Znajdz w wynikach wyszukiwania: The Yes Men wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,380 --> 00:00:35,371
Jeez, this is terrible.
2
00:00:35,449 --> 00:00:37,508
It's the stupidest.
I can't--
3
00:00:39,052 --> 00:00:41,987
It's an hour's difference.
The time zone is different here.
4
00:00:42,989 --> 00:00:46,584
Fuck. It's unbelievable.
How the fuck can that happen?
5
00:00:46,660 --> 00:00:48,150
Okay. Here.
6
00:00:48,228 --> 00:00:50,492
Okay, there. That's done.
Now what?
7
00:00:50,564 --> 00:00:51,895
Okay. Got it. Okay.
8
00:00:51,965 --> 00:00:53,455
Pull it up.
9
00:00:53,533 --> 00:00:55,967
Okay, now let's get your...
10
00:01:03,710
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,380 --> 00:00:35,371
Ay, esto es terrible.
2
00:00:35,449 --> 00:00:37,508
Es una estupidez.
No puedo...
3
00:00:39,052 --> 00:00:41,987
Hay una hora de diferencia.
Aquà hay otro uso horario.
4
00:00:42,989 --> 00:00:46,584
Carajo. Es increÃble.
¿Cómo mierda puede pasar eso?
5
00:00:46,660 --> 00:00:48,150
Muy bien. AquÃ.
6
00:00:48,228 --> 00:00:50,492
Bien, eso es.
Eso ya está. ¿Ahora qué?
7
00:00:50,564 --> 00:00:51,895
Bien. Lo tengo. Bien.
8
00:00:51,965 --> 00:00:53,455
Levántalo.
9
00:00:53,533 --> 00:00:55,967
Bien, ahora pasemos a tu...
10
00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{848}Jeez, this is terrible.
{850}{899}It's the stupidest.|I can't--
{936}{1007}It's an hour's difference.|The time zone is different here.
{1031}{1117}Fuck. It's unbelievable.|How the fuck can that happen?
{1119}{1154}Okay. Here.
{1156}{1211}Okay, there. That's done.|Now what?
{1212}{1244}Okay. Got it. Okay.
{1246}{1282}Pull it up.
{1284}{1342}Okay, now let's get your...
{1528}{1615}A few years ago, we wanted to...
{1617}{1703}try to help out with some activist's|anti-corporate activities.
{1705}{1781}And we heard about this website|called rtmark.com.
{1783}{1836}And we went there, and they--
{1838}{1906}they handed us a domain nam
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,380 --> 00:00:35,371
Jeez, this is terrible.
2
00:00:35,449 --> 00:00:37,508
It's the stupidest.
I can't...
3
00:00:39,052 --> 00:00:41,987
It's an hour's difference.
The time zone is different here.
4
00:00:42,989 --> 00:00:46,584
Fuck. It's unbelievable.
How the fuck can that happen?
5
00:00:46,660 --> 00:00:48,150
Okay. Here.
6
00:00:48,228 --> 00:00:50,492
Okay, there. That's done.
Now what?
7
00:00:50,564 --> 00:00:51,895
Okay. Got it. Okay.
8
00:00:51,965 --> 00:00:53,455
Pull it up.
9
00:00:53,533 --> 00:00:55,967
Okay, now let's get your...
10
00:01:03,710
Napisy dla the yes men
the, yes, men, 2003, 1, cd, english, limited, vh, prod, eng,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,380 --> 00:00:35,371
Jeez, this is terrible.
2
00:00:35,449 --> 00:00:37,508
It's the stupidest.
I can't...
3
00:00:39,052 --> 00:00:41,987
It's an hour's difference.
The time zone is different here.
4
00:00:42,989 --> 00:00:46,584
Fuck. It's unbelievable.
How the fuck can that happen?
5
00:00:46,660 --> 00:00:48,150
Okay. Here.
6
00:00:48,228 --> 00:00:50,492
Okay, there. That's done.
Now what?
7
00:00:50,564 --> 00:00:51,895
Okay. Got it. Okay.
8
00:00:51,965 --> 00:00:53,455
Pull it up.
9
00:00:53,533 --> 00:00:55,967
Okay, now let's get your...
10
00:01:03,710
Napisy dla the yes men
yes, men, the, 2003, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,880 --> 00:00:32,871
Ay, esto es terrible.
2
00:00:32,949 --> 00:00:35,008
Es una estupidez.
No puedo...
3
00:00:36,552 --> 00:00:39,487
Hay una hora de diferencia.
Aquà hay otro uso horario.
4
00:00:40,489 --> 00:00:44,084
Carajo. Es increÃble.
¿Cómo mierda puede pasar eso?
5
00:00:44,160 --> 00:00:45,650
Muy bien. AquÃ.
6
00:00:45,728 --> 00:00:47,992
Bien, eso es.
Eso ya está. ¿Ahora qué?
7
00:00:48,064 --> 00:00:49,395
Bien. Lo tengo. Bien.
8
00:00:49,465 --> 00:00:50,955
Levántalo.
9
00:00:51,033 --> 00:00:53,467
Bien, ahora pasemos a tu...
10
00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:>>>>>>>>>>>>Mr. -bu-1<<<<<<<<<<<<
00:00:30:Jeez, this is terrible.
00:00:32:It's the stupidest.|I can't--
00:00:36:It's an hour's difference.|The time zone is different here.
00:00:40:Fuck. It's unbelievable.|How the fuck can that happen?
00:00:43:Okay. Here.
00:00:45:Okay, there. That's done.|Now what?
00:00:47:Okay. Got it. Okay.
00:00:49:Pull it up.
00:00:50:Okay, now let's get your...
00:01:00:A few years ago, we wanted to...
00:01:04:try to help out with some activist's|anti-corporate activities.
00:01:08:And we heard about this website|called rtmark.com.
00:01:11:And we went there, and they--
00:01:13:they handed us a domain name--|gwbush.com--
00:01:16:and aske
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:00:00:30:Jeez, to jest straszne.
00:00:32:To jest stupidest.| I nie mog? --
00:00:36:To jest r??nica godziny.| Strefa czasowa jest r??na tutaj.
00:00:40:Pieprz si?. To jest nieprawdopodobne.| How pieprz si? mo?e to zdarzaj? si??
00:00:43:W porz?dku. Tutaj.
00:00:45:W porz?dku, tam. To jest zrobione.| Now co?
00:00:47:W porz?dku. Dosta? to. W porz?dku.
00:00:49:Wyci?gnij to.
00:00:50:W porz?dku, teraz dosta?my twojego...
00:01:00:Kilka lat temu, chcieli?my...
00:01:04:spr?buj pom?c z jakim? aktywist? | anty - zbiorowe dzia?alno?ci.
00:01:08:I dowiedzieli?my si? o tej stronie internetowej | zawo?any rtmark.com.
00:01:11:I poszli?my tam i oni --
00:01:13:oni wr?czyli nam n
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:30:Jeez, to jest straszne.
00:00:32:To jest stupidest.| I nie mog? --
00:00:36:To jest r??nica godziny.| Strefa czasowa jest r??na tutaj.
00:00:40:Pieprz si?. To jest nieprawdopodobne.| How pieprz si? mo?e to zdarzaj? si??
00:00:43:W porz?dku. Tutaj.
00:00:45:W porz?dku, tam. To jest zrobione.| Now co?
00:00:47:W porz?dku. Dosta? to. W porz?dku.
00:00:49:Wyci?gnij to.
00:00:50:W porz?dku, teraz dosta?my twojego...
00:01:00:Kilka lat temu, chcieli?my...
00:01:04:spr?buj pom?c z jakim? aktywist? | anty - zbiorowe dzia?alno?ci.
00:01:08:I dowiedzieli?my si? o tej stronie internetowej | zawo?any rtmark.com.
00:01:11:I poszli?my tam i oni --
00:01:13:oni wr?czyli nam nazw? dome
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,380 --> 00:00:35,371
C'est horrible.
2
00:00:35,449 --> 00:00:37,508
C'est le truc
le plus bête qui...
3
00:00:39,052 --> 00:00:41,987
Il y a une heure de différence, ici.
C'est pas la même heure.
4
00:00:42,989 --> 00:00:46,584
Putain, c'est pas croyable.
Comment c'est possible ?
5
00:00:46,660 --> 00:00:48,150
Tiens, là .
6
00:00:48,228 --> 00:00:50,492
Là , voilà .
Et après ?
7
00:00:50,564 --> 00:00:51,895
LÃ . C'est bon.
8
00:00:51,965 --> 00:00:53,455
Remonte-le.
9
00:00:53,533 --> 00:00:55,967
C'est bon.
Maintenant, ton...
10
00:01:03,710 --> 00:01:07,
Napisy dla the yes men
two, and, a, half, men, 20, 9, 2003, s02e0, yes, monsignor, ws, saints, s02e09,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,496
<i>Asà que decidà que,
ya que me arreglaba las tetas...</i>
2
00:00:03,660 --> 00:00:06,458
<i>...podÃa retocarme un poco más,
¿me entiendes?</i>
3
00:00:06,620 --> 00:00:08,895
SÃ, te entiendo.
4
00:00:09,340 --> 00:00:11,267
<i>Siguen pareciendo naturales,
¿no crees?</i>
5
00:00:11,902 --> 00:00:13,938
Me engañaron.
6
00:00:14,100 --> 00:00:16,933
<i>SÃ, tienes que tenerlas muy cerca
para darte cuenta.</i>
7
00:00:17,380 --> 00:00:20,258
<i>Me ayudarán
a alcanzar mis metas profesionales.</i>
8
00:00:21,460 --> 00:00:23,576
<i>¿Recuerdas c
Napisy dla the yes men
the, yes, men, 2003, 1, cd, czech, cz, limited, vh, prod,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,824 --> 00:00:35,792
Jeez, tohle je p???ern?.
2
00:00:35,892 --> 00:00:37,927
To je ta nejhloup?j??.
Nem??u--
3
00:00:39,495 --> 00:00:42,431
Je to hodinov? rozd?l.
Je tady jin? ?asov? z?na.
4
00:00:43,432 --> 00:00:47,001
Do prdele. To je neuv??iteln?.
Jak se to kurva mohlo st?t?
5
00:00:47,101 --> 00:00:48,569
Okay. Tady.
6
00:00:48,669 --> 00:00:50,938
Okay, tady. To by bylo.
Co te??
7
00:00:51,004 --> 00:00:52,339
Okay. M?m to. Okay.
8
00:00:52,406 --> 00:00:53,873
Vyt?hni to.
9
00:00:53,973 --> 00:00:56,409
Okay, a te? tv?j...
10
00:01:04,148 --> 00:01:07,818
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{848}Jeez, this is terrible.
{850}{899}It's the stupidest.|I can't--
{936}{1007}It's an hour's difference.|The time zone is different here.
{1031}{1117}Fuck. It's unbelievable.|How the fuck can that happen?
{1119}{1154}Okay. Here.
{1156}{1211}Okay, there. That's done.|Now what?
{1212}{1244}Okay. Got it. Okay.
{1246}{1282}Pull it up.
{1284}{1342}Okay, now let's get your...
{1528}{1615}A few years ago, we wanted to...
{1617}{1703}try to help out with some activist's|anti-corporate activities.
{1705}{1781}And we heard about this website|called rtmark.com.
{1783}{1836}And we went there, and they--
{1838}{1906}they handed us a domain nam
Napisy dla the yes men
the, yes, men, 2003, 1, cd, czech, cs, limited, vh, prod,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,824 --> 00:00:35,792
Jeez, tohle je p???ern?.
2
00:00:35,892 --> 00:00:37,927
To je ta nejhloup?j??.
Nem??u--
3
00:00:39,495 --> 00:00:42,431
Je to hodinov? rozd?l.
Je tady jin? ?asov? z?na.
4
00:00:43,432 --> 00:00:47,001
Do prdele. To je neuv??iteln?.
Jak se to kurva mohlo st?t?
5
00:00:47,101 --> 00:00:48,569
Okay. Tady.
6
00:00:48,669 --> 00:00:50,938
Okay, tady. To by bylo.
Co te??
7
00:00:51,004 --> 00:00:52,339
Okay. M?m to. Okay.
8
00:00:52,406 --> 00:00:53,873
Vyt?hni to.
9
00:00:53,973 --> 00:00:56,409
Okay, a te? tv?j...
10
00:01:04,148 --> 00:01:07,818
Napisy dla the yes men
two, and, a, half, men, 2003, season, 2, saints, pt, djj, home, sapo, s02e0, enjoy, those, garlic, balls, ws, s02e02, s02e1, 7, woo, hoo, hernia, exam, s02e17, 5, bad, news, from, the, clinic, s02e05, 4, go, get, mommys, bra, s02e04, off, my, hair, s02e13, 9, low, gutteral, tongue, flapping, noise, s02e19, s02e2, squab, s02e23, smell, umbrella, stand, s02e15, salmon, under, sweater, s02e10, 8, it, was, mame, mom, s02e18, does, this, funny, to, you, s02e24, big, pink, things, with, coconut, s02e14, back, mary, poppins, s02e01, sympathetic, crotch, cry, s02e21, kosher, slaughterhouse, out, in, fontana, s02e07, 6, price, of, healthy, gums, eternal, vigilance, s02e06, yes, monsignor, s02e09, i, always, wanted, shaved, monkey, s02e20, can, eat, human, flesh, wooden, teeth, s02e16, last, chance, see, tattoos, s02e11, bag, full, jawea, s02e03, lungful, alan, s02e12, frankenstein, horny, villagers, s02e08, that, old, mother, s02e22,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,960 --> 00:00:15,839
<i>Tequila</i>, livro de cheques,
maldisposto.
2
00:00:16,720 --> 00:00:18,915
Dia da pens?o alimentar.
3
00:00:19,360 --> 00:00:21,351
Desaparece, Charlie.
4
00:00:21,760 --> 00:00:25,548
Bem, com esse dinheiro todo, ela devia
fazer-te pelo menos uma <i>lap dance</i>.
5
00:00:25,920 --> 00:00:29,196
- Deixa-me em paz, Charlie.
- Por acaso, sabes o que era giro?
6
00:00:29,360 --> 00:00:31,920
Onde diz "lembrete",
escreve "lap dance".
7
00:00:32,560 --> 00:00:35,233
Sempre ? algo que
pode descontar no IRS.
8
00:00:36,440 --> 00:00:37,919
Charlie, tu.
Napisy dla the yes men
two, and, a, half, men, 2003, season, 2, saints, pt, djj, home, sapo, s02e0, enjoy, those, garlic, balls, ws, s02e02, s02e1, 7, woo, hoo, hernia, exam, s02e17, 5, bad, news, from, the, clinic, s02e05, 4, go, get, mommys, bra, s02e04, off, my, hair, s02e13, 9, low, gutteral, tongue, flapping, noise, s02e19, s02e2, squab, s02e23, smell, umbrella, stand, s02e15, salmon, under, sweater, s02e10, 8, it, was, mame, mom, s02e18, does, this, funny, to, you, s02e24, big, pink, things, with, coconut, s02e14, back, mary, poppins, s02e01, sympathetic, crotch, cry, s02e21, kosher, slaughterhouse, out, in, fontana, s02e07, 6, price, of, healthy, gums, eternal, vigilance, s02e06, yes, monsignor, s02e09, i, always, wanted, shaved, monkey, s02e20, can, eat, human, flesh, wooden, teeth, s02e16, last, chance, see, tattoos, s02e11, bag, full, jawea, s02e03, lungful, alan, s02e12, frankenstein, horny, villagers, s02e08, that, old, mother, s02e22,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,960 --> 00:00:15,839
<i>Tequila</i>, livro de cheques,
maldisposto.
2
00:00:16,720 --> 00:00:18,915
Dia da pens?o alimentar.
3
00:00:19,360 --> 00:00:21,351
Desaparece, Charlie.
4
00:00:21,760 --> 00:00:25,548
Bem, com esse dinheiro todo, ela devia
fazer-te pelo menos uma <i>lap dance</i>.
5
00:00:25,920 --> 00:00:29,196
- Deixa-me em paz, Charlie.
- Por acaso, sabes o que era giro?
6
00:00:29,360 --> 00:00:31,920
Onde diz "lembrete",
escreve "lap dance".
7
00:00:32,560 --> 00:00:35,233
Sempre ? algo que
pode descontar no IRS.
8
00:00:36,440 --> 00:00:37,919
Charlie, tu.
Napisy dla the yes men
two, and, a, half, men, 2003, season, 2, saints, pt, djj, home, sapo, s02e0, enjoy, those, garlic, balls, ws, s02e02, s02e1, 7, woo, hoo, hernia, exam, s02e17, 5, bad, news, from, the, clinic, s02e05, 4, go, get, mommys, bra, s02e04, off, my, hair, s02e13, 9, low, gutteral, tongue, flapping, noise, s02e19, s02e2, squab, s02e23, smell, umbrella, stand, s02e15, salmon, under, sweater, s02e10, 8, it, was, mame, mom, s02e18, does, this, funny, to, you, s02e24, big, pink, things, with, coconut, s02e14, back, mary, poppins, s02e01, sympathetic, crotch, cry, s02e21, kosher, slaughterhouse, out, in, fontana, s02e07, 6, price, of, healthy, gums, eternal, vigilance, s02e06, yes, monsignor, s02e09, i, always, wanted, shaved, monkey, s02e20, can, eat, human, flesh, wooden, teeth, s02e16, last, chance, see, tattoos, s02e11, bag, full, jawea, s02e03, lungful, alan, s02e12, frankenstein, horny, villagers, s02e08, that, old, mother, s02e22,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,960 --> 00:00:15,839
<i>Tequila</i>, livro de cheques,
maldisposto.
2
00:00:16,720 --> 00:00:18,915
Dia da pens?o alimentar.
3
00:00:19,360 --> 00:00:21,351
Desaparece, Charlie.
4
00:00:21,760 --> 00:00:25,548
Bem, com esse dinheiro todo, ela devia
fazer-te pelo menos uma <i>lap dance</i>.
5
00:00:25,920 --> 00:00:29,196
- Deixa-me em paz, Charlie.
- Por acaso, sabes o que era giro?
6
00:00:29,360 --> 00:00:31,920
Onde diz "lembrete",
escreve "lap dance".
7
00:00:32,560 --> 00:00:35,233
Sempre ? algo que
pode descontar no IRS.
8
00:00:36,440 --> 00:00:37,919
Charlie, tu.
Napisy dla the yes men
two, and, a, half, men, 2003, season, 2, lol, pt, br, djj, home, sapo, 2x1, 9, low, gutteral, tongue, flapping, noise, 6, can, you, eat, human, flesh, with, wooden, teeth, lungful, of, alan, 2x0, yes, monsignor, 7, kosher, slaughterhouse, out, in, fontana, 4, those, big, pink, things, coconut, zejdz, moich, wlos??w, get, off, my, hair, 5, smell, the, umbrella, stand, 8, frankenstein, horny, villagers, bad, news, from, clinic, bag, full, jawea, back, mary, poppins, enjoy, garlic, balls, 2x2, does, this, funny, to, woo, hoo, hernia, exam, last, chance, see, tattoos, salmon, under, sweater, it, was, mame, mom, squab, i, always, wanted, shaved, monkey, that, old, mother, go, mommy's, bra, price, healthy, gums, eternal, vigilance, sympathetic, crotch, cry,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,131
N?o podemos ir direto para casa?
2
00:00:02,801 --> 00:00:05,395
Se tive que arrastar voc?
para o m?dico ?s 8 da manh?,
3
00:00:05,557 --> 00:00:07,620
pode esperar enquanto bebo um caf?.
4
00:00:07,785 --> 00:00:09,203
Devo parecer um idiota.
5
00:00:09,407 --> 00:00:10,939
Oxal? pudesse dizer o contr?rio.
6
00:00:11,149 --> 00:00:14,226
Mas foi por sua causa que
fomos ao oftalmologista.
7
00:00:14,432 --> 00:00:16,334
Voc? disse: "Me atira uma torrada. "
8
00:00:18,323 --> 00:0
Mniej dokladne wyniki dla
Napisy dla the yes men
men, in, trees, 2006, 1, cd, english, s01e15, xor, vo,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,950
Previously on "men in trees"...
2
00:00:01,950 --> 00:00:05,370
To the happy couple on their engagement.
We're both moving in together.
3
00:00:05,370 --> 00:00:07,690
George is my son. I have a brother?
4
00:00:07,710 --> 00:00:09,400
He was just a baby when i left.
5
00:00:09,640 --> 00:00:13,100
I want us to be a "we" again.
Marin's moved on. Why can't we?
6
00:00:13,140 --> 00:00:17,550
So do you always fly in to put pressure your writers?
No, just the ones i wanna have dinner with.
7
00:00:19,200 --> 00:00:20,170
To be continued.
8
00:00:31,760 -->
Napisy dla the yes men
men, in, trees, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e05, nice, day, for, a, dry, wedding,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,199 --> 00:00:22,599
- Meninas da Comu -
2
00:00:23,600 --> 00:00:26,600
Tradu??o : Camila
Sincroniza??o : William
3
00:00:27,600 --> 00:00:29,600
Capitulo 7 - Me sentindo sozinha.
4
00:00:30,601 --> 00:00:35,601
Existem ?pocas em nossa vida que nos sentimos total e completamente sozinhos.
5
00:00:35,602 --> 00:00:38,402
Sem perspectiva de resgate da solid?o.
6
00:00:42,073 --> 00:00:44,073
Hey, ? o Jack. Deixe um recado.
7
00:00:45,743 --> 00:00:46,743
Saiam daqui !!!
8
00:00:53,845 --> 00:00:54,845
Socorro !!!
9
00:00:59,770 --> 00:01:03,770
Saiam...V?o embora !!! Sai
Napisy dla the yes men
two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, spanish, es, 40, 2, notv,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,543 --> 00:00:13,223
"Deslave mata a 600
peregrinos religiosos"
2
00:00:14,458 --> 00:00:18,561
Y mis dos ex-esposas...
?Siguen vivas!
3
00:00:23,857 --> 00:00:24,878
?Buen d?a!
4
00:00:25,840 --> 00:00:27,132
Buen d?a.
5
00:00:28,985 --> 00:00:31,209
No de nuevo, por favor,
no de nuevo.
6
00:00:32,489 --> 00:00:34,210
?Gracias Dios!
7
00:00:36,546 --> 00:00:39,019
Siempre est? en el ?ltimo
lugar que uno busca.
8
00:00:40,456 --> 00:00:41,844
Que tengas una
lindo d?a.
9
00:00:43,166 --> 00:00:45,086
T? tambi?n.
10
00:00:47,773 --> 00:00:51,276
S?, Phill es Charl
Napisy dla the yes men
men, in, trees, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e1, 7, notv, s01e17,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,190
Anteriormente em "Homem nas ?rvores"
2
00:00:02,200 --> 00:00:05,570
- Eu te conhe?o?
- Eu sou Cash. Vou terminar o trabalho
na sua casa,
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,060
e voc? me deixar morar aqui at?
ficar pronta.
4
00:00:07,090 --> 00:00:11,720
- Voc? tem algo contra eu ter
um beb? de outro homem?
- Eu estou aqui. Eu estou com voc?.
5
00:00:11,750 --> 00:00:14,150
- Ao feliz casal no seu noivado.
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,980
- Talvez sejamos diferentes demais.
7
00:00:16,380 --> 00:00:20,170
- Quero aceitar a sua oferta de
trabalhar na minha casa. D
Napisy dla the yes men
men, in, trees, 2006, 1, cd, hebrew, he, s02e04, xor,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
?? ????? ????? ??????? ??
.?????? ????? ?????? ??
2
00:00:04,250 --> 00:00:06,410
.??? ??? ??? ??????
3
00:00:06,410 --> 00:00:07,380
.?? ??? ?? ?????? ????
4
00:00:07,380 --> 00:00:08,880
.???? ???? ????? ????
5
00:00:08,880 --> 00:00:10,110
.??? ???? ??????
6
00:00:10,110 --> 00:00:11,270
.?? ???? ?? ???
7
00:00:11,270 --> 00:00:12,440
...?'? ????
8
00:00:12,540 --> 00:00:13,550
.?? ?????
9
00:00:13,650 --> 00:00:14,930
.????? ???
10
00:00:14,936 --> 00:00:15,870
,??? ???? ????? ??
11
00:00:15,874 --> 00:00:18,006
.???... ??? ?? ?????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,689 --> 00:01:02,762
Base naval de Estados Unidos
Bah?a de Guant?namo, Cuba
2
00:02:44,050 --> 00:02:46,597
ALGUNOS HOMBRES BUENOS
3
00:04:22,129 --> 00:04:27,726
Capit?n, solicito ser la abogada.
4
00:04:28,729 --> 00:04:34,440
Encargarme yo misma de...
No, que fuera a m? a quien...
5
00:04:35,609 --> 00:04:40,285
Que sea a m? a quien se le...
Eso inspira confianza.
6
00:04:41,089 --> 00:04:44,240
Esa es buena gram?tica.
7
00:04:44,489 --> 00:04:48,368
Sede de la Auditoria Militar
Washington, D.C.
8
00:04:50,689 --> 00:04:55,683
- Capit?n de Corbeta Galloway.
- El Capit?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{708}{870}B?L? MU?I NEUM?J? SK?KAT
{934}{1008}Presbyteri?n?m se ??k?|"Bo?? zmrzl?ci."
{1013}{1064}Nehoupou se, kdy? je pov?s??.
{4441}{4472}Jo!
{4479}{4554}To je h?i?t? na Venice Beach?|Je tu jen jedno?
{4560}{4634}Nic jsi n?m nehodil|do klobouku.
{4644}{4685}-Promi?te.|-Spr?vn?.
{4691}{4789}Pades?t bude sta?it?|Kec?m. Tady m?te.
{4816}{4869}??kal jsem ti, ?e je ?t?dr?.
{4874}{4950}Tady hr?l Eddie "The King" Farouk|a Duck Johnson?
{4956}{5042}Kingovi a Duckovi to h?i?t? pat?ilo.|Byli nejlep??.
{5048}{5104}To jste je?t? nevid?li m?.
{5125}{5152}Zp?vejte d?l.
{5166}{5214}M?j otec byl kn?z.
{5220}{5259}L?b? se
Napisy dla the yes men
highlander, 1992, 1, cd, czech, cs, s01e0, 7, mountain, men, cz, s01e07,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,089 --> 00:00:05,740
Narodil jsem se p?ed 400 lety
na Skotsk? Vyso?in?.
2
00:00:06,370 --> 00:00:08,106
Jsem nesmrteln? a nejsem s?m.
3
00:00:09,105 --> 00:00:10,394
Nastal ?as St?etnut?
4
00:00:10,849 --> 00:00:13,487
kdy ?der me?e
uvoln? energii ?ivota.
5
00:00:14,089 --> 00:00:16,577
Na konci m??e z?stat pouze jeden.
6
00:01:05,025 --> 00:01:06,080
Horal?
7
00:01:12,387 --> 00:01:13,837
M?li jste z?stat ve m?st?, ho?i.
8
00:01:16,380 --> 00:01:17,833
My tady v hor?ch m?me z?kony,
9
00:01:19,634 --> 00:01:20,966
po??dn? star? z?kony.
10
00:01:23,144 --> 00:01:24,2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,670 --> 00:01:14,382
Fez um trabalho magn?fico.
Magn?fico!
2
00:01:16,384 --> 00:01:18,429
Conseguiu! Conseguiu!
3
00:01:21,808 --> 00:01:27,106
Continuando, assistiram a um caso longo
e complexo, homic?dio em primeiro grau.
4
00:01:27,189 --> 00:01:32,237
O homic?dio premeditado ? o mais grave
crime a ser julgado nos nossos tribunais penais.
5
00:01:32,321 --> 00:01:37,035
Ouviram os testemunhos, e a interpreta??o
da lei no tocante a estes casos.
6
00:01:37,118 --> 00:01:41,832
? agora vosso dever reunirem-se
e tentar separar os factos da fic??o.
7
00:01:41,916 --> 00:01:46,17
Napisy dla the yes men
two, and, a, half, men, 2003, english, 50, xor, vo,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,210
no, i think u r turning on sexy
2
00:00:04,690 --> 00:00:07,200
i do. u just got remember it cleared if you watch
3
00:00:08,460 --> 00:00:10,390
Hey, Jake, how about u and me going out...
4
00:00:11,150 --> 00:00:12,850
OK now i have a question for u
5
00:00:12,850 --> 00:00:15,370
if I need a lung, and ur dad need a lung
6
00:00:15,630 --> 00:00:16,610
who would u give your lung to?
7
00:00:18,630 --> 00:00:20,250
wow i c... i'll never think about it
8
00:00:21,910 --> 00:00:24,170
Jake, i'm talking to you... Don't give me the hands
9
00:00:25,060 -
Napisy dla the yes men
men, owar, 1929, 1, cd, danish, da, o, 2, 6,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,640 --> 00:00:42,479
Ved du... hvad han sagde?
2
00:00:42,519 --> 00:00:44,639
Jo, han ville g? ud med mig.
3
00:00:44,719 --> 00:00:50,358
Og jeg sagde, ''Nej, jeg kan ikke''
men, han s? bare godt ud!
4
00:00:50,398 --> 00:00:52,197
Og hvorfor ikke?!
5
00:00:52,237 --> 00:00:55,437
Jo, jeg... Sandt at sige,
s? ved jeg det ikke.
6
00:00:55,477 --> 00:00:58,836
Men, jeg kan ikke komme mig
over hvor godt han s? ud.
7
00:00:58,876 --> 00:01:02,836
Og ved du hvad jeg sagde til ham?
Jeg sagde at jeg...
8
00:01:45,548 --> 00:01:47,547
De faldt ned.
9
00:01:52,066 --> 00:01:5
Napisy dla the yes men
30, 2006, 1, cd, greek, gr, 2007, dvdscr, x, men,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,363 --> 00:01:08,129
X- Men
www.greekwave.net
2
00:01:13,300 --> 00:01:15,500
<i>???? ????????? ?? ?????</i>
3
00:01:16,700 --> 00:01:19,700
<i>???? ????? ???? ??????????,
?? ????????.</i>
4
00:01:20,800 --> 00:01:24,100
<i>?? ???? ?????, ?????????,
??????? ? ????????...</i>
5
00:01:25,900 --> 00:01:27,700
<i>?? ?? ?????????.</i>
6
00:01:35,100 --> 00:01:37,900
<i>??? ??? ?????? ??? ?????????,
??????????</i>
7
00:01:37,901 --> 00:01:40,000
<i>???? ????? ??? ?????.</i>
8
00:02:02,800 --> 00:02:06,400
<i>????? ?? ??? ???????? ????.
?? ??? ????????? ?? ????.</i>
9
00:02:
Napisy dla the yes men
1, 2, angry, men, 1957, cd, deutsch, de, jtw, ger,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,636 --> 00:00:58,812
GERICHT IN ?FFENTLICHER SITZUNG
2
00:01:11,835 --> 00:01:14,435
Sie haben gute Arbeit geleistet.
Hervorragende.
3
00:01:16,435 --> 00:01:18,435
Sie haben es vollbracht.
4
00:01:21,934 --> 00:01:27,034
Sie haben einen langen, komplizierten
Fall angeh?rt, es ging um Mord.
5
00:01:27,334 --> 00:01:32,134
Vors?tzlicher Mord ist die schwerste
Anklage, die es in unseren Gerichten gibt.
6
00:01:32,434 --> 00:01:36,934
Sie haben sich die Aussagen angeh?rt,
die Gesetze wurden Ihnen erl?utert.
7
00:01:37,233 --> 00:01:41,733
Jetzt ist es lhre Pflicht, die Spreu
der
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3478}{3575}Pomocy! M?j dom p?onie!
{3687}{3734}Wezwijcie stra? po?arn?!
{3891}{3917}Stra? Po?arna
{3946}{3981}Nape?ni?!
{3998}{4035}Poda? wiadro!
{4042}{4114}Musi by? inny spos?b|na napisy wst?pne.
{4121}{4150}S?usznie!
{4157}{4260}Zawsze, gdy kr?c? Robin Hooda,|pal? nasz? wiosk?.
{4511}{4595}Zostaw nas w spokoju, Melu Brooks!
{4697}{4767}Jo! Sprawd? to!|Ksi??? Jan i Szeryf
{4776}{4805}Oni tym kr?c?
{4812}{4861}Podnosz? podatki, forsy chc?
{4868}{4915}I dr?cz? kraj terrorem
{4922}{4996}Wytrz?saj? z ludzi dusze
{5001}{5021}Hej!
{5033}{5070}- Hej, m?wi?!|- Hej!
{5092}{5164}- Hej, m?wi?!|- Hej, lali lali la
{5274}{5321}Lud si? martwi|M
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{664}{724}www.titulky.com
{744}{} SiLENCE2K
{1466}{1599}{s:44}MU?I V ?ERN?M
{4368}{4412}Zatracen? brouci
{4885}{4918}Sakra!
{5041}{5078}Do prdele.
{5185}{5226}HRANI?N? STR??
{5377}{5437}Ale, mizera Nick.|To je p?ekvapen?.
{5437}{5476}Odkud jede??
{5485}{5538}Ryba?il jsem v Cuernavace.
{5545}{5607}Jist?. Pod?v?me se,|co jsi chytil.
{5629}{5662}D?lej.
{5833}{5881}Ty bych hodil zp?tky.
{6037}{6102}Kolik bere??|100 babek za hlavu? 200?
{6109}{6200}Douf?m, ?e jsi ?et?il na dobr?ho|pr?vn?ka. Bude? ho pot?ebovat.
{6313}{6349}P?eb?r?me to.
{6349}{6385}Kdo sakra jste?
{6385}{6421}imigra?n? odd?len? 6.
{6421}{6481}Odd?len? 6?|Nikdy jsem o tak
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,840 --> 00:02:58,274
Nemohu podporovat
nad?le tuto aktivitu, Maxi.
2
00:02:58,400 --> 00:03:02,598
Kl?dek, Jacku. Jen dva dal?? dny
a p?esuneme na?e operace na sever -
3
00:03:02,720 --> 00:03:04,472
pry? z va?? jurisdikce.
4
00:03:04,600 --> 00:03:08,559
Sl?bil jste ?e ty barely budou
vodot?sn? 150 let.
5
00:03:10,760 --> 00:03:14,958
Mal? chybka v po?tech.
Pod?vej, je to jednoduch?.
6
00:03:16,320 --> 00:03:20,199
J? m?m povinnost
produkovat ?id?? barvu.
7
00:03:21,640 --> 00:03:25,474
Ty m?? povinnost se postarat o m?sto,
kam se um?st? odpadn? produkty.
8
00:03:25,600
Napisy dla the yes men
two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, s05e0, 7, xor, s05e07,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,775 --> 00:00:02,775
Olhe, n?o se preocupe,
voc? crescer? para us?-la.
2
00:00:02,776 --> 00:00:05,176
? demais querer roupas
que me sirvam agora?
3
00:00:05,177 --> 00:00:07,177
Passe mais r?pido pela
puberdade e falaremos disso.
4
00:00:08,228 --> 00:00:10,628
Deveria ser mais
f?cil falar sobre isso.
5
00:00:11,429 --> 00:00:13,329
Ei, cuidado com a boca.
6
00:00:14,180 --> 00:00:16,580
Est? punindo ele
por dizer a verdade.
7
00:00:16,581 --> 00:00:19,281
Ah ?? Deveria experimentar as roupas
?ntimas que comprei para ele.
8
00:00:22,232 --> 00:00:24,532
- O que ? isso?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,710 --> 00:02:56,310
Prokleti insekti.
2
00:03:15,385 --> 00:03:16,825
O, sranje!
3
00:03:21,626 --> 00:03:23,066
O, sranje.
4
00:03:35,067 --> 00:03:37,468
O, Nick Praskaton.
Kakvo iznena?enje.
5
00:03:37,468 --> 00:03:39,388
Otkud ti?
6
00:03:39,388 --> 00:03:41,372
Sa pecanja u Cuernavacai.
7
00:03:41,788 --> 00:03:44,445
Sigurno. Da vidimo ?ta si ulovio.
8
00:03:45,149 --> 00:03:46,557
Hajde.
9
00:03:53,310 --> 00:03:55,518
Ja bih ih bacio nazad.
10
00:04:01,471 --> 00:04:04,159
Koliko dobija??
100 komada po glavi? 200?
11
00:04:04,351 --> 00:04:07,648
Nad
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{976}{1041}Egy... kett?... h?rom...
{1544}{1634}a f?szerepben
{1832}{1960}TR?KK?S Fl?K
{1984}{2105}tov?bbi szerepl?k
{3024}{3127}f?nyk?pezte
{3476}{3550}k?nyve alapj?n
{3577}{3670}forgat?k?nyv
{3684}{3845}rendezte
{4217}{4289}Egy... kett?... h?rom...
{4327}{4409}Egy... kett?... h?rom...
{4484}{4537}Egy... kett?... h?rom...
{5843}{5885}Egy... kett?... h?rom...
{6159}{6239}- Gratul?lok!|- Tess?k?
{6240}{6356}?n garant?ltan nyert egyet|a h?rom csod?s aj?nd?kb?l.
{6360}{6455}- Nyert m?r valaha nagy dolgot?|- Soha.
{6460}{6575}Most igen.|?gy bizony!
{6579}{6700}- Mit nyertem?|- Egy Chevy Blazert vagy P?rizst...
{6705}{6804}-
Napisy dla the yes men
men, in, black, 1997, 1, cd, czech, cz, mib, cs, fps,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{0}{0} FPS 23.976 FILE 750501888
{10}{20} SiLENCE2K
{30}{50}Titulky upravil Honzig - ICQ: 56625544|honzig@hotmail.com.
{60}{80}Timing gwahir
{722}{855}{s:44}MU?I V ?ERN?M
{4297}{4341}Zatracen? brouci
{4814}{4847}Sakra!
{4970}{5007}Do prdele.
{5114}{5155}HRANI?N? STR??
{5306}{5366}Ale, mizera Nick.|To je p?ekvapen?.
{5366}{5405}Odkud jede??
{5414}{5467}Ryba?il jsem v Cuernavace.
{5474}{5536}Jist?. Pod?v?me se,|co jsi chytil.
{5558}{5591}D?lej.
{5762}{5810}Ty bych hodil zp?tky.
{5966}{6031}Kolik bere??|100 babek za hlavu? 200?
{6038}{6129}Douf