Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla The.bands.visit.limited
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: bikur, ha, tizmoret, 2007, 1, cd, english, en, the, bands, visit, limited, hls,
original filename: Bikur Ha-Tizmoret - 2007 - 1CD - English - en - 9ffc8dd03b8526db94c9dee775ab2349.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,140 --> 00:00:53,102
A film by Eran Kolirin
2
00:01:36,645 --> 00:01:41,984
<i>Once, not long ago, a small Egyptian
police band arrived in Israel.</i>
3
00:01:42,193 --> 00:01:47,156
<i>Not many remember this,
it was not that important.</i>
4
00:02:30,783 --> 00:02:32,368
It's not them...
5
00:02:43,921 --> 00:02:47,258
There's a bus, we have the address,
I can't see the problem.
6
00:02:47,383 --> 00:02:49,718
And manage on our own?
- Yes.
7
00:02:50,052 --> 00:02:53,848
Why not call the Embassy?
Let them take care of it.
8
00:02:54,306 --> 00:02:57,852
This band has man
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: bands, visit, the, bikur, ha, tizmoret, 2007, limited, hls, band's,
original filename: Bands.Visit.The.(Bikur.Ha-Tizmoret).2007.LiMiTED.DVDRip.XviD-HLS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,480 --> 00:00:52,439
Afil door Eran Kolirin
2
00:01:36,000 --> 00:01:41,358
Eens, niet lang geleden, kwam een kleine
Egyptische Politieband aan in Isa?l.
3
00:01:41,560 --> 00:01:46,509
Weinigen weten dit nog;
het was niet erg belangrijk.
4
00:02:30,120 --> 00:02:31,712
Zij zijn het niet...
5
00:02:43,280 --> 00:02:46,636
Daar is een bus, we hebben 't adres,
ik begrijp het probleem.
6
00:02:46,720 --> 00:02:49,075
En dan in je eentje toen?
- Ja.
7
00:02:49,400 --> 00:02:53,188
Waarom bel je de ambassade niet?.
Laat hen het oplossen.
8
00:02:53,680 --> 00:02:57,229
Deze ba
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: bikur, ha, tizmoret, 2007, 1, cd, spanish, es, the, bands, visit, spa,
original filename: Bikur Ha-Tizmoret - 2007 - 1CD - Spanish - es - f561aca2fd8981b879bdc525c10d9b5d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1196}{1295}Un film de Eran Kolirin
{2384}{2518}{Y:i}Una vez, no hace mucho tiempo, una peque?a|banda policial egipcia arriv? a Israel.
{2523}{2646}{Y:i}No muchos lo recuerdan,|pero eso no es tan importante.
{3737}{3776}No son ellos...
{4066}{4149}Hay un ?mnibus, tenemos la direcci?n,|no puedo ver cu?l es el problema.
{4152}{4210}Y vamos por nuestra cuenta?|- S?.
{4219}{4313}Por qu? no llamamos a la Embajada?|Dejemos que se ocupen ellos.
{4326}{4414}Esta banda ha sido manejada por nuestra|cuenta durante 25 a?os,
{4417}{4483}yo no tengo la intenci?n de cambiar eso.
{4503}{4597}Especialmente no ahora... bajo las|presentes circuns
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: bikur, ha, tizmoret, 2007, 1, cd, croatian, hr, bands, visit,
original filename: Bikur Ha-Tizmoret - 2007 - 1CD - Croatian - hr - 0fb9000692895417fbfe5958c17230ad.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{204}Ovo je hrvatski prevod ra?en na brzinu|uz pomo? postoje?eg slovenskog prevoda
{207}{348}tako da nije gramati?ki dora?en.|Ako netko ?eli neka ga doradi...
{1192}{1291}Film Erana Kolirina
{2380}{2514}Neko?, ne tako davno, je u Izrael|do?ao malen orkestar egipatske policije.
{2519}{2643}Skoro nitko se toga ne sje?a,|pa nije bilo tako va?no.
{3733}{3773}Nisu oni ...
{4062}{4146}Tamo je autobus, adresu imamo,|ne vidim nikakve neprilike.
{4148}{4207}I sna?i se moramo sami?|- Da.
{4215}{4310}Za?to ne bi nazvali na|ambasadu? Neka oni se pobrinu.
{4322}{4411}Ovaj orkestar brine sam|za sebe ve? 25 godina,
{4413}{4479}i toga ne
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: bikur, ha, tizmoret, 2007, 1, cd, russian, ru, the, bands, visit,
original filename: Bikur Ha-Tizmoret - 2007 - 1CD - Russian - ru - 010442f002a400115cf8ddbbde631ff0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,822 --> 00:00:51,781
????? ????? ????????
2
00:01:35,342 --> 00:01:40,700
<i>???????, ?? ??? ?????, ????????? ??????????
??????????? ??????? ??????? ? ???????.</i>
3
00:01:40,902 --> 00:01:45,851
<i>?? ?????? ?????? ???,
??? ?? ???? ??? ?????.</i>
4
00:02:29,462 --> 00:02:31,054
?? ?? ??? ???...
5
00:02:42,622 --> 00:02:45,978
???? ???????, ???? ?????,
?? ???? ????????.
6
00:02:46,062 --> 00:02:48,417
? ?????????? ??????
- ??.
7
00:02:48,742 --> 00:02:52,530
?????? ?? ?? ????????? ? ???????????
????? ??? ??????????? ?? ????.
8
00:02:53,022 --> 00:02:56,571
???? ??????? ??
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: bikur, ha, tizmoret, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, the, bands, visit, bul,
original filename: Bikur Ha-Tizmoret - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 8a61318c6607bcb7deeb2696650d8000.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{820}{1065}Translation|ZALMEN BEHAR
{1196}{1295}???? ?? ???? ???????
{2384}{2518}{Y:i}??????, ?? ????? ???????, ????? ????????|?? ??????????? ??????? ????????? ? ??????.
{2523}{2646}{Y:i}?? ?? ?? ??????? ????? ????,|?? ???? ?? ? ??????? ?????.
{3737}{3776}?? ?? ??...
{4066}{4149}??? ???????, ????? ??????,|?? ?????? ????? ? ????????.
{4152}{4210}? ?? ?????? ?????|- ??.
{4219}{4313}???? ?? ?? ?? ?????? ? ????????????|???? ?? ?? ???????? ?? ????.
{4326}{4414}???? ???????? ?? ????? ???|?? ???? ?? ???? 25 ??????,
{4417}{4483}????? ????????? ?? ???????? ????.
{4503}{4597}??????? ????... ???|?????????? ?????????????.
{4777}{4830}???
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: bikur, ha, tizmoret, 2007, 1, cd, sl, the, bands, visit, slo,
original filename: Bikur Ha-Tizmoret - 2007 - 1CD - - sl - 9c2c36b5d429918bc4ce24a33b393b62.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1192}{1291}{Y:i}Film Erana Kolirina
{2380}{2514}{Y:i}Neko?, ne tako davno, je v Izrael pripotoval|majhen orkester egiptovske policije.
{2519}{2643}{Y:i}Skoraj nih?e se tega ne spomni,|saj ni bilo tako pomembno.
{3733}{3773}Niso oni ...
{4062}{4146}Tam je avtobus, naslov imamo,|ne vidim nobene te?ave.
{4148}{4207}In znajti se moramo kar sami?|-Ja.
{4215}{4310}Zakaj ne bi poklicali na ambasado?|Naj oni poskrbijo.
{4322}{4411}Ta orkester skrbi|sam zase ?e 25 let,
{4413}{4479}in tega ne mislim|zdaj spreminjati.
{4499}{4594}?e posebej zdaj ...|glede na dana?njo situacijo.
{4773}{4827}Fotografija prosim,|lahko fotografiram?
{4831}
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: bikur, ha, tizmoret, 2007, 1, cd, chinese, zh, the, bands, visit, chi,
original filename: Bikur Ha-Tizmoret - 2007 - 1CD - Chinese - zh - 618b055ec950a549e5d6709a60e47c93.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0}{400}-=THE LAST FANTASY=-|???????|??????????????????????????????
{413}{813}-=TLF-DivX?????=-|????inbcnow tnteva|??????????
{2380}{2514}??????????????????|????????????????
{2519}{2643}??û?????????????£?|???????????ô???
{3733}{3773}?????????
{4062}{4146}??????????? ????????????|??ô?????????
{4148}{4207}- ?????????????????????????|- ???
{4215}{4310}??ô???????¹??????|????????????
{4322}{4411}?????????????????|?????????25????
{4413}{4479}???û????|?????????
{4499}{4594}???????????|??????????????
{4773}{4827}?????????|??????????????????
{4831}{4870}??????????????
{5600}{5712}?????????????á?
{5935}{5960}????????????
{5
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: bikur, ha, tizmoret, 2007, 1, cd, arabic, ar, the, bands, visit, ara,
original filename: Bikur Ha-Tizmoret - 2007 - 1CD - Arabic - ar - c437b27e6e3840bc7b460bbe5120ed9b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4777}{4830}????? ??? ?? ??????? ????
{4925}{5375}??????? ???????|RaedBardaweel/FoxBrothers Entertainments
{5939}{5963}{Y:i}?????? ?????? , ???? ?????
{5966}{5990}???? ?????
{5993}{6079}??? ????? ????? , ???????|???? ????????????? ???????? ??????????
{6082}{6108}{Y:i}????
{6130}{6207}??? ????? ????? ?? ???? ??????????....00
{6210}{6237}{Y:i}???? ????
{6276}{6327}??? ???
{6344}{6381}??? ????? ?????
{6384}{6460}?? ?????? ??????? ????????????|?????.000
{6975}{7000}{Y:i}?????? ?????? , ???? ?????
{7004}{7072}??? ?????? ????? ????? ?? ??000
{9750}{9787}??? ??????
{9821}{9899}??? , ??? ??????
{10071}{10119}????? ????00
{10132}
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: the, last, winter, 2006, 1, cd, english, en, limited, done, eng,
original filename: The Last Winter - 2006 - 1CD - English - en - f98c5c984721e91665aec97f3fd3bbf7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,216 --> 00:00:19,208
<i>Alaska. Vast wilderness
of the North.</i>
2
00:00:19,486 --> 00:00:22,512
<i>Land of great natural beauty
and diversity.</i>
3
00:00:22,789 --> 00:00:26,748
<i>This is rugged country.
Land of black gold.</i>
4
00:00:27,127 --> 00:00:29,763
<i>Alaska's north slope
has been producing oil...</i>
5
00:00:29,798 --> 00:00:32,527
<i>out of Prudhoe Bay since 1969.</i>
6
00:00:32,699 --> 00:00:36,302
<i>Delivering to refineries and ports
eight hundred miles to the South...</i>
7
00:00:36,337 --> 00:00:38,862
<i>through the great
Trans Alaskan Pipeline.</i>
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: derecho, de, familia, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, family, law, limited, vh, prod,
original filename: Derecho de familia (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,101 --> 00:01:00,103
This is Mr. Perelman.
2
00:01:00,144 --> 00:01:03,981
For 47 years,
he's been getting up at 5:45 am
3
00:01:04,065 --> 00:01:06,109
By 6:20, he's showered already,
4
00:01:06,192 --> 00:01:08,277
and before 7:00,
he's bought the newspaper.
5
00:01:08,361 --> 00:01:10,405
He's a lawyer.
And he's my father.
6
00:01:10,613 --> 00:01:13,658
7:15, café latte and croissants.
7
00:01:13,741 --> 00:01:16,327
Perelman senior
thinks a man is free...
8
00:01:16,411 --> 00:01:17,829
when he can have breakfast
all by himself...
9
00:01:17,912 --> 00:01:20,331
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: this, england, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, done,
original filename: This Is England - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 013554cef409b94df4f9f7296d07a073.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,643
Teste. Teste.
1, 2, 3.
2
00:00:03,285 --> 00:00:04,309
Funciona, Kev?
3
00:00:04,409 --> 00:00:07,036
Coloque-os para cima, senhor!
4
00:00:08,662 --> 00:00:12,716
Escute o que eu digo, senhor
5
00:00:12,751 --> 00:00:14,560
N?o, n?o, n?o.
6
00:00:14,595 --> 00:00:18,170
M?os ao alto, senhor!
7
00:00:21,025 --> 00:00:24,998
E assim n?o se vai machucar,
n?o, n?o, n?o.
8
00:00:25,033 --> 00:00:28,546
Eu mandei.
9
00:00:28,581 --> 00:00:31,311
- O que foi que eu disse?
- Escute o que eu disse.
10
00:00:31,346 --> 00:00:34,468
N?o ouviu? Eu disse.
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: cashback, 2006, clint, eastwood, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, repack, espise,
original filename: Cashback (2006) - Clint Eastwood - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,098 --> 00:00:45,098
Ãeviri: Clint Eastwood
(Kaan Kavuþan)
2
00:00:50,099 --> 00:00:54,599
<b>ZAMANA GÃZELLÃK KAT
3
00:00:57,800 --> 00:01:02,900
Bir insanýn kafa tasýný kýrmak için
yaklaþýk 230 kiloluk baský gerekir.
4
00:01:03,100 --> 00:01:07,300
Ama duygular
daha hassas þeyler.
5
00:01:20,400 --> 00:01:24,000
Suzy'i ele alalým,
ilk gerçek kýz arkadaþým.
6
00:01:24,200 --> 00:01:26,300
Ãlk gerçek kalp kýrýklýðým,
7
00:01:26,500 --> 00:01:28,500
...tam önümde vuku buluyor.
8
00:01:28,600 --> 00:01:32,100
Asla bir araba çarpýþmasýna
benzeye
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: the, pleasure, of, your, company, 2006, 1, cd, polish, pl, wedding, daze, limited, ika,
original filename: The Pleasure of Your Company - 2006 - 1CD - Polish - pl - 5ee56c54e489b1cdb87476b209d1b75a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1375}{1420}Mog? w czym? pom?c?
{1424}{1491}Nie, dzi?kuj? bardzo.
{1591}{1675}Niech zgadn?.|Dzi? wielka noc.
{1679}{1732}Dok?adnie tak.
{1741}{1775}A w?a?ciwie to najwi?ksza.
{1779}{1830}- Naprawd??|- Tak.
{1834}{1859}S?ucham?
{1863}{1910}?artowa?am.
{2001}{2115}To po francusku|"kim jest Twoj wybranek?"
{2119}{2233}- Szukasz czego? dla dziewczyny.|- Nie dla dziewczyny.
{2237}{2352}Dla najwspanialszej|dziewczyny jak? pozna?em.
{2482}{2595}Je?li mia?by? jakie? pytania,|to mam na imi? Claire.
{2599}{2647}Macie takie czerwone?
{2651}{2694}Sprawdz?.
{2723}{2776}Tylko wi?ksze.
{2927}{2978}Du?o wi?ksze.
{3143}{3167}No nie.
{3332}{3396}- Sie
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,705 --> 00:01:13,831
Fiu de curva...
2
00:01:18,645 --> 00:01:19,703
Vino aici!
3
00:01:53,546 --> 00:01:54,513
Jorge.
4
00:01:57,684 --> 00:01:59,117
Jorge, zi ca nu esti tu.
5
00:02:02,088 --> 00:02:03,578
Te rog, zi ca nu esti tu.
6
00:02:07,894 --> 00:02:08,826
Eu sunt.
7
00:02:10,663 --> 00:02:11,857
Nu, nu tu...
8
00:02:13,533 --> 00:02:15,558
Nu pot sa lucrez ca om de serviciu.
9
00:02:15,869 --> 00:02:16,927
Nu pot, pe bune.
10
00:02:17,871 --> 00:02:18,964
Nu pot sa stau cu tine.
11
00:02:19,906 --> 00:02:21,032
Am incercat.
12
00:02:21,774 --> 00:0
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: the, ten, 2007, 1, cd, greek, gr, limited, dvdscr, xanax, gtrd,
original filename: The Ten - 2007 - 1CD - Greek - gr - 3924d45964786cbcf1038115210b58e0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,365 --> 00:00:22,206
????????? ?? ????? doden
www.greek-tracker.com
www.greekzter.com
2
00:01:15,590 --> 00:01:19,325
<i>???;
??????? ???? ?????? ?? ????.</i>
3
00:01:21,245 --> 00:01:24,482
<i>????? ?????? ?? ?????????? ???
10 ????????,??? ???? ????!</i>
4
00:01:24,810 --> 00:01:27,532
<i>?? ?? ??????????? ???? ??????,
?? ???????? ???? ????.</i>
5
00:01:27,872 --> 00:01:32,121
<i>10 ??????? 10 ????????.?? ?????? ????
?? ????????????.???? ????!</i>
6
00:01:33,528 --> 00:01:37,453
<i>???; ???;
?????????..</i>
7
00:01:45,167 --> 00:01:47,120
????. ????? ? ???? ???????.
8
0
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: once, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, saphire,
original filename: Once - 2006 - 1CD - Spanish - es - be3c0768fa28cb0c79857f598360182c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,490 --> 00:00:39,419
<i>Cuando comience la sanaci?n</i>
2
00:00:43,431 --> 00:00:49,097
<i>Quiero que te pongas
Tu lindo vestido de verano, s?</i>
3
00:00:50,605 --> 00:00:54,871
<i>Ponte tu ropa de Pascua
Tu sombrero del domingo y todo lo dem?s</i>
4
00:00:56,978 --> 00:01:02,109
<i>Pero quiero hacer el amor contigo
S?, s?, s?, s?, si.</i>
5
00:01:02,183 --> 00:01:05,175
<i>Cuando comience la sanaci?n</i>
6
00:01:08,957 --> 00:01:10,584
<i>Cuando comience la sanaci?n</i>
7
00:01:10,658 --> 00:01:14,321
Eres sensacional, carajo.
8
00:01:19,567 --> 00:01:21,228
No jodas...
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: stage, beauty, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, ws, limited, aen, eng,
original filename: Stage Beauty (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
Fixed by ShooCat
2
00:01:47,360 --> 00:01:48,873
Stand by, flies.
3
00:01:49,640 --> 00:01:51,437
Stand by, flies.
4
00:01:51,480 --> 00:01:53,675
Stand by, flies.
5
00:01:58,840 --> 00:02:00,239
And cue.
6
00:02:01,160 --> 00:02:02,878
Cue!
7
00:02:02,920 --> 00:02:04,239
Cue!
8
00:02:25,320 --> 00:02:27,311
It is the cause,
9
00:02:27,360 --> 00:02:30,397
it is the cause, my soul,
10
00:02:30,440 --> 00:02:32,635
Let me not name it to you,
11
00:02:32,680 --> 00:02:34,830
you chaste stars!
12
00:02:34,880 --> 00:02:36,996
It is the ca
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: the, saddest, music, in, world, 2003, 1, cd, czech, cz, ws, limited, alliance,
original filename: The Saddest Music in the World - 2003 - 1CD - Czech - cz - 9ed2a9d74561cabde853f7aafe0fced8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{904}{998}Jste velmi smutn? mu?,|pane Kente.
{1014}{1069}M? nic nezni??, drahou?ku.
{1070}{1158}Polo?te sv? ruce na led...|vedle m?ch rukou.
{1160}{1190}Jen vte?inku.
{1192}{1250}St?j za mnou.|Kv?li mor?ln? podpo?e.
{1315}{1357}Je?t? m? druh? kapsa|je pr?zdn?.
{1484}{1520}Pus? se do toho.
{1602}{1723}Pohybujte sv?ma rukama,|dokud n?co neuc?t?te.
{1857}{1906}Oh, je to opravdu v?dma.
{1919}{1978}Zahle?te se do ledu.
{2008}{2033}U? se d?v?m.
{2132}{2159}Bl??e...
{2178}{2246}Nahl???m v?m do du?e,|pane Kente.
{2402}{2544}"...when I look at you."
{2556}{2840}"A beautiful theme of every|dream I ever knew."
{2851}{2952}"Down deep
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,579 --> 00:00:17,376
- ?Con papel de regalo?
- No.
2
00:00:17,548 --> 00:00:19,379
- ?Una bolsa?
- S?, por favor.
3
00:00:20,618 --> 00:00:22,609
39 francos, por favor.
4
00:00:24,789 --> 00:00:26,222
?Jaque mate!
5
00:00:29,260 --> 00:00:31,091
Venga, vamos al taller.
6
00:00:31,262 --> 00:00:33,230
Voy a o?r un rato un CD.
7
00:00:33,898 --> 00:00:35,729
Ahora vuelvo.
8
00:04:12,216 --> 00:04:13,444
?Perd?n!
9
00:04:13,784 --> 00:04:15,945
Nada, nada, no te preocupes.
10
00:04:17,588 --> 00:04:19,579
No se lo dir? a nadie.
11
00:04:19,857 --> 00:04:21,984
So
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: a, guide, to, recognizing, your, saints, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, proper, imbt,
original filename: A Guide to Recognizing Your Saints (2006) - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1393}{1426}Dito.
{1505}{1547}Tanrým.
{1550}{1644}Sesini bu makineden|duyduðuma inanamýyorum.
{1662}{1698}Benim, annen.
{1757}{1832}Dito, seni aramasý için|arkadaþýn Nerfâi aradým.
{1835}{1891}O iyi bir çocuk.|Ee...
{1949}{1981}Baþka ne yapacaðýmý|bilmiyorum.
{1984}{2034}Baban hasta.|O gerçekten hasta,
{2037}{2095}ve hastaneye gitmiyor.|Onu bilirsin,
{2097}{2190}ve üzgünüm. Baþka|ne yapacaðýmý bilemiyorum.
{2239}{2288}Arkadaþýn Nerf, þey,
{2306}{2411}o iyi bir çocuk, bilirsin.|Gelsen, seni havaalanýndan|alabileceðini söyledi.
{2430}{2484}Oranýn uzak|olduðunu biliyorum.
{2508}{2548}Ãzgünüm.
{2600}{2648}
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: another, gay, movie, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, imbt,
original filename: Another Gay Movie (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,298 --> 00:00:33,731
<i>So this is truly exciting...</i>
2
00:00:33,833 --> 00:00:36,165
<i>Two by one equals...</i>
3
00:00:37,670 --> 00:00:40,537
Ah, Andy -- you could
come up here, please?
4
00:00:40,640 --> 00:00:41,698
Ahhh...
5
00:00:42,175 --> 00:00:43,642
Help out Mr. Puckov?
6
00:00:45,211 --> 00:00:47,736
Oh... Andy.
7
00:01:03,863 --> 00:01:04,727
Andy?
8
00:01:23,616 --> 00:01:25,777
<i>Oh, Mr. Puckov.</i>
9
00:01:26,553 --> 00:01:27,918
Oh, I want it.
10
00:01:28,021 --> 00:01:29,613
So bad I can taste it!
11
00:01:31,791 --> 00:01:32,883
Oh, teac
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: irina, palm, 2007, limited, espise, nfo, hebrew, subtitle,
original filename: Irina.Palm.2007.limited.dvdrip.xvid-espise.[NFO.Hebrew.Subtitle].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,000 --> 00:01:02,697
2
00:01:07,000 --> 00:01:09,897
-?????? ??????? ?????
3
00:01:09,996 --> 00:01:14,511
~ ~ ? ? ? ? ? ? ? ? ?'? ? ? ~ ~
4
00:01:18,415 --> 00:01:22,753
???? ?????????
5
00:01:25,371 --> 00:01:28,086
????? ?????
6
00:01:32,677 --> 00:01:36,011
????? ?????
7
00:01:40,046 --> 00:01:43,146
????? ??????
8
00:01:48,922 --> 00:01:53,304
?'?? ?????
9
00:01:58,885 --> 00:02:05,586
? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
10
00:02:07,884 --> 00:02:09,884
.
-????? ??????
11
00:02:09,889 --> 00:02:13,586
? ? ? - ? ? ? - ? ? ?
12
00:03:02,782 --> 00:03:04,340
...???, ?
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: you, kill, me, 2007, 1, cd, polish, pl, limited, alliance,
original filename: You Kill Me - 2007 - 1CD - Polish - pl - ab23a343555a6f34470f26e2869142df.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x240 23.976fps 701.4 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{245}{844}t?umaczenie: bma do wersji:|2007.LIMITED.DVDRip. XviD-ALLIANCE
{846}{1444}Fps 23,976.576 x 240./tt0796375/|czas trwania:1:33:05.701MB
{1445}{1491}"Nie zapomnijcie by? z nami w ten weekend!"
{1492}{1539}"Zapraszamy na Festiwal|Polskiego Dziedzictwa Narodowego. "
{1540}{1586}"W Buffalo Civic Center...
{1587}{1610}...zagraj? polskie zespo?y ludowe. "
{1611}{2091}"A potem zapraszamy|na degustacj? pierog?w!"
{2092}{3075}"ZABIJASZ MNIE"
{3076}{4056}- Stef.|- Witaj.
{4057}{4141}Brakowa?o nam ciebie|wczoraj, na kolacji.
{4142}{4225}- Pam ugotowa?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,624 --> 00:01:49,025
Hoi.
2
00:01:49,084 --> 00:01:52,696
Welkom voor een nieuwe aflevering
van Télévision Educative.
3
00:01:52,754 --> 00:01:55,240
Vanavond gaan we dromen
klaarmaken.
4
00:01:55,298 --> 00:02:01,079
Simpel en makkelijk, zul je denken,
maar het is toch wel vrij ingewikkeld.
5
00:02:01,137 --> 00:02:02,955
Zoals je ziet...
6
00:02:03,014 --> 00:02:07,126
...gaat het om een delicate combinatie
van complexe ingrediënten.
7
00:02:07,184 --> 00:02:11,870
Om te beginnen nemen we
een aantal willekeurige gedachten.
8
00:02:12,273 --> 00:02:14,800
Daarna voege
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: capote, 2005, 1, cd, czech, cz, limited, imbt,
original filename: Capote - 2005 - 1CD - Czech - cz - 417435709f3d05308d71dca51ed0ed7a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,811 --> 00:00:10,224
English titles by: prskafka
for iMBT by f0rdi
2
00:00:53,600 --> 00:00:56,600
P?eklad: MiraPL (mira73)
3
00:02:10,774 --> 00:02:12,276
Hal??
4
00:02:15,279 --> 00:02:16,280
Nancy?
5
00:03:10,336 --> 00:03:11,301
...p?esn?.
6
00:03:11,337 --> 00:03:13,590
Bu?te ale alespo?
up??mn?, kdy? jde o fakta.
7
00:03:13,631 --> 00:03:15,842
- To ??k?m.
- Kdo je up??mn??
8
00:03:16,342 --> 00:03:17,343
J? jsem up??mn?.
9
00:03:17,844 --> 00:03:19,804
Jsem up??mn?
v tom co p??i.
10
00:03:19,846 --> 00:03:21,347
D?m... d?m v?m v?d?t,
kdy? to bude autobiog
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: december, boys, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, imbt,
original filename: December Boys - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 67ba25a46fa3e427336330b05515cd8a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3542}{3595}<i>Quando eu penso naquela ?poca...</i>
{3599}{3691}<i>n?o ? o calor,|a poeira, as freiras...</i>
{3694}{3752}<i>ou at? mesmo os garotos|que eu lembro</i>
{3756}{3834}<i>nem mesmo a sensa??o de expectativa.</i>
{3866}{3979}<i>A constante cren?a que|de alguma forma eu seria salvo.</i>
{4654}{4724}<i>Eu n?o diria que t?nhamos|tanta cren?a nisso...</i>
{4732}{4807}<i>visto que quase todos n?s sab?amos...</i>
{4828}{4900}<i>que era somente algo fora|de alcance...</i>
{4904}{4954}<i>e talvez nunca alcan?ar?amos.</i>
{5596}{5660}Apaguem as luzes, garotos.
{5784}{5874}Que voc?s sejam aben?oados|e durmam com a gra?a de Deus.
{5879}{593
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: black, sheep, 2006, hebrew, he, unrated, limited, bestdivx, heb,
original filename: Black Sheep - 2006 - - Hebrew - he - be6acdb16740f2e3b55e4c5d0d4941c2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
flash70 ????? ?"?
?????? ??????
2
00:01:20,317 --> 00:01:22,979
!????? ????. ????? ????
3
00:01:58,855 --> 00:02:01,016
!??
4
00:02:07,931 --> 00:02:11,332
!????, ?? ??? ????
5
00:02:11,368 --> 00:02:14,337
,????, ????
!??? ????? ????
6
00:02:19,009 --> 00:02:21,170
!????, ????? ????
7
00:02:21,211 --> 00:02:23,941
!????? ????! ????? ????
8
00:02:25,949 --> 00:02:28,349
.??? ???, ????
!????
9
00:02:30,053 --> 00:02:32,351
.????? ????. ???
10
00:02:34,257 --> 00:02:36,384
.??? ????, ???
11
00:02:36,426 --> 00:02:38,417
!?????, ????
12
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,665 --> 00:00:13,784
O p?rabrisas? N?o.
2
00:00:15,665 --> 00:00:16,784
Um poste?
3
00:00:17,665 --> 00:00:18,784
Um palheiro?
4
00:00:19,000 --> 00:00:22,200
Tens a certeza? Sim, claro, estou
Vendo algo que come?a por "P"
5
00:00:22,220 --> 00:00:24,170
N?o podes, j? mencionei tudo
6
00:00:24,180 --> 00:00:26,250
Enganas-te, o peito do pap?
7
00:00:26,260 --> 00:00:29,160
Ah, assim ? batota.
Isso foi ? cinco minutos.
8
00:00:30,120 --> 00:00:33,400
Al?m disso, tem que ser
Um objecto que possas ver. Como...
9
00:00:33,500 --> 00:00:39,100
Por exemplo, eu vejo uma coisa
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: death, of, a, president, 2006, limited, imbt, pl,
original filename: Death Of A President 2006 LiMiTED DVDRip XviD-iMBT(PL).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:05:do wersji:|Death.Of.A.President.2006.LIMITED.DVDRip.XviD-iMBT
00:00:15:<< T?umaczenie ze s?uchu i debiut: szewiec >>
00:00:25:synchro: wojteketjow
00:00:38:Kiedy zobaczy?am co uczynili terrory?ci 11 wrze?nia, zap?aka?am
00:00:44:P?aka?am tak jak i wszyscy Amerykanie
00:00:48:Przez trzy dni siedzia?am ogl?daj?c CNN...
00:00:53:...Nie mog?am uwierzy? co oni uczynili
00:00:59:Znam wiele os?b z mojego kraju, kt?rzy m?wili
00:01:05:"Co z tego? Amerykanie zawsze mieli bezpiecze?stwo i ochron?"
00:01:14:"Czemu nie mieliby zasmakowa? strachu |w jakim my ?yjemy przez ca?e ?ycie?"
00:01:20:Ale te osoby nie patrz? w przysz?o??
00:01:26:Gdybym tylko mog?a raz z nim pom?wi?
00:01:30:
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: the, proposition, 2005, halbarad, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, fs, limited, exaust,
original filename: The Proposition (2005) - Halbarad - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,100 --> 00:03:05,700
Silahým nerede? Lanet olsun.
2
00:03:07,700 --> 00:03:10,700
Siktir. Siktiðimin piçleri.
Siktiðimin...
3
00:03:14,100 --> 00:03:16,300
Hadi gel, lanet...
4
00:03:16,400 --> 00:03:18,400
Mikey, yere yat. Tanrým.
5
00:03:18,500 --> 00:03:19,900
Mikey!
6
00:03:26,100 --> 00:03:28,700
Vuruldum, Charlie. Vuruldum.
7
00:03:28,800 --> 00:03:30,300
Ãyileþeceksin, Mikey.
Güçlü ol.
8
00:03:37,000 --> 00:03:39,700
Beni asla canlý
yakalayamayacaksýnýz, piçler.
9
00:04:16,200 --> 00:04:18,500
Kendimi tanýtabilir miyim?
10
00:04:18,600 --> 00:
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: i, am, a, sex, addict, 2005, 1, cd, czech, cz, limited, imbt,
original filename: I Am a Sex Addict - 2005 - 1CD - Czech - cz - c2d905883c5074bb9cd5a08b5d55ba5e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,380 --> 00:00:21,380
P?eklad Rutz
na?asoval Tee_CZ
pro verzi 2005.LIMITED.DVDRip.XviD-iMBT.HI
2
00:00:22,060 --> 00:00:25,060
Titulky jsou pouze z anglick?ho odposlechu, tak?e
omluvte n?kter? nep?esnosti.
3
00:00:25,620 --> 00:00:31,580
"? Pane, dop?ej mi cudnost, ale a? potom."
Sv. August?n
4
00:00:40,300 --> 00:00:45,100
Jsem sexu?ln? maniak
5
00:00:45,100 --> 00:00:50,100
Ahoj, jmenuji se Caveh a budu se vd?vat.
6
00:00:50,820 --> 00:00:54,820
Nen? to pro m? nic nov?ho,
vlastn? u? jsem ?enat? byl.
7
00:00:55,020 --> 00:00:59,020
Ale ?ekl bych, ?e tentokr?t
u? to bude napos
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: twelve, and, holding, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, 2006, limited, saphire,
original filename: Twelve and Holding (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,922 --> 00:00:25,049
I'll give you that third birthmark
right on your ass.
2
00:00:25,125 --> 00:00:26,114
Let's go!
3
00:00:29,863 --> 00:00:33,230
I'll take that hockey mask
and shove it right up your butt.
4
00:00:51,351 --> 00:00:52,340
You see him?
5
00:00:53,386 --> 00:00:54,546
No.
6
00:00:56,489 --> 00:00:58,753
Come on, Jacob.
It's cool.
7
00:00:58,825 --> 00:01:00,656
Ow!
8
00:01:01,428 --> 00:01:03,362
Oh, you got him.
9
00:01:09,903 --> 00:01:11,097
Come on, come on.
10
00:01:18,645 --> 00:01:20,704
What the hell is that?
Piss.
11
00:01:22,615 -->
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: rx, 2005, shamo, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, simple, lies, limited, line,
original filename: Rx (2005) - Shamo - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{221}{242}Ãocukken...
{245}{319}...baban seni havuza atar,|ve derki "Ya batarsýn ya da yüzersin",
{324}{384}Ãok korkarsýn. Fakat bilirsin ki|batarken...
{388}{453}...onun kocaman elleri seni çekip|kurtarýr.
{472}{554}Ancak gerçek hayatta su karanlýktýr|ve yardým eli yoktur.
{563}{659}Tamamen yalnýzsýndýr ve daha iyi|öðrenirsin yüzmeyi...Ya da batmayý.
{1223}{1463}Ãeviri : Shamo|Ãyi Seyirler...
{2750}{2805}Dostum, bu b.k yýðýnýndan|ne zaman kurtulacaksýn?
{2810}{2834}Bu araba bir klasik.
{2836}{2875}Klasik bir b.k yýðýný, öyle mi?
{2880}{2927}Bu doðru, fakat o hâla bir klasik.
{3342}{3385}Lanet
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: wicked, little, things, 2006, 1, cd, czech, cz, intimid, limited,
original filename: Wicked Little Things - 2006 - 1CD - Czech - cz - 5ea3f3d8298814b4ede5d069530dd529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,644 --> 00:00:11,019
P?ed?ku!
2
00:00:11,354 --> 00:00:13,809
MAGIC BO X UV?D?
3
00:00:14,190 --> 00:00:15,518
P?ed?ku!
4
00:00:18,945 --> 00:00:20,819
P?ed?ku!
5
00:00:25,785 --> 00:00:29,236
CARLTON?V D?L, ADD YTOWN,
PENS YLV?NIE 1913
6
00:00:29,706 --> 00:00:32,244
Zvedn?te ty emigrantsk?
parchanty.
7
00:00:32,417 --> 00:00:34,908
Do soumraku zb?vaj? 2 hodiny.
8
00:00:35,753 --> 00:00:38,671
Sly?eli jste pana Carltona.
M?te 2 hodiny.
9
00:01:28,389 --> 00:01:30,097
N?kdo malej.
10
00:01:38,900 --> 00:01:42,767
- Ty. Jak se jmenuje??
- Mary.
11
00:01:47,742
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: 7, virgenes, 2005, zeus, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, ddx,
original filename: 7 virgenes (2005) - ZeuS - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,800 --> 00:00:15,872
<i>Yede Bakir oyununu oynamak için
bir aynanýn karþýsýna iki mum dik.</i>
2
00:00:16,040 --> 00:00:18,713
<i>Sonra kendine 60 saniye boyunca bak.</i>
3
00:00:19,080 --> 00:00:20,274
<i>Geriye doðru say.</i>
4
00:00:20,440 --> 00:00:23,318
<i>Vakti geldiðinde kendi görüntün
sana geleceðini söyleyecek.</i>
5
00:00:23,560 --> 00:00:25,949
<i>Yalnýz olmalýsýn ve sadece
mum ýþýðý aydýnlatmalý odayý.</i>
6
00:00:41,000 --> 00:00:43,514
<i>1... 2...</i>
7
00:00:44,240 --> 00:00:46,674
<i>3... 4...</i>
8
00:00:47,480 --> 00:00:50,119
<i>5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{227}{318}Ãntotdeauna am crezut|cã dragostea este ceva simplu.
{331}{413}Ai gãsit femeia perfectã,|frumoasã, dar practicã.
{418}{530}Te-ai cãsãtorit, eºti la casa ta,|cu copii, maºina, ipotecã.. .
{569}{717}ªi trãieºti liniºtit, fãrã|probleme... pânã la adânci bãtrâneþe.
{864}{974}Acesta a fost visul meu...|pânã când a apãrut ea în viaþa mea.
{1586}{1643}Numele ei este Charlene.|Este studentã la arte.
{1645}{1670}Ãn nici un caz.
{1671}{1724}Vine în vizitã din New York.
{1724}{1789}Bunica ei a aranjat o expoziþie|de artã sau ceva de genul ãsta.
{1789}{1841}Ãn nici un caz.| Ultima datã când mi-ai propus..
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: p, s, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, alliance,
original filename: P S (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,595 --> 00:03:50,563
I can hear you.
2
00:03:51,965 --> 00:03:54,695
- Hear what?
- Counting the calories.
3
00:03:54,834 --> 00:03:56,597
Fuck off.
4
00:03:58,471 --> 00:04:00,063
Any plans for the weekend?
5
00:04:00,206 --> 00:04:02,367
Going to a conference in oregon.
6
00:04:02,475 --> 00:04:05,603
- What's the topic?
- Repulsive energy.
7
00:04:05,712 --> 00:04:08,340
- Energy can be repulsive?
- Yeah. Yeah.
8
00:04:08,448 --> 00:04:10,416
Try pushing
two magnets together.
9
00:04:12,585 --> 00:04:13,950
And you?
10
00:04:15,054 --> 00:04:17,887
I'm having
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: the, human, stain, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, innsyn,
original filename: The Human Stain (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,960 --> 00:03:30,760
Yani Amerika Baþkaný...
2
00:03:30,840 --> 00:03:33,480
...22 yaþýnda bir kýzý alýp,
Beyaz Saray'a koyarak...
3
00:03:33,560 --> 00:03:34,800
...çenesini kapalý tutmasýný söylüyor.
Bunu yapacaðýný mý sanýyorsun?
4
00:03:34,880 --> 00:03:38,200
Haydi ama!
5
00:03:38,320 --> 00:03:41,200
Clinton, Oprah'a doðru gitmediði için
kendini þanslý saymalý.
6
00:03:41,400 --> 00:03:44,920
O otel odasýnda, onu serseme
çevirdiler.
7
00:03:45,080 --> 00:03:47,280
Zavallý þey. 11 adam üzerine
çullanmýþ. Bu toplu tecavüz.
8
00:03:47,40
Napisy dla The.bands.visit.limited
keywords: the, dead, girl, 2006, muhay, jr, amp, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, mdp,
original filename: The Dead Girl (2006) - muhay jr amp muhay - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip