, 2005, 4, cd, spanish, es, int, ndrt, 1, spa, 2,
original filename: Grizzly Man - 2005 - 4CD - Spanish - es - f4d47686e6b9643e4093dd13f037b230.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,461 --> 00:00:30,429
Estoy aqu? en primer plano
en medio de todo el verde.
2
00:00:30,530 --> 00:00:35,160
Detr?s de m?, est?n Ed y Rowdy,
miembros de la banda subadulta.
3
00:00:35,268 --> 00:00:38,567
Desaf?an todo, incluso a m?.
Es parte del territorio.
4
00:00:38,671 --> 00:00:42,505
Si me muestro d?bil,
Si intento irme...
5
00:00:42,609 --> 00:00:44,804
me pueden lastimar,
me pueden matar.
6
00:00:44,911 --> 00:00:48,312
Tengo que mantenerme firme,
si quiero quedarme aqu?.
7
00:00:48,414 --> 00:00:51,076
Si soy d?bil aunque sea una vez,
se aprovechar?n, me capturar?n...
Napisy dla Third Man Out 2005 1 Cd Spanish Es Afo Corregida
keywords: killbillvol, 1200, spanish, kill, bill, 1, esp, the, weather, man, cd, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 71, 8, 52, cipa, my, super, ex, girlfriend,
original filename: KillBillVol12003-Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,755 --> 00:00:45,657
"La venganza es un plato
que sabe mejor si se sirve frÃo."
2
00:00:45,726 --> 00:00:47,887
- Viejo proverbio Klingon -
3
00:01:21,828 --> 00:01:24,160
¿Te parezco sádico?
4
00:01:32,572 --> 00:01:37,635
Apuesto a que, en este instante,
podrÃa freÃr un huevo en tu cabeza
5
00:01:37,711 --> 00:01:39,702
si lo quisiera.
6
00:01:41,581 --> 00:01:43,446
Verás, nena...
7
00:01:45,652 --> 00:01:51,852
me gustarÃa creer que aún ahora
estás lo suficientemente consciente
8
00:01:51,925 --> 00:01:57,886
para saber que no hay
nada sádico en mis actos.
------------
Sponsored links:
------------