Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The.contractor.2007 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: The.contractor.2007 wg dokladnosci:
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, espise,
original filename: The Contractor (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,985 --> 00:01:28,044
Easy, baby.
2
00:01:48,508 --> 00:01:50,169
Hi, James.
3
00:02:01,721 --> 00:02:03,416
Ali Mahmoud Jahar.
4
00:02:05,391 --> 00:02:06,585
Remember him?
5
00:02:17,637 --> 00:02:18,797
Course you do.
6
00:02:24,611 --> 00:02:25,873
Wake up.
7
00:02:30,350 --> 00:02:31,783
Don't.
8
00:02:35,021 --> 00:02:36,010
Back.
9
00:02:36,222 --> 00:02:37,382
Back.
10
00:02:44,898 --> 00:02:46,832
So, they finally got him.
11
00:02:47,033 --> 00:02:48,796
Took a year to put
this thing into place.
12
00:02:49,903 --> 00:02:51,530
He's in prison in L
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:51,955 --> 00:04:53,911
Uºurel, dragule.
2
00:05:13,555 --> 00:05:15,113
Bunã, James.
3
00:05:26,195 --> 00:05:27,833
Ali Mahmoud Jahar.
4
00:05:29,715 --> 00:05:30,864
Ãþi aminteºti de el?
5
00:05:41,475 --> 00:05:42,590
Sigur cã-þi aminteºti.
6
00:05:48,155 --> 00:05:49,349
Trezeºte-te.
7
00:05:53,675 --> 00:05:55,028
Nu.
8
00:05:58,155 --> 00:05:59,110
Pleacã.
9
00:05:59,315 --> 00:06:00,384
Pleacã.
10
00:06:07,635 --> 00:06:09,466
Deci pânã la urma l-au prins.
11
00:06:09,675 --> 00:06:11,347
Le-a luat un an sã punã mâna pe el.
12
00:06:12,4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,625 --> 00:02:06,375
Herinner je hem nog?
2
00:02:17,337 --> 00:02:19,087
Ongetwijfeld.
3
00:02:24,944 --> 00:02:26,694
Wakker worden!
4
00:02:29,849 --> 00:02:31,599
Niet doen.
5
00:02:44,364 --> 00:02:46,565
Ze kregen hem uiteindelijk te pakken.
6
00:02:46,566 --> 00:02:49,868
Het duurde een jaar om het voor te bereiden.
7
00:02:49,869 --> 00:02:52,002
Hij zit gevangen in Londen.
8
00:02:52,872 --> 00:02:54,206
Het is een geschenk van mij.
9
00:02:54,207 --> 00:02:55,957
Ik geef hem aan jou.
10
00:02:56,176 --> 00:02:57,993
Een job voor je, Jimmy.
11
00:02:58,8
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, espise,
original filename: The Contractor - Eng - 23,976fps - 2007.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,985 --> 00:01:28,044
Easy, baby.
2
00:01:48,508 --> 00:01:50,169
Hi, James.
3
00:02:01,721 --> 00:02:03,416
Ali Mahmoud Jahar.
4
00:02:05,391 --> 00:02:06,585
Remember him?
5
00:02:17,637 --> 00:02:18,797
Course you do.
6
00:02:24,611 --> 00:02:25,873
Wake up.
7
00:02:30,350 --> 00:02:31,783
Don't.
8
00:02:35,021 --> 00:02:36,010
Back.
9
00:02:36,222 --> 00:02:37,382
Back.
10
00:02:44,898 --> 00:02:46,832
So, they finally got him.
11
00:02:47,033 --> 00:02:48,796
Took a year to put
this thing into place.
12
00:02:49,903 --> 00:02:51,530
He's in prison in L
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, 2007, 1, cd, romanian, ro, stv, dvdscr, fico, www, torrentat, org,
original filename: The Contractor - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 2dd9e211cf9f722a31440afa38138285.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,960 --> 00:02:03,200
Ali Mahmud Jahar?
2
00:02:05,320 --> 00:02:05,960
Ti-l amintesti ?
3
00:02:17,320 --> 00:02:18,640
desigur
4
00:02:24,960 --> 00:02:25,760
Will ?
5
00:02:29,840 --> 00:02:30,800
nu face asta!
inapoi !
6
00:02:44,360 --> 00:02:46,280
in sfarsit l-am gasit?
7
00:02:46,560 --> 00:02:48,400
ne-a luat ceva ani sa-l depistam
8
00:02:49,880 --> 00:02:51,200
este inchis la Londra
9
00:02:52,880 --> 00:02:54,160
este cadoul meu
10
00:02:54,200 --> 00:02:55,480
ti-l daruiesc
11
00:02:56,160 --> 00:02:57,360
buna treaba Jimmy
12
00:02:58,800 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,429 --> 00:01:28,473
Uºurel, dragule.
2
00:01:48,951 --> 00:01:50,578
Bunã, James.
3
00:02:02,131 --> 00:02:03,841
Ali Mahmoud Jahar.
4
00:02:05,802 --> 00:02:07,011
Ãþi aminteºti de el?
5
00:02:18,064 --> 00:02:19,232
Sigur cã-þi aminteºti.
6
00:02:25,029 --> 00:02:26,280
Trezeºte-te.
7
00:02:30,785 --> 00:02:32,203
Nu.
8
00:02:35,456 --> 00:02:36,457
Pleacã.
9
00:02:36,666 --> 00:02:37,792
Pleacã.
10
00:02:45,341 --> 00:02:47,260
Deci pânã la urma l-au prins.
11
00:02:47,468 --> 00:02:49,220
Le-a luat un an sã punã mâna pe el.
12
00:02:50,3
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, espise,
original filename: The Contractor - Est - 23,976fps - 2007.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,985 --> 00:01:28,044
Rahu.
2
00:01:48,508 --> 00:01:50,169
Hei, James.
3
00:02:01,721 --> 00:02:03,416
Ali Mahmoud Jahar.
4
00:02:05,391 --> 00:02:06,585
Mäletad teda?
5
00:02:17,637 --> 00:02:18,797
Kindel see.
6
00:02:24,611 --> 00:02:25,873
Ãrka üles.
7
00:02:30,350 --> 00:02:31,783
Ei.
8
00:02:35,021 --> 00:02:36,010
Tagasi.
9
00:02:36,222 --> 00:02:37,382
Tagasi.
10
00:02:44,898 --> 00:02:46,832
Niiet, nad lõpuks said ta.
11
00:02:47,033 --> 00:02:48,796
Võttis aasta, et panna
see asi paika.
12
00:02:49,903 --> 00:02:51,530
Ta on Londonis vanglas
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, espise,
original filename: The Contractor - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6ce074f2c1b6e741152b75ed673a523b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,717 --> 00:01:51,176
Ol?, James.
2
00:02:01,954 --> 00:02:04,218
Ali Mahmud Jahar.
3
00:02:05,725 --> 00:02:06,950
Lembra dele?
4
00:02:18,112 --> 00:02:19,634
Claro que lembro.
5
00:02:25,644 --> 00:02:27,618
Acorda.
6
00:02:30,699 --> 00:02:32,388
N?o!
7
00:02:35,267 --> 00:02:37,715
Para tr?s!
8
00:02:45,364 --> 00:02:47,264
Pegaram-no finalmente.
9
00:02:47,566 --> 00:02:49,766
Levou um ano para
preparar isto.
10
00:02:50,644 --> 00:02:52,820
Ele est? detido em Londres.
11
00:02:53,572 --> 00:02:56,709
? um presente que te dou.
12
00:02:57,032 --> 00:02
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,954 --> 00:02:03,218
Ali Mahmud Jahar?
2
00:02:05,325 --> 00:02:05,950
Ãi-l amintesti ?
3
00:02:17,337 --> 00:02:18,634
Desigur
4
00:02:24,944 --> 00:02:25,740
Will ?
5
00:02:29,849 --> 00:02:30,781
Nu face asta!
Ãnapoi !
6
00:02:44,364 --> 00:02:46,264
Ãn sfârºit l-am gãsit?
7
00:02:46,566 --> 00:02:48,397
Ne-a luat ceva ani sã-l depistãm.
8
00:02:49,869 --> 00:02:51,200
Este închis la Londra.
9
00:02:52,872 --> 00:02:54,169
Este cadoul meu.
10
00:02:54,207 --> 00:02:55,469
Ãi-l dãruiesc.
11
00:02:56,176 --> 00:02:57,370
Bunã treabã Jimmy.
12
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, 2007, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: The Contractor - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - b07e7d31ac9f6493e1e215edd805ee0f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Ford?totta Ysty
mazsi.ti@freemail.hu
1
00:02:00,954 --> 00:02:03,218
Ali Mahmud Jahar?
2
00:02:05,325 --> 00:02:05,950
Eml?kszel r??
3
00:02:17,337 --> 00:02:18,634
Term?szetesen
4
00:02:24,944 --> 00:02:25,740
Will?
5
00:02:29,849 --> 00:02:30,781
Ne csin?ld ezt!
Vissza!
6
00:02:44,364 --> 00:02:46,264
V?g?l megtal?ltam
7
00:02:46,566 --> 00:02:48,397
Elvett n?h?ny ?vet, hogy kinyomozzam
8
00:02:49,869 --> 00:02:51,200
Londonban van bez?rva
9
00:02:52,872 --> 00:02:54,169
Az ?n aj?nd?kom
10
00:02:54,207 --> 00:02:55,469
Neked sz?nom
11
00:02:56,176 --> 00:02:57,370
J? munk?t Jimmy
12
00:02:58,811
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, 2007, v, 6, contract, 2006, 72, p, hddvd, x26, 4, hv,
original filename: 7096-sub_The-Contractor-2007-V_6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,555 --> 00:01:39,655
Ãncepe.
2
00:01:55,956 --> 00:02:00,157
ASASINUL
3
00:03:52,966 --> 00:03:55,267
Tu eºti tipul cel nou, Davis?
4
00:03:55,467 --> 00:03:58,667
Nu, eu sunt aici ca sã lustruiesc
podeaua, pentru patinaj.
5
00:03:59,767 --> 00:04:01,567
Sper cã eºti mai bun
decât cel de dinaintea ta.
6
00:04:01,767 --> 00:04:04,267
- El ce avea?
- N-a rezistat presiunii.
7
00:04:05,067 --> 00:04:07,468
Eu sunt mai dur.
8
00:04:10,768 --> 00:04:12,968
Nu prea ai autodisciplinã?
9
00:04:16,568 --> 00:04:18,368
Bobby Fisher ar fi fost mândru
de mutarea asta.
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, 2007, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: The Contractor - 2007 - 1CD - Finnish - fi - c1cdddf492742896eed972e3fd75e956.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2062}{2111}Rauhallisesti.
{2602}{2651}Terve, James.
{2918}{2969}Ali Mahmoud Jahar.
{3006}{3057}Muistatko h?net?
{3300}{3351}Totta kai muistat
{3488}{3539}Her??.
{3605}{3656}?l?.
{3717}{3773}Per??nny.
{3954}{4003}He viimeinkin nappasivat h?net.
{4005}{4054}Vei vuoden hoitaa t?m? asia.
{4074}{4125}H?n on vankilassa Lontoossa.
{4152}{4225}H?n on lahjani.|Annan h?net sinulle.
{4230}{4281}Hallituksen ty?t?, Jimmy.
{4294}{4361}Juuri nyt h?n on eristyksess?,|mutta 48 tunnin kuluttua -
{4371}{4427}brittien tiedustelu alkaa|kuulustella h?nt?, -
{4428}{4461}Moskovan s??nn?t: ?l? arvaile mit??n.|Jos teht?v? ep?onnistuu, olet jo kuo
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, 2007, 1, cd, finnish, fi, espise,
original filename: The Contractor - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 0f2c414bbe6bc12767084e7a16ab9cd3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{100}Tekstityksen versionumero:1.0|P?iv?ys: 17.07.2007
{105}{230}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{235}{335}Suomennos: Chip, Platypus, ptt,|Bender, kati, reaper3567, zippi ja Arse
{340}{415}Oikoluku: Chip
{2069}{2119}Rauhallisesti.
{2602}{2652}Terve, James.
{2918}{2970}Ali Mahmoud Jahar.
{3006}{3056}Muistatko h?net?
{3300}{3353}Muistat tietenkin.
{3482}{3530}Her?tys.
{3605}{3653}?l?.
{3717}{3773}Takaisin.
{3954}{4061}He nappasivat h?net viimein.|Asian hoitamiseen meni vuosi.
{4081}{4134}H?n on vankilassa Lontoossa.
{4152}{4225}H?n on lahjani sinulle.
{4233}{4283}Tappokeikka, Jimmy.
{4294}{4361}Nyt h
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, 2007, 1, cd, czech, cs, espise, cz,
original filename: The Contractor - 2007 - 1CD - Czech - cs - 4b1156cd87ab2863413e292b350f496c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,655 --> 00:00:19,384
Na verzi The.Contractor.2007.DVDRip.XViD-ESPiSE.avi
p?elo?il ++ Mrazik ++
1
00:01:26,219 --> 00:01:28,278
Kl?dek, zlato.
2
00:01:48,741 --> 00:01:50,402
Ahoj, Jamesi.
3
00:02:01,955 --> 00:02:03,650
Ali Mahmoud Jahar.
4
00:02:05,625 --> 00:02:06,819
Pamatuje? si na n?j?
5
00:02:17,871 --> 00:02:19,031
Jist? ano.
6
00:02:24,844 --> 00:02:26,106
Vst?vej.
7
00:02:30,583 --> 00:02:32,016
Ne.
8
00:02:35,255 --> 00:02:36,244
Zp?tky.
9
00:02:36,456 --> 00:02:37,616
Zp?tky.
10
00:02:45,131 --> 00:02:47,065
Tak?e ho nakonec dostali.
11
00:02:
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, 2007, 1, cd, greek, gr, stv, dvdscr, fico,
original filename: The Contractor - 2007 - 1CD - Greek - gr - 47d4d3dc1bf75964a919674058673f81.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,953 --> 00:00:32,953
????????? ?? ?????:
Nirvanair ????? ?????.
2
00:00:35,954 --> 00:00:40,954
????????? ????? ?? readme ???? ?? ????
??????????, ???? ?? ??? ???????? ??????!
3
00:02:00,954 --> 00:02:03,218
??? ??????? ??????.
4
00:02:05,325 --> 00:02:06,950
??? ???????;
5
00:02:17,337 --> 00:02:18,634
??????.
6
00:02:24,944 --> 00:02:26,340
?????.
7
00:02:29,849 --> 00:02:31,181
??!
8
00:02:34,182 --> 00:02:35,482
????!
9
00:02:44,364 --> 00:02:46,264
?????? ??? ???????,
10
00:02:46,566 --> 00:02:48,397
?????????? ??? ????? ??? ??
????????? ??? ?????.
11
00:
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, 2007, 1, cd, spanish, es, dvdscreener, mp, 3, dtl,
original filename: The Contractor - 2007 - 1CD - Spanish - es - 993a65e9843422cdcc58b833a34007f3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,954 --> 00:02:03,218
?Buen trabajo con Jahar?
2
00:02:05,325 --> 00:02:05,950
?Lo conociste?
3
00:02:17,337 --> 00:02:18,634
Claro que si
4
00:02:24,944 --> 00:02:25,740
Despierta
5
00:02:29,849 --> 00:02:30,781
No
6
00:02:44,364 --> 00:02:46,264
?As? que finalmente lo hiciste?
7
00:02:46,566 --> 00:02:48,397
Necesito que pongas
las cosas en su lugar
8
00:02:49,869 --> 00:02:51,200
Esta prisionero en Londres
9
00:02:52,872 --> 00:02:54,169
Este es mi regalo
10
00:02:54,207 --> 00:02:55,469
Te lo doy a ti
11
00:02:56,176 --> 00:02:57,370
Buen trabajo Jimmy
12
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,954 --> 00:02:03,218
¿Buen trabajo con jahar?
2
00:02:05,325 --> 00:02:05,950
¿Lo conociste?
3
00:02:17,337 --> 00:02:18,634
Claro que si
4
00:02:24,944 --> 00:02:25,740
Despierta
5
00:02:29,849 --> 00:02:30,781
No
6
00:02:44,364 --> 00:02:46,264
¿Asà que finalmente lo hiciste?
7
00:02:46,566 --> 00:02:48,397
Necesito que pongas
las cosas en su lugar
8
00:02:49,869 --> 00:02:51,200
Esta prisionero en londres
9
00:02:52,872 --> 00:02:54,169
Este es mi regalo
10
00:02:54,207 --> 00:02:55,469
Te lo doy a ti
11
00:02:56,176 --> 00:02:57,370
Buen trabajo jimmy
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, 2007, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: The Contractor - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 85c05a0aee96e1a7165cb3ca011c1168.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,717 --> 00:01:51,176
Ora viva, James.
2
00:02:01,954 --> 00:02:04,218
Ali Mahmud Jahar.
3
00:02:05,725 --> 00:02:06,950
Lembras-te dele?
4
00:02:18,112 --> 00:02:19,634
Claro que te lembras.
5
00:02:25,644 --> 00:02:27,618
Acorda.
6
00:02:30,699 --> 00:02:32,388
N?o!
7
00:02:35,267 --> 00:02:37,715
Para tr?s!
8
00:02:45,364 --> 00:02:47,264
Apanharam-no finalmente.
9
00:02:47,566 --> 00:02:49,766
Levou um ano para
preparar isto.
10
00:02:50,644 --> 00:02:52,820
Ele est? detido em Londres.
11
00:02:53,572 --> 00:02:56,709
? um presente que te dou.
12
00:02:5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,954 --> 00:02:03,218
Ali Mahmud Jahar?
2
00:02:05,325 --> 00:02:05,950
Ti-l amintesti ?
3
00:02:17,337 --> 00:02:18,634
desigur
4
00:02:24,944 --> 00:02:25,740
Will ?
5
00:02:29,849 --> 00:02:30,781
nu face asta!
inapoi !
6
00:02:44,364 --> 00:02:46,264
in sfarsit l-am gasit?
7
00:02:46,566 --> 00:02:48,397
ne-a luat ceva ani sa-l depistam
8
00:02:49,869 --> 00:02:51,200
este inchis la Londra
9
00:02:52,872 --> 00:02:54,169
este cadoul meu
10
00:02:54,207 --> 00:02:55,469
ti-l daruiesc
11
00:02:56,176 --> 00:02:57,370
buna treaba Jimmy
12
00:02:58,811 -->
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Contractor - 2007 - 1CD - Czech - cz - 49eef6b7ba5386a46d5ab518d1a52a8a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,343 --> 00:00:19,072
Na verzi The.Contractor.2007.STV.DVDSCR.XviD-FiCO.avi
p?elo?il ++ Mrazik ++
2
00:01:25,907 --> 00:01:27,966
Kl?dek, zlato.
3
00:01:48,429 --> 00:01:50,090
Ahoj, Jamesi.
4
00:02:01,643 --> 00:02:03,338
Ali Mahmoud Jahar.
5
00:02:05,313 --> 00:02:06,507
Pamatuje? si na n?j?
6
00:02:17,559 --> 00:02:18,719
Jist? ano.
7
00:02:24,532 --> 00:02:25,794
Vst?vej.
8
00:02:30,271 --> 00:02:31,704
Ne.
9
00:02:34,943 --> 00:02:35,932
Zp?tky.
10
00:02:36,144 --> 00:02:37,304
Zp?tky.
11
00:02:44,819 --> 00:02:46,753
Tak?e ho nakonec dostali.
12
00:
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, 2007, darkopal, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, espise,
original filename: The Contractor (2007) - Darkopal - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,059 --> 00:00:29,059
Ãeviri: Darkopal
Ãyi seyirler...
2
00:00:29,399 --> 00:00:32,883
Montana, A.B.D.
3
00:01:25,985 --> 00:01:28,044
Sakin ol, bebeðim.
4
00:01:48,508 --> 00:01:50,169
Selam, James.
5
00:02:01,721 --> 00:02:03,416
Ali Mahmud Jahar.
6
00:02:05,391 --> 00:02:06,585
Onu hatýrlýyor musun?
7
00:02:17,637 --> 00:02:18,797
Elbette hatýrlýyorsun.
8
00:02:24,811 --> 00:02:25,873
Uyan.
9
00:02:30,350 --> 00:02:31,783
Sakýn.
10
00:02:35,021 --> 00:02:36,010
Geri çekil.
11
00:02:36,222 --> 00:02:37,382
Geri çekil dedim.
12
00:02:44,898 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,000 --> 00:01:23,600
Buona, piccola.
2
00:01:43,599 --> 00:01:45,160
Ciao, James.
3
00:01:56,239 --> 00:01:57,880
Ali Mahmoud Jahar.
4
00:01:59,760 --> 00:02:00,920
Ti ricordi di lui?
5
00:02:11,520 --> 00:02:12,640
Certo che ti ricordi.
6
00:02:18,439 --> 00:02:19,400
Svegliati.
7
00:02:23,719 --> 00:02:25,080
Non provarci.
8
00:02:28,199 --> 00:02:29,160
Sta' indietro.
9
00:02:29,360 --> 00:02:30,440
lndietro.
10
00:02:37,680 --> 00:02:39,520
Finalmente l'hanno preso.
11
00:02:39,719 --> 00:02:41,400
Ci ? voluto un anno per arrivarci.
12
00:02:42,479 --> 0
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, 2007, 1, cd, greek, gr, by, amela,
original filename: The Contractor - 2007 - 1CD - Greek - gr - 0d1e482bb1284922167f0126e69fe282.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,113 --> 00:00:27,321
????????? by amela
2
00:00:29,445 --> 00:00:32,020
??????? - ???
3
00:02:00,954 --> 00:02:03,218
??? ??????? ??????.
4
00:02:05,045 --> 00:02:06,150
??? ????????
5
00:02:17,337 --> 00:02:18,634
?????? ??? ??? ???????.
6
00:02:24,944 --> 00:02:25,740
?????.
7
00:02:29,849 --> 00:02:30,781
??.
8
00:02:44,364 --> 00:02:46,264
????????? ??? ???????.
9
00:02:46,566 --> 00:02:48,397
???? ??? ????? ??? ?? ?? ???????????.
10
00:02:49,869 --> 00:02:51,200
????? ?? ??? ?????? ??? ???????.
11
00:02:52,872 --> 00:02:54,169
????? ?? ???? ???.
12
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,880 --> 00:02:29,836
Rustig maar.
2
00:02:49,480 --> 00:02:51,038
Dag James.
3
00:03:02,120 --> 00:03:03,758
Ali Mahmoud Jahar.
4
00:03:05,640 --> 00:03:06,789
Ken je hem nog?
5
00:03:17,400 --> 00:03:18,515
Natuurlijk.
6
00:03:24,080 --> 00:03:25,274
Word wakker.
7
00:03:29,600 --> 00:03:30,953
Niet doen.
8
00:03:34,080 --> 00:03:35,035
Terug.
9
00:03:35,240 --> 00:03:36,309
Terug.
10
00:03:43,560 --> 00:03:45,391
Eindelijk hebben ze hem.
11
00:03:45,600 --> 00:03:47,272
Kostte een jaar voorbereiding.
12
00:03:48,360 --> 00:03:49,918
Hij zit vast in Londen
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,985 --> 00:01:28,044
Tranquilo, muchacho.
2
00:01:48,508 --> 00:01:50,169
Hola, James.
3
00:02:01,721 --> 00:02:03,416
Ali Mahmoud Jahar.
4
00:02:05,391 --> 00:02:06,585
¿Te acuerdas de él?
5
00:02:17,637 --> 00:02:18,797
Cómo no.
6
00:02:24,611 --> 00:02:25,873
Despierta.
7
00:02:30,350 --> 00:02:31,783
Ni se te ocurra.
8
00:02:35,021 --> 00:02:36,021
No te acerques.
9
00:02:36,222 --> 00:02:37,382
No te acerques.
10
00:02:44,898 --> 00:02:46,832
Finalmente lo atraparon.
11
00:02:47,033 --> 00:02:48,796
Llevó un año
organizar esta operación.
12
00:02
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, 2007, 1, cd, danish, da, espise, dk,
original filename: The Contractor - 2007 - 1CD - Danish - da - 5c5c07b1672b260d3e3331c4a5c98341.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,985 --> 00:01:28,044
Rolig, baby.
2
00:01:48,508 --> 00:01:50,169
Hei, James.
3
00:02:01,721 --> 00:02:03,416
Ali Mahmoud Jahar.
4
00:02:05,681 --> 00:02:07,706
Husker du ham?
5
00:02:17,929 --> 00:02:19,928
Selvf?Igelig g?r du det.
6
00:02:25,537 --> 00:02:27,233
V?gn op.
7
00:02:30,442 --> 00:02:32,273
Lad v?re.
8
00:02:44,957 --> 00:02:46,857
S? de fik han til sidst.
9
00:02:47,158 --> 00:02:48,989
Det tog et ?r f?r det lykkes.
10
00:02:50,462 --> 00:02:52,492
Han er f?ngslet i London
11
00:02:53,464 --> 00:02:54,761
Han er min gave.
12
00:02:54,799 --> 0
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, 2007, 1, cd, dutch, nl, eng, fxm,
original filename: The Contractor - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 0928e20eef1ad50fd1d1983810feefbb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,125 --> 00:02:06,750
Herinner je hem nog?
2
00:02:17,837 --> 00:02:19,134
Ongetwijfeld.
3
00:02:25,444 --> 00:02:26,240
Wakker worden!
4
00:02:30,349 --> 00:02:31,281
Niet doen.
5
00:02:44,864 --> 00:02:46,764
Ze kregen hem uiteindelijk te pakken.
6
00:02:47,066 --> 00:02:48,897
Het duurde een jaar om het voor te bereiden.
7
00:02:50,369 --> 00:02:51,700
Hij zit gevangen in Londen.
8
00:02:53,372 --> 00:02:54,669
Het is een gift van mij.
9
00:02:54,707 --> 00:02:55,969
Ik geef hem aan jou.
10
00:02:56,676 --> 00:02:57,870
Een job voor je Jimmy
11
00:02:59,311 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,985 --> 00:01:28,044
Nyugalom, b?bi.
2
00:01:48,508 --> 00:01:50,169
Hell?, James.
3
00:02:01,721 --> 00:02:03,416
Ali Mahmoud Jahar.
4
00:02:05,391 --> 00:02:06,585
Eml?kszel r??
5
00:02:17,637 --> 00:02:19,197
Persze, hogy eml?kszel.
6
00:02:24,611 --> 00:02:25,873
Kelj fel.
7
00:02:30,350 --> 00:02:31,783
Ne.
8
00:02:35,021 --> 00:02:36,010
Vissza.
9
00:02:36,222 --> 00:02:37,382
Vissza.
10
00:02:44,898 --> 00:02:46,832
Sz?val, v?g?l elkapt?k.
11
00:02:47,033 --> 00:02:48,796
Egy ?vig tartott,
hogy ezt elint?zz?k.
12
00:02:49,903 --> 00:02:51,530
Most b
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, 2007, 1, cd, english, en, espise,
original filename: The Contractor - 2007 - 1CD - English - en - 8554ed2343dca6c1194967a736743290.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,985 --> 00:01:28,044
Easy, baby.
2
00:01:48,508 --> 00:01:50,169
Hi, James.
3
00:02:01,721 --> 00:02:03,416
Ali Mahmoud Jahar.
4
00:02:05,391 --> 00:02:06,585
Remember him?
5
00:02:17,637 --> 00:02:18,797
Course you do.
6
00:02:24,611 --> 00:02:25,873
Wake up.
7
00:02:30,350 --> 00:02:31,783
Don't.
8
00:02:35,021 --> 00:02:36,010
Back.
9
00:02:36,222 --> 00:02:37,382
Back.
10
00:02:44,898 --> 00:02:46,832
So, they finally got him.
11
00:02:47,033 --> 00:02:48,796
Took a year to put
this thing into place.
12
00:02:49,903 --> 00:02:51,530
He's in prison in L
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, 2007, 1, cd, english, en, tc, fico,
original filename: The Contractor - 2007 - 1CD - English - en - 0ff1eabf140255f04d8be7c3169d6abc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,717 --> 00:01:50,176
Ah, James.
2
00:02:00,954 --> 00:02:03,218
Ali Mahmud Jahar.
3
00:02:04,725 --> 00:02:05,950
Remember him?
4
00:02:17,112 --> 00:02:18,634
Yeah, of course you do.
5
00:02:24,644 --> 00:02:26,618
Wake up.
6
00:02:29,699 --> 00:02:31,388
Don't!
7
00:02:34,267 --> 00:02:36,715
Back!
8
00:02:44,364 --> 00:02:46,264
So we finally got him.
9
00:02:46,566 --> 00:02:48,766
It took a year to put this thing to place.
10
00:02:49,644 --> 00:02:51,820
He's imprisoned in London.
11
00:02:52,572 --> 00:02:55,709
He's my gift. I'm givin him to you.
12
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, 2007, 1, cd, portuguese, pt, stv, dvdscr, fico,
original filename: The Contractor - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 45b4b4b1bb6064509186e7a614a8f6ef.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,625 --> 00:02:06,250
Herinner je hem nog?
2
00:02:17,337 --> 00:02:18,634
Ongetwijfeld.
3
00:02:24,944 --> 00:02:25,740
Wakker worden!
4
00:02:29,849 --> 00:02:30,781
Niet doen.
5
00:02:44,364 --> 00:02:46,264
Ze kregen hem uiteindelijk te pakken.
6
00:02:46,566 --> 00:02:48,397
Het duurde een jaar om het voor te bereiden.
7
00:02:49,869 --> 00:02:51,200
Hij zit gevangen in Londen.
8
00:02:52,872 --> 00:02:54,169
Het is een gift van mij.
9
00:02:54,207 --> 00:02:55,469
Ik geef hem aan jou.
10
00:02:56,176 --> 00:02:57,370
Een job voor je Jimmy
11
00:02:58,811 -->
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, 2007, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Contractor (2007) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,480 --> 00:00:31,756
Montana, ABD
2
00:01:22,760 --> 00:01:24,716
Sakin ol, yavrum.
3
00:01:44,360 --> 00:01:45,918
Merhaba James.
4
00:01:57,000 --> 00:01:58,638
Ali Mahmoud Jahar.
5
00:02:00,520 --> 00:02:01,669
Hatýrladýn mý?
6
00:02:12,280 --> 00:02:13,395
Hatýrladýn tabii.
7
00:02:18,960 --> 00:02:20,154
Uyan.
8
00:02:24,480 --> 00:02:25,833
Yapma.
9
00:02:28,960 --> 00:02:29,915
Yaklaþma.
10
00:02:30,120 --> 00:02:31,189
Yaklaþma.
11
00:02:38,440 --> 00:02:40,271
Sonunda yakalandý.
12
00:02:40,480 --> 00:02:42,152
Hazýrlamak bir yýl sürdü.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,000 --> 00:01:35,900
Poprawki mile widziane(to moje pierwsze t?umaczenie i przyznam si? bez bicia ?e to wida?)
2
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Ah, James.
3
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Ali Mahmud Jahar.
4
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Pami?tasz go?
5
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Oczywi?cie, ?e tak.
6
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Obud? si?.
7
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Nie r?b tego!
8
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Cofnij si?!
9
00:02:44,000 --> 00:02:45,900
W ko?cu go dorwali?my.
10
00:02:46,000 --> 00:02:48,500
Min?? rok ?eby od?ozyc to na miejsce.
11
00:02
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, 2007, 3, cd, portuguese, br, pb, i, port,
original filename: The Contractor - 2007 - 3CD - Portuguese-BR - pb - b1280c4ab4d1ba11982c3707fef19618.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:00,954 --> 00:02:03,21
Bom trabalho com Jahar?
2
00:02:05,325 --> 00:02:05,950
Voc? o conheceu?
3
00:02:17,337 --> 00:02:18,634
Claro que sim
4
00:02:24,944 --> 00:02:25,740
Acorda!
5
00:02:29,849 --> 00:02:30,781
N?o.
6
00:02:44,364 --> 00:02:46,264
At? que enfim voc? fez?
7
00:02:46,566 --> 00:02:48,397
Preciso que ponhas as
coisas no lugar
8
00:02:49,869 --> 00:02:51,200
Est? preso em
Londres
9
00:02:52,872 --> 00:02:54,169
Esta ? minha
satisfa??o
10
00:02:54,207 --> 00:02:55,469
Te dou isso
11
00:02:56,176 --> 00:02:57,370
Bom trabalho Jimmy
12
00:0
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, 2007, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, prodji,
original filename: The Contractor (2007) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,760 --> 00:01:24,398
Easy, baby.
2
00:01:44,360 --> 00:01:45,918
Hi, James.
3
00:01:57,000 --> 00:01:58,638
Ali Mahmoud Jahar.
4
00:02:00,520 --> 00:02:01,669
Remember him?
5
00:02:12,280 --> 00:02:13,395
Course you do.
6
00:02:18,960 --> 00:02:20,154
Wake up.
7
00:02:24,480 --> 00:02:25,833
Don't.
8
00:02:28,960 --> 00:02:29,915
Back.
9
00:02:30,120 --> 00:02:31,189
Back.
10
00:02:38,440 --> 00:02:40,237
So they finally got him.
11
00:02:40,440 --> 00:02:42,158
Took a year to put
this thing into place.
12
00:02:43,240 --> 00:02:44,798
He's in prison in Lo
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, 2007, espise, english, motechnet, com,
original filename: 6291-The.Contractor.2007.DVDRip.XViD-ESPiSE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,985 --> 00:01:28,044
Easy, baby.
2
00:01:48,508 --> 00:01:50,169
Hi, James.
3
00:02:01,721 --> 00:02:03,416
Ali Mahmoud Jahar.
4
00:02:05,391 --> 00:02:06,585
Remember him?
5
00:02:17,637 --> 00:02:18,797
Course you do.
6
00:02:24,611 --> 00:02:25,873
Wake up.
7
00:02:30,350 --> 00:02:31,783
Don't.
8
00:02:35,021 --> 00:02:36,010
Back.
9
00:02:36,222 --> 00:02:37,382
Back.
10
00:02:44,898 --> 00:02:46,832
So, they finally got him.
11
00:02:47,033 --> 00:02:48,796
Took a year to put
this thing into place.
12
00:02:49,903 --> 00:02:51,530
He's in prison in L
Napisy dla The.contractor.2007
keywords: the, contractor, 2007, 1, cd, polish, pl,
original filename: The Contractor - 2007 - 1CD - Polish - pl - 2860724876c23c0ba20131c124087b2d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2601}{2663}Ach, James.
{2913}{2985}Ali Mahmud Jahar.
{3009}{3076}Pami?tasz go?
{3297}{3372}Oczywi?cie, ?e tak.
{3488}{3550}Obud? si?.
{3608}{3675}Nie r?b tego!
{3704}{3768}Cofnij si?!
{3944}{4012}W ko?cu go dorwali?my.
{4016}{4084}Min?? rok ?eby od?o?y? to na miejsce.
{4088}{4156}Jest wi?ziony w Londynie.
{4160}{4228}On jest moim prezentem. Daje go tobie.
{4232}{4300}Jakie plotki, Jimmy?
{4304}{4348}Wiem, ?e jest teraz w|S... ale za 48 godzin...
{4352}{4420}...Brytyjski Wywiad|przyci?nie go...
{4424}{4515}Wytyczne Moskwy:|[Je?eli misja zawiedzie, to uwa?aj si? za martwego.].|..to dlatego tu jestem.
{4519}{4563}S?ysza?em, ?e si? pr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,985 --> 00:01:28,044
Tranquilo, muchacho.
2
00:01:48,508 --> 00:01:50,169
Hola, James.
3
00:02:01,721 --> 00:02:03,416
Ali Mahmoud Jahar.
4
00:02:05,391 --> 00:02:06,585
¿Te acuerdas de él?
5
00:02:17,637 --> 00:02:18,797
Cómo no.
6
00:02:24,611 --> 00:02:25,873
Despierta.
7
00:02:30,350 --> 00:02:31,783
Ni se te ocurra.
8
00:02:35,021 --> 00:02:36,021
No te acerques.
9
00:02:36,222 --> 00:02:37,382
No te acerques.
10
00:02:44,898 --> 00:02:46,832
Finalmente lo atraparon.
11
00:02:47,033 --> 00:02:48,796
Llevó un año
organizar esta operación.
12
00:02