Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The.sandlot is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: The.sandlot wg dokladnosci:
Napisy dla The.sandlot
keywords: 1154, sandlot, the, 1993, 2, 97, 6, fps, eng,
original filename: 11547-Sandlot,_The_(1993)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 fps
{1331}{1431}There is one all-time greatest|moment in the history of sports,
{1434}{1526}and it happened|in the 1932 World Series.
{1528}{1611}The story goes that in the bottom|of the ninth inning with two outs,
{1614}{1678}a full count|and the tying run on base,
{1680}{1758}Babe Ruth raised his arm and pointed|to the center field bleachers.
{1760}{1868}No one believed it,|because nobody had ever done it before.
{1871}{1936}But The Babe|was calling his shot.
{1939}{2079}On the next pitch, the Great Bambino|hit a towering 400-foot home run.
{2082}{2152}And even although he'd been|a hero before that,
{2155}{2229}that's pretty
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,088 --> 00:00:58,263
Hay un gran momento...
2
00:00:58,352 --> 00:00:59,504
...en la historia del deporte
3
00:01:00,013 --> 00:01:03,015
y pasó en la serie mundial de
beisbol del año 1932
4
00:01:03,856 --> 00:01:06,365
La historia cuenta que en
la novena entrada...
5
00:01:06,333 --> 00:01:09,696
...con dos out, la casa llena y el tiempo
corriendo en la base
6
00:01:10,266 --> 00:01:13,715
Babe Ruth levanto su brazo y
apuntó al centro del campo
7
00:01:14,231 --> 00:01:15,768
Nadie le creyó...
8
00:01:16,168 --> 00:01:17,923
...porque nadie lo habÃa hecho antes
9
Napisy dla The.sandlot
keywords: the, sandlot, 1993, bilinmiyor, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Sandlot (1993) - Bilinmiyor - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 fps
{1331}{1431}There is one all-time greatest|moment in the history of sports,
{1434}{1526}and it happened|in the 1932 World Series.
{1528}{1611}The story goes that in the bottom|of the ninth inning with two outs,
{1614}{1678}a full count|and the tying run on base,
{1680}{1758}Babe Ruth raised his arm and pointed|to the center field bleachers.
{1760}{1868}No one believed it,|because nobody had ever done it before.
{1871}{1936}But The Babe|was calling his shot.
{1939}{2079}On the next pitch, the Great Bambino|hit a towering 400-foot home run.
{2082}{2152}And even although he'd been|a hero before that,
{2155}{2229}that's pretty
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1051
00:00:00,001 --> 00:00:37,000
Legendado por
LuÃs Antônio Ben
SBsistemas Ltda.
1
00:00:37,715 --> 00:00:40,684
Começou com a recuperação da Grande Bola.
2
00:00:44,622 --> 00:00:48,388
A Besta roubou-a,
e o monstro cobriu-o...
3
00:00:48,492 --> 00:00:52,792
com sua baba e sua vontade de dominar aqueles que entraram em sua terra.
4
00:00:56,333 --> 00:00:58,233
Mas alguns resistiram.
5
00:00:58,335 --> 00:01:00,428
Uma aliança das crianças vizinhas se formou...
6
00:01:00,538 --> 00:01:02,563
e lutou para apoderar-se
da Grande Bola.
7
00:01:17,588 --> 00:01:20,250
Quando t
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,458 --> 00:00:27,983
MÃS ALLÃ DE LA GLORIA
2
00:00:35,635 --> 00:00:38,331
MÃS ALLÃ DE LA GLORIA
TOMMY SANTORELLI
3
00:00:39,739 --> 00:00:45,143
<i>Babe Ruth, Ty Cobb, Lou Gehrig,
Hank Aaron, Mickey Mantle...</i>
4
00:00:45,211 --> 00:00:48,408
<i>...Al Kaline, Carl Yastrzemski,
Pete Rose...</i>
5
00:00:48,481 --> 00:00:51,609
<i>...Barry Bonds,
Cal Ripken y unos pocos más...</i>
6
00:00:51,684 --> 00:00:53,652
<i>...están considerados
como los mejores bateadores...</i>
7
00:00:53,720 --> 00:00:56,416
<i>...en la celebrada historia del béisbol.</i>
8
00:00:56,489 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1661}{1795}Hay un solo gran momento|en la historia de los deportes
{1796}{1888}y sucedió en la serie|mundial de 1932.
{1890}{1993}La historia cuenta que al final|de la novena entrada con dos outs
{2011}{2075}una cuenta llena y tratando|de correr las bases
{2097}{2217}Babe Ruth levantó su brazo y apuntó|al campo central
{2222}{2330}Nadie lo creÃa,|porque nadie lo habia visto antes
{2333}{2398}Pero El Babe|estaba marcando su tiro
{2401}{2581}En el siguiente bateo, el Gran Bambino|disparó un increible home run de 400 pies
{2604}{2674}Y aunque antes de eso|él era un héroe
{2687}{2761}de esta forma se convirtió en leyenda.
{2793}{2920}T
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 fps
{1331}{1431}There is one all-time greatest|moment in the history of sports,
{1434}{1526}and it happened|in the 1932 World Series.
{1528}{1611}The story goes that in the bottom|of the ninth inning with two outs,
{1614}{1678}a full count|and the tying run on base,
{1680}{1758}Babe Ruth raised his arm and pointed|to the center field bleachers.
{1760}{1868}No one believed it,|because nobody had ever done it before.
{1871}{1936}But The Babe|was calling his shot.
{1939}{2079}On the next pitch, the Great Bambino|hit a towering 400-foot home run.
{2082}{2152}And even although he'd been|a hero before that,
{2155}{2229}that's pretty
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,750 --> 00:00:59,948
<i>Hubo un momento culminante
en la historia del deporte.</i>
2
00:01:00,054 --> 00:01:03,888
<i>Sucedió durante
la Serie Mundial de 1932.</i>
3
00:01:03,991 --> 00:01:06,289
<i>En la 2da. Mitad de la novena entrada...</i>
4
00:01:06,393 --> 00:01:09,226
<i>... con 2 outs, 3 bolas y 2 strikes...</i>
5
00:01:09,330 --> 00:01:13,562
<i>... Babe Ruth apuntó
a las gradas del jardÃn central.</i>
6
00:01:14,668 --> 00:01:17,967
<i>Nadie jamás habÃa hecho eso.</i>
7
00:01:18,072 --> 00:01:20,870
<i>Babe predijo la trayectoria.</i>
8
00:01:20,975 --> 00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,750 --> 00:00:59,948
<i>Hubo un momento culminante
en la historia del deporte.</i>
2
00:01:00,054 --> 00:01:03,888
<i>Sucedió durante
la Serie Mundial de 1932.</i>
3
00:01:03,991 --> 00:01:06,289
<i>En la 2da. Mitad de la novena entrada...</i>
4
00:01:06,393 --> 00:01:09,226
<i>... con 2 outs, 3 bolas y 2 strikes...</i>
5
00:01:09,330 --> 00:01:13,562
<i>... Babe Ruth apuntó
a las gradas del jardÃn central.</i>
6
00:01:14,668 --> 00:01:17,967
<i>Nadie jamás habÃa hecho eso.</i>
7
00:01:18,072 --> 00:01:20,870
<i>Babe predijo la trayectoria.</i>
8
00:01:20,975 --> 00:01:
Napisy dla The.sandlot
keywords: the, sandlot, 2, 2005, finale, espanol,
original filename: 50fb5e21a5d3390a7b80f94287122f11.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,137 --> 00:00:40,106
<i>Comenzó con la recuperación
de la Gran Bola.</i>
2
00:00:44,044 --> 00:00:47,810
<i>La robó la Bestia,
y el monstruo la cubrió...</i>
3
00:00:47,914 --> 00:00:52,214
<i>con su baba y con su voluntad para
dominar a los que entraran en su tierra.</i>
4
00:00:55,755 --> 00:00:57,655
<i>Pero algunos se resistieron.</i>
5
00:00:57,757 --> 00:00:59,850
<i>Una alianza de los niños vecinos
se formó...</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:01,984
<i>y luchó por apoderarse
de la Gran Bola.</i>
7
00:01:17,010 --> 00:01:19,672
<i>Cuando todo parecÃa perdido,
Benny
Napisy dla The.sandlot
keywords: sandlot, 2, the, 2005, v, 3, 97, 6, fps,
original filename: 25403-Sandlot_2,_The_(2005)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{890}{962}{Y:i}It began with|the retrieval of the Great Ball.
{1056}{1146}{Y:i}Stolen by the Beast, the monster|poured into its possession...
{1149}{1252}{Y:i}his slobber and his will to dominate all|who trespassed his land.
{1337}{1384}{Y:i}But there were some who resisted.
{1386}{1501}{Y:i}An alliance of neighborhood kids banded together|and fought for possession of the Great Ball.
{1846}{1910}{Y:i}When all seemed lost,|Benny TheJetRodriguez-
{1913}{2012}{Y:i}aided by magic shoes guaranteed to make|a kid run faster andjump higher-
{2014}{2073}{Y:i}battled for the future of the sandlot.
{2174}{2252}{Y:i}Hercules, the Beast,|ene
Napisy dla The.sandlot
keywords: sandlot, bg, the, 2, 2005, finale,
original filename: sandlot(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,137 --> 00:00:40,106
Ãñè÷êî çà ïî÷Ãà ñúñ ñïà ñÿâà Ãåòî
Ãà Ãåëèêà òà Ãîïêà .
2
00:00:44,044 --> 00:00:47,810
Ãòêðà äÃà òà îò Ãâÿðà , ÷óäîâèùåòî
êîåòî ïà çåøå Ãåùà òà ñè ñúñ...
3
00:00:47,914 --> 00:00:52,214
ñëþÃêà òà ñè è ñ âîëÿòà ñè äà âëà ñòâÃ
Ãà ä âñè÷êî êîåòî ïðåìèÃÃ¥ ïðåç çåìÿòà ìó.
4
00:00:55,755 --> 00:00:57,723
Ãî èìà øå õîðà êîèòî
ñå îïúë÷èõà .
5
00:00:57,824 --> 00:01:02,625
Ãúþçà Ãà ñúñåäñêèòå õëÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,458 --> 00:00:27,983
MÃS ALLÃ DE LA GLORIA
2
00:00:35,635 --> 00:00:38,331
MÃS ALLÃ DE LA GLORIA
TOMMY SANTORELLI
3
00:00:39,739 --> 00:00:45,143
<i>Babe Ruth, Ty Cobb, Lou Gehrig,
Hank Aaron, Mickey Mantle...</i>
4
00:00:45,211 --> 00:00:48,408
<i>...Al Kaline, Carl Yastrzemski,
Pete Rose...</i>
5
00:00:48,481 --> 00:00:51,609
<i>...Barry Bonds,
Cal Ripken y unos pocos más...</i>
6
00:00:51,684 --> 00:00:53,652
<i>...están considerados
como los mejores bateadores...</i>
7
00:00:53,720 --> 00:00:56,416
<i>...en la celebrada historia del béisbol.</i>
8
00:00:56,489 -
Napisy dla The.sandlot
keywords: the, sandlot, 2, 2005, finale,
original filename: c4ed0be74047317689b109f4d8e30ccd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,137 --> 00:00:40,106
<i>[Man Narrating] It began with
the retrieval of the Great Ball.</i>
2
00:00:40,206 --> 00:00:43,937
<i>[Kids Shouting]</i>
3
00:00:44,044 --> 00:00:47,810
<i>Stolen by the Beast, the monster
poured into its possession...</i>
4
00:00:47,914 --> 00:00:52,214
<i>his slobber and his will to dominate all
who trespassed his land.</i>
5
00:00:55,755 --> 00:00:57,723
<i>But there were some who resisted.</i>
6
00:00:57,824 --> 00:01:02,625
<i>An alliance of neighborhood kids banded together
and fought for possession of the Great Ball.</i>
7
00:01:14,607 --> 00:01:1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,137 --> 00:00:40,106
<i>Comenzó con la recuperación</i>
<i>de la Gran Bola.</i>
2
00:00:44,044 --> 00:00:47,810
<i>La robó la Bestia,</i>
<i>y el monstruo la cubrió...</i>
3
00:00:47,914 --> 00:00:52,214
<i>con su baba y con su voluntad para</i>
<i>dominar a los que entraran en su tierra.</i>
4
00:00:55,755 --> 00:00:57,655
<i>Pero algunos se resistieron.</i>
5
00:00:57,757 --> 00:00:59,850
<i>Una alianza de los niños vecinos</i>
<i>se formó...</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:01,984
<i>y luchó por apoderarse</i>
<i>de la Gran Bola.</i>
7
00:01:17,010 --> 00:01:19,672
<i>Cu
Napisy dla The.sandlot
keywords: sandlot, 2, the, 2005, ned, dvd, fps,
original filename: Sandlot.2.The.2005.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,047 --> 00:00:37,607
Eerst werd de speciale bal gered.
2
00:00:41,647 --> 00:00:45,765
Gestolen door het monster
dat de bal bezat met zijn kwijl...
3
00:00:45,927 --> 00:00:49,078
en zijn wil om
indringers te domineren.
4
00:00:52,727 --> 00:00:54,285
Sommigen vochten terug.
5
00:00:54,447 --> 00:00:56,756
Een alliantie van buurtkinderen...
6
00:00:56,927 --> 00:00:59,316
vocht voor het bezit van de bal.
7
00:01:13,247 --> 00:01:15,715
Het was hopeloos, maar Benny, De Jet...
8
00:01:15,927 --> 00:01:19,602
hij rende snel en sprong hoog
door magische schoenen...
9
00:01:
Napisy dla The.sandlot
keywords: the, sandlot, 2, 2005, finale, francais,
original filename: e47af8bc046e8fbd4c871da91b00653a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,137 --> 00:00:40,106
<i>Tout commença avec la récupération
de la Super Balle.</i>
2
00:00:44,044 --> 00:00:47,810
<i>Happée par la Bête,
le monstre qui opposait...</i>
3
00:00:47,914 --> 00:00:52,214
<i>sa bave et sa volonté de dominer à tous
ceux qui empiétaient sur son royaume.</i>
4
00:00:55,755 --> 00:00:57,655
<i>Mais certains résistèrent.</i>
5
00:00:57,757 --> 00:00:59,850
<i>Une alliance d'enfants du quartier
se forma...</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:01,984
<i>et se battit pour la possession
de la Super Balle.</i>
7
00:01:17,010 --> 00:01:19,672
<i>Quand tout
Napisy dla The.sandlot
keywords: the, sandlot, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2005, finale,
original filename: The Sandlot 2 - Eng - 23,976fps - 2005.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,137 --> 00:00:40,106
<i>[Man Narrating] It began with</i>
<i>the retrieval of the Great Ball.</i>
2
00:00:40,206 --> 00:00:43,937
<i>[Kids Shouting]</i>
3
00:00:44,044 --> 00:00:47,810
<i>Stolen by the Beast, the monster</i>
<i>poured into its possession...</i>
4
00:00:47,914 --> 00:00:52,214
<i>his slobber and his will to dominate all</i>
<i>who trespassed his land.</i>
5
00:00:55,755 --> 00:00:57,723
<i>But there were some who resisted.</i>
6
00:00:57,824 --> 00:01:02,625
<i>An alliance of neighborhood kids banded together</i>
<i>and fought for possession of the Great Ball.</i>
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,508 --> 00:00:27,988
IZNAD SLAVE
2
00:00:35,685 --> 00:00:38,336
IZNAD SLAVE TOMMY
SANTORELLI
3
00:00:39,789 --> 00:00:43,640
Babe Ruth, Ty Cobb, Lou
Gehrig, Hank Aaron,
4
00:00:43,680 --> 00:00:45,182
Mickey Mantle...
5
00:00:45,261 --> 00:00:48,412
...Al Kaline, CarI
Yastrzemski, Pete Rose...
6
00:00:51,734 --> 00:00:53,679
se smatraju da su
najveci bacaci...
7
00:00:53,770 --> 00:00:56,421
u proslavljenoj istoriji
bejzbola.
8
00:00:56,539 --> 00:00:59,320
Ali ova lista nebi bila
potpuna bez jednog
9
00:00:59,360 --> 00:01:03,464
posebnog imena...
Tommy "Santa" S
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Wersja:|The.Sandlot.2.2005.DVDRip.XviD-FiNaLe
{100}{200}Jako pierwszy udost?pni?:|DRWAL
{890}{962}<i>[ Man Narrating ] It began with</i>|<i>the retrieval of the Great Ball.</i>
{964}{1053}<i>[ Kids Shouting ]</i>
{1056}{1146}<i>Stolen by the Beast, the monster</i>|<i>poured into its possession...</i>
{1149}{1252}<i>his slobber and his will to dominate all</i>|<i>who trespassed his land.</i>
{1337}{1384}<i>But there were some who resisted.</i>
{1386}{1501}<i>An alliance of neighborhood kids banded together</i>|<i>and fought for possession of the Great Ball.</i>
{1789}{1844}[ Barking ]
{1846}{1910}<i>When all seemed lost,</i>|<i>Benny '
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,417 --> 00:00:40,454
???????? ?? ??? ???????? ???
??????? ??????.
2
00:00:44,324 --> 00:00:48,169
??????? ??? ?? ?????, ??? ????...
3
00:00:48,194 --> 00:00:52,597
????? ?? ???????????? ??????
??????????? ??? ?????????? ???.
4
00:00:56,035 --> 00:00:58,048
???? ?????? ??????? ???
????????????.
5
00:00:58,104 --> 00:01:03,019
?????? ?????? ??? ????????? ????????
?? ?????????????? ?? ????????.
6
00:01:17,290 --> 00:01:20,009
???? ???? ?? ????? ??????, ? Benny ??
???? ?????? ?????????....
7
00:01:20,059 --> 00:01:24,280
????????? ?? ????? ??? ???? ?? ??????
??????? ??? ?? ??????
Napisy dla The.sandlot
keywords: sandlot, 3, the, 2007, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Sandlot.3.The.2007.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,287 --> 00:00:42,724
Babe Ruth, Ty Cobb, Lou Gehrig,
Hank Aaron, Mickey Mantle...
2
00:00:44,687 --> 00:00:47,520
Al Kaline, Carl Yastrzemski
Pete Rose, Barry Bonds...
3
00:00:47,687 --> 00:00:49,643
Cal Ripken en nog een handjevol...
4
00:00:49,807 --> 00:00:54,164
worden gezien als de beste slagmensen
in de befaamde honkbalhistorie.
5
00:00:54,327 --> 00:00:58,286
Maar de lijst zou niet compleet zijn
zonder ??n naam in het bijzonder:
6
00:00:58,447 --> 00:01:00,961
Tommy 'Santa ' Santorelli.
7
00:01:01,127 --> 00:01:04,403
Tijdens z'n 19e en onlangs
aangekondigde laatste sei
Napisy dla The.sandlot
keywords: sandlot, 2, the, 2005, v, 3, 97, 6, fps,
original filename: 25403-Sandlot_2,_The_(2005)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}23.976
{890}{962}{Y:i}It began with|the retrieval of the Great Ball.
{1056}{1146}{Y:i}Stolen by the Beast, the monster|poured into its possession...
{1149}{1252}{Y:i}his slobber and his will to dominate all|who trespassed his land.
{1337}{1384}{Y:i}But there were some who resisted.
{1386}{1501}{Y:i}An alliance of neighborhood kids banded together|and fought for possession of the Great Ball.
{1846}{1910}{Y:i}When all seemed lost,|Benny TheJetRodriguez-
{1913}{2012}{Y:i}aided by magic shoes guaranteed to make|a kid run faster andjump higher-
{2014}{2073}{Y:i}battled for the future of the sandlot.
{2174}{2252}{Y:i}Hercules, the Beast,|enemy of all free kids...
{2254}{2319}{Y:i}w
Napisy dla The.sandlot
keywords: 1154, sandlot, the, 1993, 2, 97, 6, fps, eng,
original filename: 11547-Sandlot,_The_(1993)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}23.976 fps
{1331}{1431}There is one all-time greatest|moment in the history of sports,
{1434}{1526}and it happened|in the 1932 World Series.
{1528}{1611}The story goes that in the bottom|of the ninth inning with two outs,
{1614}{1678}a full count|and the tying run on base,
{1680}{1758}Babe Ruth raised his arm and pointed|to the center field bleachers.
{1760}{1868}No one believed it,|because nobody had ever done it before.
{1871}{1936}But The Babe|was calling his shot.
{1939}{2079}On the next pitch, the Great Bambino|hit a towering 400-foot home run.
{2082}{2152}And even although he'd been|a hero before that,
{2155}{2229}that's pretty much|how he became a legend.
{2231}{2331}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,514 --> 00:00:59,685
There is one all-time greatest
moment in the history of sports,
2
00:00:59,810 --> 00:01:03,647
and it happened
in the 1932 World Series.
3
00:01:03,730 --> 00:01:07,192
The story goes that in the bottom
of the ninth inning with two outs,
4
00:01:07,317 --> 00:01:09,987
a full count
and the tying run on base,
5
00:01:10,070 --> 00:01:13,323
Babe Ruth raised his arm and pointed
to the center field bleachers.
6
00:01:13,407 --> 00:01:17,911
No one believed it,
because nobody had ever done it before.
7
00:01:18,036 --> 00:01:20,747
But The Babe
was calling
Napisy dla The.sandlot
keywords: the, sandlot, 2, 2005, fps, 1, cd, en, divxforever, finale, sl, nfo,
original filename: The Sandlot 2 (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
à Ã
*
à à Ã
ÃÃ Ã . Ã Ã Ã Ã Ã Ã
à à à à à à à Ã
ÃÃÃà ÃÃñÃà à à ÃÃ
±Ã±ÃÃà . ÃÃññ à * ÃÃñÃÃà à à Ã
ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃà à Ãà ÃÃÃññÃÃÃÃÃà ÃÃà à à ÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃà ò à à Ãà à ÃÃà Ã
à ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃòÃÃà à à Ãà ÃÃà Ã
------------
Sponsored links:
------------