Znajdz w wynikach wyszukiwania: The X Files Napisy Ns wg dokladnosci:
Napisy dla the x files napisy ns
x, files, the, 02x0, 6, napisy, ns, s02e0, ascension, dvdivx, trix, s02e06,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}Sub <-=MERLIN=->
{469}{517}Mulder, To ja.
{517}{584}Wyda?y?o si? co? niesamowitego.
{584}{668}Ten kawa?ek metalu kt?ry wyj?li z Duane Barry ...
{671}{722}... ma w sobie jaki? tekst, kod.
{722}{816}Wprowadzi?am to pod skaner,|i wyszed? jaki? numer seryjny.
{816}{896}Czym to jest do do diab?a, Mulder?|To wygl?da ja ...
{896}{979}To tak jak by kto? u?ywa? tego do katalogowania nas..
{1113}{1161}- Szybciej!
{1161}{1242}- Mulder!Potrzebuj? twojej pomocy!Mulder!
{1681}{1766}We? dwoje do zespo?u ...
{2525}{2585}We? do labolatorum.
{3037}{3083}- Mulder!|- Lady ...
{3107}{3160}Potrzebuj? twojej pomocy!|Mulder!
{3398}{3432}Mulder!
{3454
Napisy dla the x files napisy ns
x, files, the, 01x1, 3, napisy, ns, dvd, 11, genderbender,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{144}Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
{144}{216}Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
{216}{288}www.naprawiacz.prv.pl
{2976}{3024}Rany Boskie!
{3024}{3096}To by?o...|To by?o niesamowite!
{3120}{3192}M?wi? powa?nie.
{3192}{3264}Nie wierzysz mi?
{3288}{3360}S?yszysz mnie?
{3360}{3432}Hej...|Nie znam nawet twojego imienia.
{6576}{6648}Facet zadzwoni? do ?ony, powiedzia?,|?e idzie spa? i wyszed? pobalowa?.|Potem wr?ci? razem z panienk?.
{6720}{6792}- Poza tym, wszystko inne|nie trzyma si? kupy.|- Jak to?
{6816}{6888}Kamera ochrony zarejestrowa?a,|?e ofiara wesz?a do pokoju|z kobiet? o 10:13.
{6912}{6984}- Ta sama
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{0}23.976 fps
{230}{342}/Pewnego dnia zapytasz mnie|/o prawdê...
{345}{418}/cud twoich narodzin,
{421}{514}/poprosisz o wyt³umaczenie czegoÅ...|/czego wyt³umaczyæ siê nie da...
{517}{611}/i je¿eli tego dnia zawiodê...|/lub mnie zabraknie...
{614}{694}/wiedz, ¿e jest odpowieŸ,|/moje dziecko...
{697}{790}/tajemnica, niezaprzeczalnej prawdy...
{793}{908}/której nie bêdziesz chcia³|/sam znaleŸæ.
{911}{990}/Szansa spotkania równych tobie...
{993}{1054}/stan¹æ na przeciwko...
{1057}{1118}/twoich obroñców i wrogów.
{1190}{1334}/Szansa wspó³pracy z nimi|/w najwspanialszej przygodzie...
{1337}{1438}/poszukiwaniu prawd
Napisy dla the x files napisy ns
x, files, the, 09x1, 7, napisy, ns, 6, william, ws, fov, english,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{733}{781}<i>[Scratching]</i>
{956}{1028}<i>[Scratching Stops]</i>
{1084}{1152}<i>[Scratching Resumes]</i>
{1945}{2014}<i>[High-pitched Scratching]</i>
{2017}{2044}Dad!
{2046}{2093}Dad!
{2133}{2162}Tommy?
{2165}{2190}What is it?
{2193}{2236}I'm afraid.|I heard something.
{2287}{2322}It's just the wind.
{2325}{2393}No. I think it's under the bed.
{2396}{2440}Can you check?
{2442}{2501}Tommy, there is nothing|to be scared of, I promise.
{2503}{2581}No. There's something|under the bed.
{2584}{2624}You have to check.
{3155}{3190}All clear.
{3193}{3224}You sure?
{3227}{3264}I thought I saw something...
{3267}{3313}in th
Napisy dla the x files napisy ns
x, files, the, 04x1, 5, napisy, ns, memento, mori, eng,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 576x432 23.976fps 334.5 MB
{159}{205}For the first time...
{207}{279}I feel time like a heartbeat,
{281}{386}the seconds pumping in my breast|like a reckoning,
{387}{495}the numinous mysteries that once|seemed so distant and unreal...
{497}{563}threatening clarity|in the presence of a truth...
{565}{626}entertained not in youth,
{628}{690}but only in its passage.
{691}{748}I feel these words as if their meaning...
{749}{823}were weight being lifted from me,
{826}{892}knowing that you will read them|and share my burden...
{894}{959}as I have come to trust no other.
{961}{1014}That you should know my heart,
{1016}{1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{0} Napisy : KOMAR |ma³e poprawki: Mulder@o2.pl
{1833}{1879} Morris.
{1955}{2015} Morris muszê z tob¹ pogadaæ.
{2017}{2141}- Morris, to ja. JesteÅ tam?
{2143}{2189} Morris?
{2223}{2303} Morris, jeÅli tam jesteÅ,| otwórz te cholerne drzwi.
{2329}{2412} Morris! Morris.
{2504}{2569} Morris muszê z tob¹ pogadaæ.
{2571}{2649} Gail Anne nie ¿yje.| To moja wina.
{2696}{2757}- Morris!
{2929}{2993} Morris muszê z tob¹ pogadaæ.
{2995}{3043} PodejdŸ do drzwi,| Morris, proszê.
{3045}{3113} WyjdŸ do drzwi,| cholera!
{3355}{3459}- Och, nie.
{3460}{3522} Och, nie
{3523}{3591} Och, Bo¿e, nie | Nie, nie.
{3655}{3708} Bo¿e
Napisy dla the x files napisy ns
x, files, the, 05x1, 4, napisy, ns, red, and, black,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x368 23.976fps 350.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{77}{128}/Drogi Synu.
{129}{189}/Mam nadziej?, ?e list do ciebie dojdzie.
{190}{230}/Dostaje sprawozdania o tobie od czasu...
{456}{569}/Wiem, ?e te listy s? niespodziank?.
{570}{617}/Musisz si? nade mn? zastanawia?.
{886}{1055}/Przypominam sobie histori? Nawaho.
{1056}{1200}/Bli?niaczy wojenni bogowie przychodz? do ich ojca,
{1201}{1485}/szukaj?c magii i broni|/by wyeliminowa? potwory ?e ?wiata.
{1645}{1900}/Moja nadzieja jest taka sama jak twoja,|/i dlatego powinni?my rozwa?y?...
{1908}{2045}/r??nic? mi?dzy nami.
{2077}{2170}/Tw?j kochaj?cy ojcie
Napisy dla the x files napisy ns
x, files, the, 08x0, 7, napisy, ns, via, negativa, eng,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{548}{613}Damn, Jim, you fell asleep?
{614}{670}We're on a stakeout, man.
{671}{713}I guess.
{715}{746}I don't know.
{751}{789}What happened over there?
{790}{825}What are you talking about?
{826}{855}The house, man.
{856}{919}Front door's wide open.
{921}{954}How long you been out?
{1017}{1075}We'd better check it.
{1410}{1438}The light's out.
{1440}{1472}The door's open.
{1474}{1506}I don't like this.
{1745}{1812}Looks like they all left.
{1880}{1920}I'm not so sure.
{1962}{2007}This can't be.
{2663}{2695}Oh, God.
{2724}{2760}Stedman.
{2968}{3015}They're all dead.
{5386}{5415}Yeah.
{5416}{5460}It's, uh, it's Ag
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:T?umaczenie:Kamil.M(Morpheuss)|kamil-michalik@o2.pl|Do wersji 445Mb
00:00:22:No i?
00:00:27:To ten dom.
00:00:29:To tutaj kr?cili serial.
00:00:35:Na?pa?e? si??
00:00:37:Czy to naprawd? przypomina|tobie dom Bradych?
00:00:40:Od ?rodka, tak.
00:00:43:Wczoraj wieczorem dostarcza?em tu pizz?...
00:00:46:a facet , kt?ry tu mieszka|wci?? zas?ania? mi widok.
00:00:51:A? tu nagle...|forsa spad?a mu na ziemi?.
00:00:57:I moim oczom ukaza? si? dom Bradych.
00:01:03:-Zaraz to udowodni?.|-Nie!
00:01:05:Czekaj!
00:01:08:Co ty wyprawiasz?
00:01:12:-Cz?owieku , jest p??noc!|-To sprawa honoru.
00:01:18:Nikogo nie ma. Spadamy.
00:01:28:Drzwi s? otwarte.
00:01:30:?wirujesz.
00:01:4
Napisy dla the x files napisy ns
x, files, the, 06x0, 7, napisy, ns, terms, of, endearment,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{22}movie info: DIV3 640x368 23.976fps 350.7 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{23}{52}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{53}{71}/Gildor4
{72}{192}/Musz? pa?stwo pami?ta?, ?e sonogram|/nie jest stu procentowo dok?adny.
{192}{273}Prosz? si? zbytnio nie przejmowa?...
{273}{364}...lecz szczerze m?wi?c nie potrafi? tego wyja?ni?.
{364}{412}Niczego tu nie widz?.
{412}{621}/Nie chce stawia? pochopnej diagnozy.|/To mo?e by? stadium przej?ciowe.
{623}{683}/Ale jest problem.
{695}{748}Widoczna jest jaka? naro?l...
{748}{849}/nieprawid?owe formacje kostne|/w g?rnych partiach kr?gos?upa...
{849}{949}/...i tutaj na
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{200}<<SUBTITLES BY ZBYCHFISH>>
{1325}{1395}Ruszaj.|Pop³yñ wzd³u¿ brzegu.
{3453}{3503}Na ziemiê!
{3656}{3726}Na ziemiê|Nie ruszaæ siê!
{3764}{3824}Oddychaj.|S³yszysz mnie?
{4075}{4119}Wszystko bêdzie dobrze.
{4148}{4204}Odsun¹æ siê
{4619}{4672}Potrzebujê natychmiast karetki.
{4674}{4744}Patrol 39 potrzebujemy karetki.
{4874}{4940}Têdy.|PrzejÅcie.|PrzejÅcie.
{4942}{5007}- Dobra.|- Pomóz mi z tym sto³em.|Zróbmy wiêcej miejsca.
{5116}{5207}Karetka jest w drodze.|Zabior¹ ciê do szpitala.
{5208}{5265}Wszystko bêdzie dobrze.
{5267}{5319}Mamy jeszcze do uczczenia moje urodziny, Pendrill.
{5320}{5369}Nie pozwolÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{490}{535}Pick up!
{537}{574}Pick up the phone!
{576}{624}Look, I don't know|what that bitch told you...
{626}{655}but I'm solid!
{657}{698}She's lying to you.
{703}{745}Check her right-hand desk drawer.
{746}{794}It's all there, the whole story.
{800}{832}Pick up, man!
{834}{899}Call him off and let's talk about this, all right?
{901}{943}Give me a chance to explain...
{1737}{1760}Help me!
{1762}{1794}Somebody wants to kill me!
{1796}{1819}Who wants to kill you?
{1820}{1879}- He's out there!|- Whoa, whoa, whoa...
{1881}{1917}Hold it! Hold on!|Don't do that, guy!
{1919}{1981}- Now you calm down...|- Please, we've got
Napisy dla the x files napisy ns
x, files, the, 04x2, napisy, ns, s04e2, small, potatoes, dvdivx, trix, s04e20,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{86}{174}We?re almost there.
{176}{220}How you doin', hon?
{222}{280}Breathe deeply.
{281}{361}Just like that. There you go.|You're doin' great.
{363}{410}Yeah, real great.
{412}{508}Ma'am?Ma'am?Ma'am, I'll need your|full name and social security number.
{510}{605}Amanda Nelligan.|545020809.
{607}{672}- Your insurance carrier? Great.|- Atlantic Mutual.
{675}{722}Is there anyone you need us|to contact?
{724}{794}- The father of the baby?|- I'm not sure how to get a hold of him.
{796}{891}- Give me his name. I can try.|- He's not from around here.
{894}{976}- Is he from out of state?|- Another
Napisy dla the x files napisy ns
x, files, the, 09x0, 6, napisy, ns, trust, no, 1, dvd, fov,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 347.2 MB
{230}{342}<i>[Scully]|Pewnego dnia zapytasz mnie</i>|<i>o prawd?...</i>
{345}{418}<i>cudo twoich narodzin,</i>
{421}{514}<i>poprosisz o wyt?umaczenie czego?...</i>|<i>czego wyt?umaczy? si? nie da...</i>
{517}{611}<i>i je?eli tego dnia zawiod?...</i>|<i>lub mnie zabraknie...</i>
{614}{694}<i>wiedz, ?e jest odpowie?,</i>|<i>moje dziecko...</i>
{697}{790}<i>tajemnica, niezaprzeczalnej prawdy...</i>
{793}{908}<i>kt?rej nie b?dziesz chcia?</i>|<i>sam znale??.</i>
{911}{990}<i>Szansa spotkania r?wnych tobie...</i>
{993}{1054}<i>stan?? na przeciwko...</i>
{1057}{1118}<i>twoich obro?c?w i wrog?w.<
Napisy dla the x files napisy ns
x, files, the, 09x1, 3, napisy, ns, audrey, pauley, ws, fov, english,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{429}{474}Thanks for the beer.
{477}{550}Thanks for the lift.
{553}{598}So, big plans|for the weekend?
{601}{657}Oh, huge.
{660}{733}Microwave pizza,|satellite TV.
{736}{819}Wow. Thanks for making|my life sound exciting.
{861}{906}Maybe we both need pets.
{909}{972}They say people|with pets live longer.
{975}{1038}I was thinking|about getting a cat.
{1041}{1110}There's dog people,|and there's cat people.
{1113}{1158}You are|a dog person, John.
{1161}{1248}- How do you figure?|- [Chuckles]
{1251}{1357}You're faithful,|you're dependable.
{1359}{1429}<i>You're without guile.</i>
{1432}{1497}You're very comfortable|to be a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1216}{1247}Bo¿e...
{1289}{1364}- Co pan zrobi³ Barnettowi?|- Co proszê?
{1384}{1439}Co pan zrobi³ z Johnnym?
{1454}{1519}Wracaj do siebie. |Jemu nie mo¿esz ju¿ pomóc.
{1544}{1601}- Co takiego?|- John Barnett zmar³.
{1626}{1679}S³ysza³em jak krzycza³.
{1754}{1846}Powiedzia³em, ¿e nie ¿yje.|Kapujesz?
{1949}{2009}Dalej, Crandall. |Zje¿d¿aj st¹d.
{2039}{2119}Nie ma siê na co gapiæ.|Rozumiesz?
{3692}{3764}Nadal nie rozumiem.|Co to ma wspólnego z nami?
{3767}{3871}- Napad na jubilera to przestêpstwo.|- Dziêkujê.
{3874}{4009}Te¿ nic nie wiem. Zadzwoni³ do mnie |znajomy z wydzia³u Brutalnych Przestêpstw. |PowiedziaÂ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{50}{100}Dostarczy³ <-=MERLIN=->|T³umaczenie .: Dentharg :.
{1091}{1178}- ZnaleŸæ wiêŸnia!|- ZnaleŸæ wiêŸnia!
{1277}{1353}To jakaŠpomy³ka. Chcê adwokata.
{1469}{1559}- Gdzie jest król?|- W wielkiej sali tronowej, panie.
{1579}{1643}- Dosyæ! Wracaæ na posterunek!|- Tak jest panie!
{1721}{1765}Sala tronowa.
{2624}{2680}Nie mogê oddychaæ!
{2909}{2970}Nie. Nie. Nie znowu!
{5218}{5276}CzeÅæ, Duane.|Mi³o znowu ciê widzieæ.
{5309}{5362}Ciebie równie¿, doktorku.
{5432}{5498}- Jak sie dzisiaj czujesz?|- Bardzo dobrze.
{5522}{5581}Dlaczego nie siadasz, Duane?
{5593}{5669}- Muszê obgadaæ z tob¹ pare rzeczy.|- Dobrze.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 350.4 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{73}{149}Napisy wykona³ na podstawie t³umaczenia|TVP2 i w³asnego:
{150}{214}/Gildor4|gildor4@wp.pl
{215}{299}Pamiêtam go jeszcze z przedszkola.
{299}{347}By³...
{431}{503}Nie wiem.
{503}{587}By³ dla mnie jak brat.
{611}{683}Razem prze¿yliÅmy wspania³e chwile.
{719}{831}Których nigdy nie zapomnê.
{882}{978}A teraz wszyscy powinniÅmy trzymaæ siê razem.
{978}{1093}Tego w³aÅnie chcia³by Bruno.
{1093}{1201}Mówi¹, ¿e sekta bêdzie próbowa³a znaleŸæ nowe ofiary.
{1201}{1251}Nie mo¿emy do tego dopuÅciæ.
{134
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{40}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 325.7 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{41}{120}Napisy wykona³ na podstawie t³umaczenia|TVP2 i w³asnego:
{121}{179}/Gildor4
{180}{242}Dzieñ dobry pani Holland nazywam siê Waite.|Jestem pielêgniark¹.
{244}{309}Bêdê asystowa³a przy zabiegu.
{311}{357}Czy to bêdzie bola³o ?
{359}{414}Nic pani nie poczuje.|nie uroni pani ani kropli krwi.
{416}{492}Dr Lloyd wykona³ ju¿ ponad tysi¹c takich zabiegów.
{494}{550}Jest pani w dobrych rêkach.
{608}{659}Dobrze, jedziemy.
{809}{891}Dam pani teraz coÅ na uspokojenie...
{893}{987}a przed operacj¹ dostanie pani År
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 351.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{149}Napisy wykona³ na podstawie t³umaczenia|TVP2 i w³asnego:
{150}{306}/Gildor4
{740}{810}/Chyba nikogo nie ma.
{812}{858}/Jest.
{860}{918}/Wie ¿e gdy wyjdzie,|/natychmiast zmieniam zamki.
{1010}{1080}Staruszek ?
{1138}{1192}Nie lubiê takich spraw.
{1194}{1274}Zaraz zmieni pan zdanie.
{1403}{1525}Panie Skur, jestem szeryfem.|Proszê otworzyæ.
{1712}{1758}Niech pan otwiera.
{1847}{1906}Dobry Bo¿e.
{1908}{1959}Co on tu trzyma ?
{2098}{2144}Cuchnie jakby coŠsiê zepsu³o.
{2215}{2269}Panie Skur, jestem uzbrojony.
{2271}{2341}Pros
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{50}{100}SUB <-=MERLIN=->
{5892}{5956}To tylko rutynowy sprawdzian.
{5956}{6070}Czy wed³ug pana pan Wisnowski|kiedykolwiek za¿ywa³ nielegalne narkotyki?
{6070}{6124}Które?
{6124}{6299}Tak, czy w czasie wspó³pracy z pani¹ Ermentrout|uzna³a j¹ pani za osobê godn¹ zaufania?
{6348}{6428}Punktualn¹.|To dobrze.
{6440}{6560}Nie, nie, proszê pani.|To tylko rutynowy sprawdzian.
{6560}{6677}Pan Garber nie ma ¿adnych k³opotów.|Tak. Dobrze.
{6719}{6780}Dziêkujê.
{6794}{6887}Hej, Scully, mo¿e jeÅli nam siê poszczêÅci|nastêpnym razem pozwol¹ nam czyÅciæ kible.
{6887}{6918}Chcesz zrezygnowaæ?
{6918}{7026}Nie.|To by uszczê
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 349.2 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{50}{200}Synchro do rlsu the.x-files.s07e02.the.sixth.extinction.ii.ac3.dvdrip.xvid-vf|sho
{453}{520}{y:i}WyczerpaliÅmy ju¿ wszystkie mo¿liwoÅci, zarówno medyczne, jak i naukowe.
{522}{610}{y:i}Chcê przez to powiedzieæ, ¿e nie mo¿emy nic znaleŸæ,¿adnej choroby,|{y:i}ani wskazówki, tylko objawy.
{616}{722}{y:i}Najgorsze jest to, ¿e pani syn doÅwiadcza|{y:i}tak du¿ej aktywnoÅci w jego p³acie skroniowym...
{724}{783}{y:i}i¿ powoduje to w nastêpstwie uszkodzenie mózgu.
{785}{851}Dosyæ.
{853}{901}Nie wiele szczeroÅ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 349.6 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{149}Napisy wykona³ na podstawie t³umaczenia|TVP2 i w³asnego:
{150}{306}/Gildor4
{834}{899}Melduje siê.|Teren zabezpieczony.
{901}{960}Przyj¹³em.|Meldujcie siê co 10 minut.
{990}{1069}/Mog¹ siê pañstwo odprê¿yæ
{1070}{1126}Poogl¹daæ telewizjê.|Przespaæ siê.
{1162}{1216}Spróbujcie o tym nie myÅleæ.
{1274}{1373}Tylko nie zbli¿ajcie siê do okien i drzwi.
{1375}{1430}Musimy mieæ pozwolenie|¿eby wyjÅæ do ubikacji ?
{1432}{1486}/Czuje siê jakbym by³ wiêŸniem we w³asnym domu.
{1488}{1579}Jest mi bardzo przykro,|ale
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{183}{263}HELENA, MONTANA | 0:58
{543}{614}Obiekt na godzinie 12.
{615}{674}Mam was.
{735}{807}Åcigam Niezidentyfikowany Obiekt Lataj¹cy,|pêdz¹cy jak oszala³y
{808}{911}na zachód od drogi przy Fanning Ranch.
{1217}{1312}90 stopni, niska wysokoÅæ,|niesamowite przyspieszenie.
{1313}{1393}Ca³kowicie niemo¿liwe.
{1865}{1924}Jestem..
{2057}{2120}Ty idioto.
{2178}{2252}To siê nie dzieje.
{2634}{2709}To siê nie dzieje !
{3307}{3383}Przybywam w pokoju.
{3619}{3693}To siê nie dzieje.
{5061}{5108}- CzeÅæ.|- CzeÅæ.
{5109}{5181}Mówi³eŠprzez telefon,|¿e to coŠpilnego.
{5182}{5325}Masz racjê. S¹dzê, ¿e to dosyæ wa¿
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:Przewiduj?|romantyczny zwi?zek pomi?dzy|Madonn?...
00:00:05:a Kato Kaelinim.
00:00:08:Dla pieni?dzy.|To nie b?dzie prawdziwe|uczucie.
00:00:11:Przewiduj?, ?e J.D. Salinger|w ko?cu opublikuje now? powie??...
00:00:15:wyst?pi w|talk show aby j? wypromowa?.
00:00:18:Co w tym dziwnego.
00:00:20:Powiadam wam, ?e to nie Elvis...
00:00:23:ale Buddy Holly|?yje nadal,
00:00:27:ukartowawszy swoj? ?mierc wiele lat temu.
00:00:31:Holly nie tylko ma si? dobrze|ale tak?e wyst?pi|w zespole The Crickets...
00:00:35:i w przysz?ym roku wyda przeb?j Lalapala...
00:00:40:Lalapazoola?
00:00:43:Co to jest do diab?a|Lalapalazzo?
00:00:46:Kim jest Buddy Holly?
00:00:50:M?g?by? mi da? lotka|i
Napisy dla the x files napisy ns
x, files, the, 09x0, 2, napisy, ns, nothing, important, happened, today, part, ws, fov, english,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{97}{131}[Beeping]
{813}{844}[Buzzing]
{1229}{1318}I have an urgent communication|to deliver to Dr. Nordlinger.
{1321}{1364}I can deliver the communication.
{1366}{1400}I was asked|to confirm and verify...
{1402}{1448}he received the communiqu?|and report back...
{1450}{1497}That's not|proper procedure.
{1499}{1548}Report back|Dr. Nordlinger's acknowledgment...
{1550}{1574}of the communiqu?.
{1675}{1711}What's going on here?
{1713}{1735}There's some confusion...
{1737}{1772}as to the proper procedure...
{1774}{1816}Dr. Nordlinger.
{1915}{1966}I have a communication for you.
{2391}{2454}Communication acknowledged|and co
Napisy dla the x files napisy ns
x, files, the, 09x1, 3, napisy, ns, improbable, dvd, fov,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 347.2 MB
{1223}{1284}Dziwka.
{2068}{2182}Barman, 7 i 7, paczka Morley'?w.
{2404}{2496}7 i 7, paczka Morley'?w.
{2500}{2580}Mamy zwyci?zc?.
{2595}{2699}Czy ja ci? znam?|- Czy ty mnie znasz?
{2715}{2831}Daj spok?j, Wayno...|Jestem cz??ci? tej gry.
{2835}{2951}Znasz sw?j problem, m?j |przyjacielu? To nie karty.
{2955}{3071}Tu gra r?ka, kt?ra rozdaje. |Wielu facet?w ?le rozdaje.
{3075}{3215}Wszystko zale?y od tego jak to robisz. |Wiesz o czym m?wi??
{3219}{3340}Ty mo?esz my?le?. Karty nie. |One tylko tam le??.
{3363}{3492}Ty musisz sprawi?, by za |ciebie pracowa?y. Jack kier.
{3602}{3729}2 miliony, 5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{113}{164}It's just senseless.
{165}{206}A man so young as Ray...
{254}{320}It's God's cruel trick, Nora.
{322}{372}Don't go blaming God, Curt.
{374}{419}You and I know what killed Ray.
{421}{515}Oh... we don't know anything for sure.
{517}{598}How does a 41-year-old man just...
{599}{646}wither away and die?
{648}{681}If any of us knew that...
{683}{738}we'd have done something about it.
{784}{825}Maybe it was just his time.
{855}{947}He was a young man when he went over, Curt.
{948}{1003}Ray got sick because he fought in the Gulf.
{1005}{1046}Now, don't go there, Nora.
{1048}{1088}You just make it worse for yourself.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 347.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{149}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{150}{306}/Gildor4
{1708}{1786}/Nie mam czasu.
{2042}{2092}/Tu jednostka 7...
{2094}{2170}/Mamy zg?oszenie o zak??caniu spokoju|/na Prospect Avenue 214, odbi?r.
{2172}{2222}/Przyj??am, jednostka 7.
{2493}{2540}Jezu.
{2727}{2800}Policja !|Nie rusza? si?.
{2938}{2997}R?ce do g?ry.
{3062}{3113}Skuj j?, Jimmy.
{3148}{3211}Cholera, jest ca?a zakrwawiona.
{3294}{3345}Hej, Keith.
{3346}{3418}Popatrz.
{3600}{3665}Chyba jest niewidoma.
{3705}{3782}Z ARCHIWUM X|OKO UMYS?U
{4907}{5001}Paco
Napisy dla the x files napisy ns
x, files, the, 09x0, 3, napisy, ns, daemonicus, dvd, fov,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 347.2 MB
{710}{781}Happy przesta?.
{840}{914}Co si? jej sta?o?
{939}{1053}- Nie patrz na moje litery.|- Nie przesadzaj.
{1586}{1727}- Czytaj i p?acz, s?odziutka!|- 7 liter. 50 dodatkowych punkt?w.
{2312}{2456}- Id? do piwnicy.|- Co chcesz zrobi??|- Po prostu r?b, co ci ka??.
{3128}{3190}Mam bro?.
{3222}{3279}St?j!
{4248}{4312}DAEMONICUS
{7210}{7321}Przepraszam, nie chcia?em |ci? przestraszy?.
{7485}{7547}Powiedzieli mi, ?e znajd? ci? w ?rodku.
{7551}{7720}Rozmawia?em z detektywem. |Jeste? w tym ekspertem. |Czekamy, co powiesz na ten temat.
{7743}{7787}Co wiemy?
{7801}{7937}Darren i Evelyn Mountj
Napisy dla the x files napisy ns
x, files, the, 04x1, 4, napisy, ns, leonard, betts, eng,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 343.3 MB
{306}{418}Monongahela. We're en route with|a male cardiac, age 62. E.T.A. in 12.
{452}{522}Copy. E.T.A. in 12.|Crash unit standing by.
{524}{587}How's he looking,|Leonard?
{589}{636}- Up to his ass in alligators.
{752}{812}- Is he going into arrest?|- No, he's not.
{1051}{1144}- What did you do?|- Aspirated his chest.
{1146}{1250}He has a tension pneumothorax pressing|on his heart. It looked like a cardiac.
{1252}{1367}- Nice catch. How did you know?|- Because he's dying of cancer.
{1369}{1438}It's already eaten through one lung.
{1440}{1517}That?s amazing.|How did you know, Leonard?
{2294
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{322}{379}Wyci¹gnijcie go stamt¹d!|Szybciej!
{399}{465}Dwóch od lewej!|Szybko!
{479}{572}- Zaczekaj! Dok¹d go wieziesz?|- On nie ¿yje.
{574}{651}Mamy tu kobietê, która |jeszcze ¿yje i potrzebuje tlenu!
{654}{767}Proszê siê cofn¹æ!
{989}{1054}- Powstañ!|- Amen.
{1057}{1100}Powstañ i b¹dŸ zdrów!
{1102}{1184}- Co pan wyprawia?|- Ch³opiec chce mu pomóc.
{1199}{1284}- Powstañ i przyjmij cud, |który ci ofiarowano.|- Amen. Alleluja.
{1286}{1356}Nie widzicie? |Ten cz³owiek nie ¿yje.
{1374}{1506}- Wiêc nie grozi mu nic |z naszej strony.|- Oto jest potêga wiary.
{1509}{1642}Potêga oddzielenia Åwiat³a od mroku,|¿ycia
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{200}{300}<<ZBYCHFISH>>
{879}{928}Hall próbuje uciec od tej nawa³nicy.
{947}{998}Dalej, cz³owieku. Dalej.
{1016}{1070}No, teraz. Uderz w dó³.
{1071}{1120}Uderz w dó³!
{1146}{1195}- Oh!|- Co jest. Naogl¹da³eŠsiê za du¿o!
{1198}{1271}- Dawaj, Upshaw! ChodŸ!|- JesteŠidiot¹, Tiernan.
{1273}{1365}Obaj jesteÅcie idiotami.|A kto pilnuje oddzia³u?
{1374}{1468}- Jak siê nazywa, Jaszczurka.|- Chodzi o t¹ co umar³a dzisiaj po po³udniu.
{1480}{1559}- Pani Richardson.|- Zielona twarz w misce budyniu.
{1593}{1698}- Nie przypuszczam, ¿e zajêliÅcie siê jej pokojem.|- Oh, nie. ZostawiliÅmy to dla Ciebie.
{1897}{1936}Oh!
{19
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{0}23.976 fps
{672}{769}Nie musimy tego robiæ tutaj.|Nie jesteŠju¿ podlotkiem.
{771}{841}Mo¿emy jechaæ do motelu.
{843}{902}Nie chcê, ¿eby ktoŠnas widzia³.
{904}{963}Nikt nas nie zobaczy.
{965}{1013}To ma³e miasteczko.
{1511}{1590}George!|ChodŸ, George.
{2209}{2256}Dlaczego zmieni³aŠtak nagle zdanie?
{2258}{2315}Nie wiem.
{2316}{2373}By³eŠtaki natarczywy.
{2375}{2464}Czemu nie tutaj?|Roz³o¿ymy koc...
{2466}{2537}â Jeszcze nie.|â Dlaczego nie?
{2539}{2626}Najpierw musisz mnie z³apaæ.
{2715}{2763}Daj spokój!
{2764}{2826}Chyba nie chcesz, ¿ebym ciê goni³?
{2906}{2952}Paula!
{3106}{3152}Paula?
{3275}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{72}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 350.6 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{73}{149}Napisy wykona³ na podstawie t³umaczenia|TVP2 i w³asnego:
{150}{214}/Gildor4|gildor4@wp.pl
{216}{290}Gotowy ? Zaczynamy
{312}{394}Zbiorniki tlenu gotowe ?
{408}{480}Jakie ciÅnienie ?
{503}{574}CiÅnienie tlenu 20,8 ?
{575}{646}20,8 Sprawdzone.
{647}{714}- Gotowy|-Tak
{743}{815}Zamknij.|DociÅnij
{1630}{1715}Kabel od³¹czony.|Jest sam.
{2038}{2109}Temperatura wody wynosi 2 stopnie.
{2110}{2174}270 metrów.
{2206}{2277}Powinien byæ blisko dna.
{2278}{2349}Rejestrujemy promieniowanie.
{2350}{2418}Wysoki odczyt.
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{98}{150}<<SUBTITLES BY ZBYCHFISH>>
{152}{212}Proszê wprowadziæ Åwiadka i go zaprzysi¹dz.
{294}{342}Nazywam siê, Dana Katherine Scully,
{344}{410}przysiêgam mówiæ prawdê,|ca³¹ prawdê...
{412}{479}i tylko prawdê,|tak mi dopomó¿ Bóg.
{527}{631}- Chcia³abym przeczytaæ przygotowane oÅwiadczenie.|- Proszê.
{725}{830}"Cztery lata temu wybra³am FBI|zamiast kariery lekarskiej...
{831}{889}"bo wierzy³am w ten kraj,
{891}{976}"bo chcia³am|przestrzegaæ prawa,|karaæ winnych...
{978}{1024}"i strzec bezbronnych.
{1026}{1077}"I dalej wierzê w ten kraj."
{1079}{1145}"Ale wiem tak¿e|¿e s¹ wysocy urzêdnicy pañstwowi, któr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{250}<<SUBTITLES BY ZBYCHFISH>>
{1169}{1254}Tutaj pan jest panie Rebhun.|Jeszcze jeden drink.
{1255}{1323}To jedyny sposób ¿eby lataæ.
{1427}{1537}Chcia³bym tak jak Ty.|Ale nienawidzê lataæ.
{1540}{1597}Mam na myÅli, ¿e gdy wchodzê do samolotu,
{1599}{1676}chwytam siê oparcia fotela|i czujê siê jakby borowano mi zêby.
{1678}{1767}Prawda jest taka, ¿e staystycznie,|mo¿na lataæ codziennie...
{1768}{1869}przez 26 tysiêcy lat|zanim zdarzy siê wypadek.
{1871}{1932}Uwierzysz w to?
{3691}{3774}Kochanie! Usi¹dŸ.
{3776}{3858}Co to jest do cholery?
{6654}{6730}Nie wiedzia³em, ¿e to Twoje urodziny, Scully.
{6881}{6971}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{22}movie info: DIV3 640x368 23.976fps 349.8 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{23}{70}Napisy wykona³ na podstawie t³umaczenia|TVP2 i w³asnego:
{71}{103}/Gildor4
{104}{163}/Przed badaniem kosmosu,
{166}{237}/ksiê¿yca i planet,|/cz³owiek uwa¿a³, ¿e niebo...
{239}{328}/by³o domem i miejscem zamieszkania|/potê¿nych bogów,
{330}{379}/które kontrolowa³y nie tylko|/ogromny firmament,
{381}{437}/ale ziemskie przeznaczenie|/samego cz³owieka.
{439}{500}/I ¿e panteon|/potê¿nych, walecznych bóstw...
{502}{583}/by³ przyczyn¹ i powodem|/ludzkiego stanu,
{584}{631}/przesz³oÅci|/i przysz³oÅci...
{632}{740}/i dl
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{50}{100}<<SUBTITLES BY ZBYCHFISH>>
{120}{191}Dwóch ludzi... m³odych, z idea³ami,
{192}{311}wspania³y wytwór generacji|zahartowanej przez II Wojnê Åwiatow¹.
{312}{383}Dwóch ojców, których drogi|splot³y siê w nowej batali ...
{384}{503}niewidzialnej wojnie pomiêdzy|cichym wrogiem a Åpi¹cym olbrzymem ...
{504}{598}o skali przy której blekn¹|wszystkie historyczne konfilkty.
{599}{646}50-lat wojny,|której pok³osiem bêdzie ...
{647}{718}nieunikniony globalny holokaust.
{719}{816}To oni witali Åwit Armageddonu.
{839}{886}Podczas gdy Åwiat by³ nieÅwiadomym widzem...
{887}{958}dekady chaosu|spowodowanego d³ug¹ walk¹
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{50}{89}SUb <-=MERLIN=->
{89}{169}Mi³oÅæ Pana da nam wolnoÅæ.
{304}{366}I wierzê,...
{442}{544}...¿e jeÅli bêdê| modli³ siê za t¹ mi³oÅæ,...
{563}{645}...je¿eli padnê na kolana...
{725}{830}...i pozwolê Bogu wejÅæ do mojego zasta³ego,|nieszczêÅliwego serca...
{831}{921}...i poddaæ siê jego przemianom,...
{925}{1005}...to ten cud... nadejdzie.
{1035}{1130}A teraz, kto wierzy| w to wraz ze mn¹ ?
{1148}{1206}Czy ty ?
{1290}{1317}Czy ty ?
{1318}{1386}Tak jest, wierzê.
{1524}{1582}Czy ty ?
{1637}{1748}Uwierz, albowiem mi³oÅæ Boga|nie jest tylko wymys³em.
{1832}{1943}Jest obietnic¹ dan¹ tobie|od samego Pa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{50}{100}Sub <-=MERLIN=->
{169}{217}CREVE COEUR, MISSOURI
{218}{281}Anson, gdzie jesteÅ?
{282}{342}Odezwij siê, Anson.
{343}{394}Wzywam Ansona.
{395}{466}Gdzie jesteÅ Anson?
{475}{548}Anson, wzywam Ansona!
{1027}{1100}Anson! PodejdŸ no tu.
{1314}{1384}Ostrzega³em ciê co do twojego nastawienia.
{1385}{1425}Posprz¹ta³eŠhangar nr 407 ?
{1426}{1456}Nie ...
{1457}{1500}...oczywiÅcie, ¿e nie wysprz¹ta³eÅ 407.
{1501}{1552}Mia³eŠtylko na to ca³y cholerny ranek.
{1553}{1580}MyÅlisz, ¿e w taki sposób zdobêdziesz...
{1581}{1628}... kiedykolwiek jedn¹ z tych ³odzi z katalogu ?
{1629}{1698}MyÅlisz, ¿e kiedykolwiek|do
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{216}{296}WASZYNGTON|GODZ. 18:44
{1007}{1062}Stój!
{1079}{1126}Rêce za g³owê!
{1127}{1198}Muszê rozmawiaæ z prezydentem!
{1199}{1270}Muszê mu coŠpowiedzieæ!
{1271}{1333}Na ziemiê!
{1367}{1414}Musi wiedzieæ!
{1415}{1477}Kosmici...
{1487}{1557}przejmuj¹ USA!|Musi wiedzieæ.
{1558}{1617}Ma broñ!
{1630}{1698}Bierzcie broñ!
{1702}{1772}Postrzeli³ siê.
{1774}{1852}Cholera. G³upi dureñ.
{1870}{1917}[Wezwa&A