Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Things You Can Tell is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Things You Can Tell wg dokladnosci:
Napisy dla Things You Can Tell
keywords: things, you, can, tell, just, by, looking, at, her, 2000, 1, cd, english, en, eng,
original filename: Things You Can Tell Just by Looking at Her - 2000 - 1CD - English - en - 988f85c75097cdb607903a7093f65d9e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,250 --> 00:01:03,252
A manager let her apart.
early this morning.
2
00:01:06,255 --> 00:01:07,757
She'd been out all night
and lost her keys.
3
00:01:16,057 --> 00:01:17,559
He said she moved in
a couple weeks ago.
4
00:03:29,239 --> 00:03:32,451
Hello?
Yes, this is Dr. Keener.
5
00:03:36,205 --> 00:03:37,247
Who's this?
6
00:03:42,712 --> 00:03:43,671
Hi.
7
00:03:48,134 --> 00:03:50,219
Yes. Could you come by today?
8
00:03:53,056 --> 00:03:57,060
Anytime's fine.
I'll see you at 2:00.
9
00:04:31,096 --> 00:04:34,766
Hi. Is Dr. Rosen in?
This is Dr. Keener.
10
0
Napisy dla Things You Can Tell
keywords: things, you, can, tell, just, by, looking, at, her, 2000, 1,
original filename: sub_Things-You-Can-Tell-Just-by-Looking-at-Her-2000_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1450}{1525}Directorul a lãsat-o în apartament|dis de dimineaþã.
{1570}{1633}A fost afarã toatã noaptea.|ªi-a pierdut cheile.
{1805}{1860}A spus cã s-a mutat aici|acum câteva sãptãmâni.
{1978}{2075}{y:i}CE POÃI SÃ SPUI|{y:i}DOAR UITÃNDU-TE LA EA
{2693}{2780}{y:i}Sunt Dr Keener
{4998}{5075}Alo? Da, sunt Dr Keener.
{5165}{5210}Cine sunteþi?
{5320}{5405}Bunã. Da.
{5453}{5515}Da. Poþi sã treci azi?
{5568}{5615}La orice orã e bine.
{5633}{5680}Ne vedem la ora 2.
{6478}{6583}Bunã. Dr Rosen este?|Sunt dr Keener.
{6660}{6765}Bine. Nu, am sã revin.|Nu sunt la cabinet azi.
{6793}{6900}Mulþumesc. De fapt, puteþi|sã-i spuneÃ
Napisy dla Things You Can Tell
keywords: things, you, can, tell, just, by, looking, at, her, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Things You Can Tell Just by Looking at Her (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1474}{1541}Yönetici onu bu sabah içeri almýþ
{1574}{1641}Gece dýþarý çýkmýþ|ve anahtarlarýný kaybetmiþ.
{1824}{1891}Buraya birkaç hafta önce taþýnmýþ.
{1974}{2091}ilk Bakýþta
{4999}{5041}Alo?
{5049}{5116}Evet, ben Dr. Keener.
{5174}{5241}Kiminle görüþüyorum?
{5324}{5366}Merhaba.
{5399}{5441}Evet.
{5474}{5541}Evet. Bugün gelebilir misiniz?
{5574}{5641}Ne zaman olursa.
{5649}{5691}Saat ikide görüþürüz.
{6474}{6591}Merhaba. Dr. Rosen orada mý?|Ben Dr. Keener.
{6674}{6791}Hayýr, ben onu ararým.|Bugün ofisimde deðilim.
{6799}{6891}Aslýnda, Ona mesajýmý iletir misiniz lütfen?
{6974}{7091}Ben Dr. Keen
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Things You Can Tell
keywords: things, you, can, tell, just, by, looking, at, her, 2000, 1,
original filename: 2201-sub_Things-You-Can-Tell-Just-by-Looking-at-Her-2000_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1450}{1525}Directorul a lãsat-o în apartament|dis de dimineaþã.
{1570}{1633}A fost afarã toatã noaptea.|ªi-a pierdut cheile.
{1805}{1860}A spus cã s-a mutat aici|acum câteva sãptãmâni.
{1978}{2075}{y:i}CE POÃI SÃ SPUI|{y:i}DOAR UITÃNDU-TE LA EA
{2693}{2780}{y:i}Sunt Dr Keener
{4998}{5075}Alo? Da, sunt Dr Keener.
{5165}{5210}Cine sunteþi?
{5320}{5405}Bunã. Da.
{5453}{5515}Da. Poþi sã treci azi?
{5568}{5615}La orice orã e bine.
{5633}{5680}Ne vedem la ora 2.
{6478}{6583}Bunã. Dr Rosen este?|Sunt dr Keener.
{6660}{6765}Bine. Nu, am sã revin.|Nu sunt la cabinet azi.
{6793}{6900}Mulþumesc. De fapt, puteþi|sã-i spuneÃ
Napisy dla Things You Can Tell
keywords: things, you, can, tell, just, by, looking, at, her, cro,
original filename: 7582787e8f601e20a9f5f557496bc78f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,360 --> 00:00:47,114
Domar ju je pustio
u stan jutros.
2
00:00:48,160 --> 00:00:52,233
Bila je vani cijelu noæ
i izgubila je kljuèeve.
3
00:00:57,520 --> 00:01:01,718
Kaže da se uselila
prije nekoliko tjedana.
4
00:01:04,400 --> 00:01:08,313
NA PRVI POGLED
5
00:01:33,080 --> 00:01:36,550
OVDJE DR. KEENER
6
00:03:05,200 --> 00:03:09,113
Halo? Ovdje dr. Keener.
7
00:03:11,960 --> 00:03:14,952
Tko je to?
8
00:03:18,160 --> 00:03:21,516
Zdravo. Da.
9
00:03:23,440 --> 00:03:26,796
Možete li doæi danas?
10
00:03:28,040 --> 00:03:31,157
U bilo koje vrijeme.
11
0
Napisy dla Things You Can Tell
keywords: 1294, things, you, can, tell, just, by, looking, at, her, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12947-Things You Can Tell Just By Looking At Her ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1450}{1525}Directorul a lãsat-o în apartament|dis de dimineaþã.
{1570}{1633}A fost afarã toatã noaptea.|ªi-a pierdut cheile.
{1805}{1860}A spus cã s-a mutat aici|acum câteva sãptãmâni.
{1978}{2075}{y:i}CE POÃI SÃ SPUI|{y:i}DOAR UITÃNDU-TE LA EA
{2693}{2780}{y:i}Sunt Dr Keener
{4998}{5075}Alo? Da, sunt Dr Keener.
{5165}{5210}Cine sunteþi?
{5320}{5405}Bunã. Da.
{5453}{5515}Da. Poþi sã treci azi?
{5568}{5615}La orice orã e bine.
{5633}{5680}Ne vedem la ora 2.
{6478}{6583}Bunã. Dr Rosen este?|Sunt dr Keener.
{6660}{6765}Bine. Nu, am sã revin.|Nu sunt la cabinet azi.
{6793}{6900}Mulþumesc. De fapt, puteþi|sã-i sp
Napisy dla Things You Can Tell
keywords: things, you, can, tell, just, by, looking, at, her, cro,
original filename: Things You Can Tell Just By Looking At Her_cro.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,360 --> 00:00:47,114
Domar ju je pustio
u stan jutros.
2
00:00:48,160 --> 00:00:52,233
Bila je vani cijelu noæ
i izgubila je kljuèeve.
3
00:00:57,520 --> 00:01:01,718
Kaže da se uselila
prije nekoliko tjedana.
4
00:01:04,400 --> 00:01:08,313
NA PRVI POGLED
5
00:01:33,080 --> 00:01:36,550
OVDJE DR. KEENER
6
00:03:05,200 --> 00:03:09,113
Halo? Ovdje dr. Keener.
7
00:03:11,960 --> 00:03:14,952
Tko je to?
8
00:03:18,160 --> 00:03:21,516
Zdravo. Da.
9
00:03:23,440 --> 00:03:26,796
Možete li doæi danas?
10
00:03:28,040 --> 00:03:31,157
U bilo koje vrijeme.
11
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,800 --> 00:01:00,720
O senhorio deixou-a entrar no apartamento
de manhã cedo.
2
00:01:03,600 --> 00:01:05,680
Ela esteve toda a noite fora
e perdeu as chaves.
3
00:01:13,000 --> 00:01:14,440
Ele disse que ela se mudou para cá
há um par de semanas.
4
00:03:20,720 --> 00:03:23,800
Estou?
Sim, daqui é a Dra. Keener.
5
00:03:27,400 --> 00:03:28,400
Quem fala?
6
00:03:33,640 --> 00:03:34,560
Olá.
7
00:03:38,840 --> 00:03:40,840
Sim. Podia passar
por aqui hoje?
8
00:03:43,560 --> 00:03:47,400
A qualquer hora.
Até às 14:00.
9
00:04:20,040 --> 00:04:23,560
Olá. O D
Napisy dla Things You Can Tell
keywords: things, you, can, tell, just, by, looking, at, her, 2000, 2, 5, fps,
original filename: 7717-Things_You_Can_Tell_Just_by_Looking_at_Her_(2000)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1450}{1525}Directorul a lãsat-o în apartament|dis de dimineaþã.
{1570}{1633}A fost afarã toatã noaptea.|ªi-a pierdut cheile.
{1805}{1860}A spus cã s-a mutat aici|acum câteva sãptãmâni.
{1978}{2075}{y:i}CE POÃI SÃ SPUI|{y:i}DOAR UITÃNDU-TE LA EA
{2693}{2780}{y:i}Sunt Dr Keener
{4998}{5075}Alo? Da, sunt Dr Keener.
{5165}{5210}Cine sunteþi?
{5320}{5405}Bunã. Da.
{5453}{5515}Da. Poþi sã treci azi?
{5568}{5615}La orice orã e bine.
{5633}{5680}Ne vedem la ora 2.
{6478}{6583}Bunã. Dr Rosen este?|Sunt dr Keener.
{6660}{6765}Bine. Nu, am sã revin.|Nu sunt la cabinet azi.
{6793}{6900}Mulþumesc. De fapt, puteþi|sã-i spuneÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17212}{17286}U heeft een man leren kennen.
{17291}{17406}Op uw werk of bij iets|wat met uw werk te maken heeft.
{17410}{17547}U bent zeer onder de indruk van 'm.|Misschien is het wel een obsessie.
{17594}{17722}Maar hij is niet zo toeschietelijk|en moeilijk te doorgronden.
{17725}{17793}U moet oppassen voor misverstanden.
{17797}{17926}U heeft de neiging om nogal snel|verliefd te worden en dan...
{17931}{18093}... raakt u gefrustreerd omdat het|niet zo loopt als u had verwacht.
{18146}{18193}U bent een dagdromer.
{18234}{18356}U moet voorzichtig zijn,|want u heeft de neiging...
{18360}{18427}... om het ongeluk op te zoeken.
{18468}{18533}Z
Napisy dla Things You Can Tell
keywords: things, you, can, tell, just, by, looking, at, her,
original filename: things_you-can_tell_just_by_looking_at_her.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,840 --> 00:01:00,880
De manager heeft haar binnengelaten.
2
00:01:02,480 --> 00:01:05,280
Ze was haar sleutels kwijt.
3
00:01:11,920 --> 00:01:14,640
Ze woont hier al een paar weken.
4
00:01:47,640 --> 00:01:50,800
dit is dr. Keener
5
00:03:21,640 --> 00:03:23,560
Ja, met dr. Keener.
6
00:03:26,480 --> 00:03:28,240
Met wie spreek ik ?
7
00:03:37,880 --> 00:03:40,640
Zou je vandaag kunnen komen ?
8
00:03:42,480 --> 00:03:47,160
Het maakt niet uit hoe laat.
Dan zie ik je om twee uur.
9
00:04:19,000 --> 00:04:23,240
Is dr. Rosen er ?
Met dr. Keener.
10
00:04:26,240 -->
Napisy dla Things You Can Tell
keywords: things, you, can, tell, just, by, looking, at, her,
original filename: things_you-can_tell_just_by_looking_at_her.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,840 --> 00:01:00,880
De manager heeft haar binnengelaten.
2
00:01:02,480 --> 00:01:05,280
Ze was haar sleutels kwijt.
3
00:01:11,920 --> 00:01:14,640
Ze woont hier al een paar weken.
4
00:01:47,640 --> 00:01:50,800
dit is dr. Keener
5
00:03:21,640 --> 00:03:23,560
Ja, met dr. Keener.
6
00:03:26,480 --> 00:03:28,240
Met wie spreek ik ?
7
00:03:37,880 --> 00:03:40,640
Zou je vandaag kunnen komen ?
8
00:03:42,480 --> 00:03:47,160
Het maakt niet uit hoe laat.
Dan zie ik je om twee uur.
9
00:04:19,000 --> 00:04:23,240
Is dr. Rosen er ?
Met dr. Keener.
10
00:04:26,240 -->
Napisy dla Things You Can Tell
keywords: things, you, can, tell, just, by, looking, at, her, 2000, 2, 5, fps,
original filename: 7717-Things_You_Can_Tell_Just_by_Looking_at_Her_(2000)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1450}{1525}Directorul a l?sat-o ?n apartament|dis de diminea??.
{1570}{1633}A fost afar? toat? noaptea.|?i-a pierdut cheile.
{1805}{1860}A spus c? s-a mutat aici|acum c?teva s?pt?m?ni.
{1978}{2075}{y:i}CE PO?I S? SPUI|{y:i}DOAR UIT?NDU-TE LA EA
{2693}{2780}{y:i}Sunt Dr Keener
{4998}{5075}Alo? Da, sunt Dr Keener.
{5165}{5210}Cine sunte?i?
{5320}{5405}Bun?. Da.
{5453}{5515}Da. Po?i s? treci azi?
{5568}{5615}La orice or? e bine.
{5633}{5680}Ne vedem la ora 2.
{6478}{6583}Bun?. Dr Rosen este?|Sunt dr Keener.
{6660}{6765}Bine. Nu, am s? revin.|Nu sunt la cabinet azi.
{6793}{6900}Mul?umesc. De fapt, pute?i|s?-i spune?i c? l-am c?utat?
{6955}{7075}Dr Keener. Are num?rul meu.
{7153}{
Napisy dla Things You Can Tell
keywords: ally, mcbeal, 1997, 1, cd, polish, pl, 20, 9, you, never, can, tell, 1998,
original filename: Ally McBeal - 1997 - 1CD - Polish - pl - 2aa5d756851ef9f7bfad6b7c7a5bd8e2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 640x480 25.0fps 340.1 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1050}{1096}Hej!
{1100}{1171}Hej Renee, dobry blok!
{1175}{1196}O co chodzi?
{1200}{1296}Nic si? nie sta?o!|Co, nie mog? kopn?? cholernej poduszki?
{1300}{1446}00:00:55:To jest droga poduszka, zap?aci?am|za po?ow?, je?eli chcesz dalej kopa?...
{1450}{1521}To zabawa ?wi?ta Dzi?kczynienia! Dobrze?
{1525}{1546}Co?
{1550}{1571}Dzi?kczynienia!
{1575}{1646}To s? moje ulubione wakacje! |To jest czas kiedy po?wi?cam chwil?,
{1650}{1696}siadam i my?l? o wszystkim,|za co powinni?my dzi?kowa?
{1700}{1796}Zaszczycam to kopaniem... poduszek!
{1800}{1892}Dzi?kuj?
Napisy dla Things You Can Tell
keywords: 1000, ally, mcbeal, s02e0, 9, you, never, can, tell, saints, english, motechnet, com, 2x0,
original filename: 10000-Ally.McBeal.S02E09.You.Never.Can.Tell.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,720 --> 00:00:46,156
Hey, Renee. Nice block.
2
00:00:47,160 --> 00:00:50,152
-What's wrong?
-What? I can't kick a cushion?
3
00:00:50,400 --> 00:00:53,278
They're made soft
so they'll be kickable.
4
00:00:53,760 --> 00:00:57,196
I paid for half of that.
You wanna kick--
5
00:00:57,440 --> 00:01:01,353
-It's a Thanksgiving ritual, okay?
-A what?
6
00:01:02,040 --> 00:01:06,113
Thanksgiving. My favorite holiday.
A time to reflect...
7
00:01:06,320 --> 00:01:11,075
...on everything we're thankful for,
and I honor it by kicking cushions.
8
00:01:11,840 --> 00:01:15,628
Thank
Napisy dla Things You Can Tell
keywords: ally, mcbeal, 2x0, 9, you, never, can, tell, eng,
original filename: Ally McBeal - 2x09 - You Never Can Tell.eng.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,720 --> 00:00:46,156
Hey, Renee. Nice block.
2
00:00:47,160 --> 00:00:50,152
-What's wrong?
-What? I can't kick a cushion?
3
00:00:50,400 --> 00:00:53,278
They're made soft
so they'll be kickable.
4
00:00:53,760 --> 00:00:57,196
I paid for half of that.
You wanna kick--
5
00:00:57,440 --> 00:01:01,353
-It's a Thanksgiving ritual, okay?
-A what?
6
00:01:02,040 --> 00:01:06,113
Thanksgiving. My favorite holiday.
A time to reflect...
7
00:01:06,320 --> 00:01:11,075
...on everything we're thankful for,
and I honor it by kicking cushions.
8
00:01:11,840 --> 00:01:15,628
Thank
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,360 --> 00:00:47,114
Hišnik jo je zjutraj
spustil v stanovanje.
2
00:00:48,160 --> 00:00:52,233
Celo noè je bila zunaj.
lzgubila je kljuèe.
3
00:00:57,520 --> 00:01:01,718
Oèitno se je vselila
pred nekaj tedni.
4
00:01:04,400 --> 00:01:08,313
NJlHOVE ZGODBE
5
00:01:33,080 --> 00:01:36,550
TU DR. KEENER
6
00:03:05,200 --> 00:03:09,113
Prosim?
Tu dr. Keener.
7
00:03:11,960 --> 00:03:14,952
Kdo je?
8
00:03:18,160 --> 00:03:21,516
Pozdravljeni.
9
00:03:23,440 --> 00:03:26,796
Lahko pridete danes?
10
00:03:28,040 --> 00:03:31,157
Kadar koli.
11
00:03:31,400 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: LSV0. 448x336 25.0fps 306.1 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:42:Hej!
00:00:44:Hej Renee, dobry blok!
00:00:47:O co chodzi?
00:00:48:Nic si? nie sta?o!|Co, nie mog? kopn?? cholernej poduszki?
00:00:52:00:00:55:To jest droga poduszka, zap?aci?am|za po?ow?, je?eli chcesz dalej kopa?...
00:00:58:To zabawa ?wi?ta Dzi?kczynienia! Dobrze?
00:01:01:Co?
00:01:02:Dzi?kczynienia!
00:01:03:To s? moje ulubione wakacje! |To jest czas kiedy po?wi?cam chwil?,
00:01:06:siadam i my?l? o wszystkim,|za co powinni?my dzi?kowa?
00:01:08:Zaszczycam to kopaniem... poduszek!
00:01:12:Dzi?kuj?... za pe?ni? ?ycia.
00:01:17:Dzi?ki... ?e mam kogo?, kogo kocham.
00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,167 --> 00:00:04,725
(<i>water splashes</i>)
2
00:00:04,767 --> 00:00:07,235
(<i>lilting melody played</i>
<i>on acoustic guitar</i>)
3
00:00:07,287 --> 00:00:09,164
(<i>violins join in</i>)
4
00:00:09,207 --> 00:00:12,916
(<i>French horns playing</i>)
5
00:00:12,967 --> 00:00:16,516
(<i>trumpets join in</i>)
6
00:00:16,567 --> 00:00:19,445
(<i>solo guitar resolves melody</i>)
7
00:00:23,487 --> 00:00:27,924
(<i>xylophone plays halting</i>
<i>jazzy theme</i>)
8
00:00:32,527 --> 00:00:35,599
(<i>strings join melody</i>)
9
00:00:41,447 --> 00:00:45,042
(<i>jazzy saxophone
Napisy dla Things You Can Tell
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20253-Catch_Me_If_You_Can_(2002)-23_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1670}{1820}P R I N D E - M Ã, D A C Ã P O Ã I
{2000}{2200}
{4533}{4584}Mulþumesc frumos ºi bine aþi venit la| "Sã spunem adevarul"
{4597}{4665}Primii noºtrii oaspeþi au fãcut carierã,|în cele mai mari
{4667}{4787}ipostaze ale istoriei, veþi înþelege...
{4812}{4908}N°1: Cum vã numiþi?| Mã numesc Frank William Abagnale.
{4921}{4989}N°2: Mã numesc Frank William Abagnale.
{5008}{5082}N°3: Mã numesc Frank William Abagnale.
{5088}{5245}Din 1964 pânã în 1967 am fost impresionat|profund de un pilot de la compania Pan AM
{5252}{5319}ºi am zburat peste 3 milioane de km gratis
{5329}{5449}Ãn acest timp mai eram rezidentu
Napisy dla Things You Can Tell
keywords: catch, me, if, you, can, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Catch Me If You Can - CD2 - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}23.976
{240}{297}Hi Mery, how are you?
{300}{372}When you are in the house please use this
{377}{426}Take this one
{687}{829}James, please, just stay wave in the high.fly system|its real to really
{925}{1013}Twice!! Terry!!|This is a italian nick|watch what you are going
{1015}{1042}this is sure, man..
{1061}{1169}Frank, come please|...in the conversation
{1324}{1405}Excuse me. Mr....|thank you
{1501}{1542}Do you understand how dangerous is this, do you?
{1551}{1621}Don't stand there| ...and tell me what do again
{1630}{1706}Dont cry until keep that to work
{1814}{1858}Hei, are you ok ?
{1891}{1927}He told me to pick up a blood te
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:05,900
..:: SOUTH PARK 409 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Pøeklad: Pix
Korekce: MND
3
00:00:32,038 --> 00:00:36,589
Stellar Production dnes uvádÃ
chlapeckou skupinu desetiletÃ!
4
00:00:36,718 --> 00:00:41,075
Je to Prstoklat,
živì z Madison Square Garden!
5
00:00:48,650 --> 00:00:54,376
Prstoklat, klat, klat.
Prstoklat, klat, klat, klat.
6
00:00:54,477 --> 00:00:57,977
PøiklátÃm si tì
prstem do svého života.
7
00:00:58,378 --> 00:01:01,378
Holka, máš ráda prstìnÃ
a to je fajn.
8
00:01:01,779 --> 00:01:04,879
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,741 --> 00:00:28,233
"LA PELEA DEL SIGLO"
Al llamado del tÃo Sam
2
00:00:28,445 --> 00:00:30,743
Nos fulmos al Orlente
3
00:00:31,347 --> 00:00:36,580
Luchamos como demonlos
En aquel paÃs de Asla
4
00:00:37,353 --> 00:00:40,083
Conoclmos a Srtas. extranjeras
5
00:00:40,356 --> 00:00:43,223
Beblmos cerveza callente
6
00:00:43,560 --> 00:00:46,188
Yesta noche en el vlejo bar
7
00:00:46,429 --> 00:00:50,661
Sabes
Qué gusto me da verte
8
00:00:52,535 --> 00:00:56,528
Cervezas para tÃ, vlejo amlgo
9
00:00:56,740 --> 00:00:59,641
Por los buenos tlempos
10
00:00:59,90
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{75}Ãà âà òå ëè ñè ñìåòêà |êîëêî îïà ñÃî Ã¥ òîâà , à ?
{75}{151}Ãðåñòà Ãåòå äà ðåâåòå, ïîãëåäÃåòå ìå|è ìè êà æåòå, ֌ Ãÿìà äà ñå ïîâòîðè.
{151}{268}Ãçòðèéòå ñúëçèòå ñè|è ñå âúðÃåòå Ãà ðà áîòà , èäèîòêà !
{328}{405}Ãé, äîáðå ëè ñè?
{405}{442}Ãîé ìè êà çà äà âçåìà |êðúâ, è à ç ãî Ãà ïðà âèõ.
{442}{552}Ãî ÃÃ¥ ìè êà çà çà åòèêåòà |Ãà ôëà êîÃÃ
{552}{607}Ãå÷å ìèÃà .|Ãïðè äà ïëà ÷åø.
{607}{667}Ãà ê ñå êà çâà ø?
{667}{758}- ÃðåÃäà . - Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,337 --> 00:01:01,339
Zakaj najstnicam proteze
nataknejo toèno takrat,
2
00:01:01,339 --> 00:01:05,332
ko se najbolj zavedajo
svojega izgleda?
3
00:01:07,345 --> 00:01:11,349
Ne vem.
4
00:01:11,349 --> 00:01:12,350
Tom.
5
00:01:12,350 --> 00:01:13,351
Vidim ga.
6
00:01:13,351 --> 00:01:17,355
Tom! Jezus!
7
00:01:17,355 --> 00:01:21,348
Tom!
8
00:01:37,375 --> 00:01:39,377
Zdravo, Amy.
9
00:01:39,377 --> 00:01:42,380
Živjo, Darryl.
10
00:01:42,380 --> 00:01:46,373
Amy, boš povedala otrokom,
da boš takoj nazaj.
11
00:01:47,385 --> 00:01:49,387
Pa zapri vrata
Napisy dla Things You Can Tell
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1, eng,
original filename: Catch Me If You Can (2002) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,680 --> 00:03:09,808
Thank you very much
and wellcome to TO TELL THE TRUTH
2
00:03:10,350 --> 00:03:13,188
Our first guests is midle career that
have been in the most town
3
00:03:13,272 --> 00:03:18,279
redgest imposture that we were come across on that show
you are gonna see what I mean
4
00:03:19,322 --> 00:03:23,328
Number one: what is your name please?
My name is Frank William Abagnale
5
00:03:23,870 --> 00:03:26,709
Number Two
My name is Fank William Abagnale
6
00:03:27,501 --> 00:03:30,590
Number tree
My name is Frank William Abagnale
7
00:03:30,840 --> 00:03:37,391
Napisy dla Things You Can Tell
keywords: 16, 8, catch, me, if, you, can, 2002, 4, cd, 1,
original filename: 168-sub_Catch-Me-If-You-Can-2002_4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{350}Salut Melinda,ce faci?|Ãnnãuntru te rog sã foloseºti scrumiera.
{360}{410}Franck, te-a fãcut sã te topesti,| e chiar bun, îl ador.
{420}{500}Tine-mi asta.
{672}{750}- Jake,te rog,|umblã atent cu ele.
{780}{850}Sunt benzi,se învãrt.
{910}{1014}Drace, Terry!| E un tricou italian! Vezi pe unde mergi!
{1025}{1070}Ei sunt gata sã danseze pe unt...
{1339}{1410}Scuzaþi-mã,| îl caut pe Lans Aplebaum.
{1520}{1610}Nu crezi cã e periculos?|Sã nu se mai întâmple.
{1620}{1700}ªterge-þi lacrimile..| ºi întoarce-te la muncã,idioato!
{1780}{1850}Hey, eºti bine?
{1890}{1920}Mi-a spus sã fac un test de sânge,
{1950}{2010
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{245}{342}Ãäðà âåé, ÃåëèÃäà ,ìîëÿ òå|êîãà òî ñè â êúùà òà , ïîëçâà é ïåïåëÃèê.
{342}{391}Ãðà Ãê, ôîÃäþòî òè Ã¥ Ãà èñòèÃà |ãåÃèà ëÃî, îáîæà âà ì ãî!
{391}{511}Ãòî, âçåìè òîâà .
{706}{757}Ãæåéìñ!ÃÃ¥ ïèïà é Ãà é-Ãè çâóêà !
{757}{901}Ãîâà ñà ëåÃòè,|ÃÃ¥ ñå ïîëçâà ò òà êà .
{901}{1068}Ãî äÿâîëèòå Ãåðè!|Ãîâà å èòà ëèà Ãñêà áëóçà ! Ãà çâà ëè ÿ!
{1068}{1275}Ãé, îÃåçè òà ì çà ïî÷Ãà õà |äà òà öóâà ò â ìà ñëîòî...
{1319}{1458}ÃçâèÃåòå ìå, òúðñÿ|ÃÃ
Napisy dla Things You Can Tell
keywords: catch, me, if, you, can, dvdscreener, divx, cd, 2, 1,
original filename: 1f2b4d84838464396c0db75dbec43414.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}23.976
{240}{297}Hi Mery, how are you?
{300}{372}When you are in the house please use this
{377}{426}Take this one
{687}{829}James, please, just stay wave in the high.fly system|its real to really
{925}{1013}Twice!! Terry!!|This is a italian nick|watch what you are going
{1015}{1042}this is sure, man..
{1061}{1169}Frank, come please|...in the conversation
{1324}{1405}Excuse me. Mr....|thank you
{1501}{1542}Do you understand how dangerous is this, do you?
{1551}{1621}Don't stand there| ...and tell me what do again
{1630}{1706}Dont cry until keep that to work
{1814}{1858}Hei, are you ok ?
{1891}{1927}He told me to pick up a blood te
Napisy dla Things You Can Tell
keywords: catchmeifyoucan, 2002, russian, catch, me, if, you, cd, 1,
original filename: CatchMeIfYouCan2002-Russian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,069 --> 00:00:05,238
ÃÃ¥ ïëà ÷ü, òîëüêî êèâÃè ãîëîâîé,
è ñêà æè, ÷òî ýòî ÃÃ¥ ïîâòîðèòñÿ
2
00:00:05,238 --> 00:00:08,199
Ãîçüìè ñåáÿ â ðóêè è
âîçâðà ùà éñÿ ðà áîòà òü.
3
00:00:12,619 --> 00:00:14,453
Ãé, òû â ïîðÿäêå?
4
00:00:15,830 --> 00:00:18,749
Ãà ñêà çà ë ìÃÃ¥ ñîáðà òü à Ãà ëèçû,
è ÿ òà ê è ñäåëà ëà , Ãî îà ÃÃ¥
5
00:00:18,749 --> 00:00:20,250
ñêà çà ë ïîìåòèòü èõ.
6
00:00:21,960 --> 00:00:24,253
Ãé, âñ¸ â ïîðÿäêå.
Ãðåêðà òè
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,400 --> 00:00:48,000
ÃåîÃà ðäî Ãè Ãà ïðèî
2
00:00:50,360 --> 00:00:52,880
Ãîì ÃýÃêñ
3
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
â ôèëüìå
4
00:01:05,400 --> 00:01:09,200
"Ãîéìà é ìåÃÿ, åñëè ñìîæåøü"
"Catch me if you can"
5
00:01:13,400 --> 00:01:19,160
Ãåðåâîä: chizhk
6
00:01:19,161 --> 00:01:19,961
Ãåäà êòèðîâà ë: yashik
7
00:02:54,880 --> 00:02:57,320
ÃñÃîâà Ãî Ãà ðåà ëüÃûõ ñîáûòèÿõ
8
00:02:58,680 --> 00:03:01,560
Ãïà ñèáî è äîáðî ïîæà ëîâà òü
Ãà øîó "Ãêà æè Ãðà âä
Napisy dla Things You Can Tell
keywords: you, can, count, on, me, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1, waf,
original filename: 39689-You_Can_Count_on_Me_(2000)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{287}{887}___MIMI___
{1409}{1457}De ce trebuie ca adolescentele sa inceapa sa poarte |sutien chiar atunci cand devin cel mai...
{1457}{1553}constiente de felul in care arata ?
{1601}{1697}Nu stiu
{1697}{1721}Tom !
{1721}{1745}L-am vazut.
{1745}{1841}Tom ! Iisuse !
{1841}{1937}Tom !
{2320}{2368}Buna, Amy.
{2368}{2440}Buna, Darryl.
{2440}{2536}Amy, spune-le copiilor ca te intorci repede..
{2560}{2608}Si trage putin usa...
{2608}{2656}Trebuie sa discutam ceva.
{2656}{2704}Bine.
{2704}{2776}Ma intorc imediat !
{2776}{2800}Nu ai voie sa iesi, Amy.
{2800}{2896}Se duce sa fumeze o tigara.
{6857}{6953}Rudy, grabeste-te, am intarziat ! Hai !
Napisy dla Things You Can Tell
keywords: 1005, catch, me, if, you, can, esp, cd, 1, subdissident, 2,
original filename: 1005.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{1600}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar|www.subdissident.cjb.net
{1712}{1808}ATRAPAME SI PUEDES
{4438}{4505}BASADA EN UNA HISTORIA REAL
{4522}{4590}Muchas gracias y|bienvenidos a DECIR LA VERDAD.
{4597}{4710}Nuestro primer invitado ha convertido|en profesión ser el impostor más increÃble...
{4710}{4778}...que haya pasado nunca por este programa.|Verán lo que quiero decir.
{4809}{4915}- Número 1: ¿Cuál es su nombre, por favor?|- Mi nombre es Frank William Abagnale.
{4916}{4992}- Número 2.|- Mi nombre es Frank William Abagnale.
{5002}{5077}- Número 3.|- Mi nombre es Frank William Abagnale.
------------
Sponsored links:
------------