Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Woman On The Beach is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: The Woman On The Beach wg dokladnosci:
Napisy dla The Woman On The Beach
keywords: haebyonui, yoin, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, woman, on, the, beach, moris, 1,
original filename: Haebyonui yoin (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,162 --> 00:00:08,094
Excuse me.
2
00:00:09,698 --> 00:00:10,596
Excuse me.
3
00:00:12,067 --> 00:00:17,403
I'm a film director.
Oh yes, my name is Kim Joongrae.
4
00:00:18,273 --> 00:00:20,241
If you're not busy,
could I interview you?
5
00:00:21,076 --> 00:00:22,043
An interview?
6
00:00:22,477 --> 00:00:24,741
Yes, I'm working on a script.
7
00:00:25,747 --> 00:00:30,207
And you look so much like
one of the characters I'm creating.
8
00:00:32,955 --> 00:00:35,048
I'll offer you some compensation,
though very small.
9
00:00:35,591 --> 00:00:37,957
Oh, no need for it.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,201 --> 00:00:05,638
presented by Mirovision
2
00:00:11,211 --> 00:00:15,113
A bom Film Production
3
00:00:15,849 --> 00:00:19,842
in association with Jeonwonsa
4
00:00:20,353 --> 00:00:26,781
WOMAN ON THE BEACH
5
00:00:26,826 --> 00:00:31,195
Kim Seungwoo
Ko Hyunjoung
6
00:00:31,664 --> 00:00:35,930
Song Sunmi
Kim Taewoo
7
00:00:36,102 --> 00:00:40,402
director of photography Kim Hyungkoo
lighting director Jung Youngmin
8
00:00:40,740 --> 00:00:44,733
Iocation sound An Sangho
sound supervisor Lee Seungchul
9
00:00:45,078 --> 00:00:49,139
editor Hahm Sungwon
music di
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,162 --> 00:00:08,094
Disculpen.
2
00:00:09,698 --> 00:00:10,596
Disculpen.
3
00:00:12,067 --> 00:00:17,403
Soy un director de cine.
Ah, me llamo Kim Joongrae.
4
00:00:18,273 --> 00:00:20,241
¿Si no están ocupadas,
podrÃa entrevistarlas?
5
00:00:21,076 --> 00:00:22,043
¿Entrevistarnos?
6
00:00:22,477 --> 00:00:24,741
SÃ, estoy trabajando en un guión.
7
00:00:25,747 --> 00:00:30,207
Y se parecen mucho a uno de los personajes
que estoy creando.
8
00:00:32,955 --> 00:00:35,048
Les puedo ofrecer algún tipo de compensación,
aunque sea pequeño.
9
00:00:35,591 --> 00:
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla The Woman On The Beach
keywords: haebyonui, yoin, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, woman, on, the, beach, cd, moris, 1,
original filename: 30444-Haebyonui_yoin_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,162 --> 00:00:08,094
Excuse me.
2
00:00:09,698 --> 00:00:10,596
Excuse me.
3
00:00:12,067 --> 00:00:17,403
I'm a film director.
Oh yes, my name is Kim Joongrae.
4
00:00:18,273 --> 00:00:20,241
If you're not busy,
could I interview you?
5
00:00:21,076 --> 00:00:22,043
An interview?
6
00:00:22,477 --> 00:00:24,741
Yes, I'm working on a script.
7
00:00:25,747 --> 00:00:30,207
And you look so much like
one of the characters I'm creating.
8
00:00:32,955 --> 00:00:35,048
I'll offer you some compensation,
though very small.
9
00:00:35,591 --> 00:00:37,957
Oh, no need for it.
Napisy dla The Woman On The Beach
keywords: haebyonui, yoin, 2006, eng, 1, cd, eli, stone, english, subtitles, woman, on, the, beach,
original filename: haebyonui.yoin.(2006).eng.1cd.(3292798).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,316
Previously on
Eli Stone
2
00:00:01,316 --> 00:00:04,675
You all know Marci Klein,
as in Wethersby, Posner and.
3
00:00:04,738 --> 00:00:07,456
The fear is that Mr. Stone
is symptomatic
4
00:00:07,456 --> 00:00:10,363
of a larger problem in a string
of client defections.
5
00:00:10,363 --> 00:00:11,778
Do you know the restaurant
Le Petit Table?
6
00:00:12,238 --> 00:00:14,300
6-month waiting list--
that Le Petit Table?
7
00:00:14,300 --> 00:00:16,612
If you can get us reservations there,
I'll have dinner with you.
8
00:00:16,612 --> 00:00:18,891
You never really mentioned Scott
before you got engaged.
9
00:00:18,
Napisy dla The Woman On The Beach
keywords: woman, on, the, beach, moris, pt, br, cd, 2, 1,
original filename: Woman.On.The.Beach.DVDRiP.XViD-MORiS.PT-BR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,162 --> 00:00:08,094
Licen?a.
2
00:00:09,698 --> 00:00:10,596
Licen?a.
3
00:00:12,067 --> 00:00:17,403
Eu sou diretor de filmes.
Oh sim, meu nome ? Kim Joongrae.
4
00:00:18,273 --> 00:00:20,241
se voc?s n?o estiverem ocupadas,
eu poderia entrevistar voc?s?
5
00:00:21,076 --> 00:00:22,043
Uma entrevista?
6
00:00:22,477 --> 00:00:24,741
Sim, eu estou trabalhando em um script.
7
00:00:25,747 --> 00:00:30,207
E voc? se parece muito com um
personagem que eu estou criando.
8
00:00:32,955 --> 00:00:35,048
Eu ofere?o uma recompensa,
apesar de relativamente pequena.
9
00:00:35,
Napisy dla The Woman On The Beach
keywords: haebyonui, yoin, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, woman, on, the, beach, cd, moris, 1,
original filename: 30444-Haebyonui_yoin_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:07,162 --> 00:00:08,094
Excuse me.
2
00:00:09,698 --> 00:00:10,596
Excuse me.
3
00:00:12,067 --> 00:00:17,403
I'm a film director.
Oh yes, my name is Kim Joongrae.
4
00:00:18,273 --> 00:00:20,241
If you're not busy,
could I interview you?
5
00:00:21,076 --> 00:00:22,043
An interview?
6
00:00:22,477 --> 00:00:24,741
Yes, I'm working on a script.
7
00:00:25,747 --> 00:00:30,207
And you look so much like
one of the characters I'm creating.
8
00:00:32,955 --> 00:00:35,048
I'll offer you some compensation,
though very small.
9
00:00:35,591 --> 00:00:37,957
Oh, no need for it.
I know who you are.
10
00:00:38,794 --> 00:00:41,661
- Nice to
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,456 --> 00:00:01,388
Disculpen.
2
00:00:02,992 --> 00:00:03,890
Disculpen.
3
00:00:05,361 --> 00:00:10,697
Soy un director de cine.
Ah, me llamo Kim Joongrae.
4
00:00:11,567 --> 00:00:13,535
¿Si no están ocupadas,
podrÃa entrevistarlas?
5
00:00:14,370 --> 00:00:15,337
¿Entrevistarnos?
6
00:00:15,771 --> 00:00:18,035
SÃ, estoy trabajando en un guión.
7
00:00:19,041 --> 00:00:23,501
Y se parecen mucho a uno de los personajes
que estoy creando.
8
00:00:26,249 --> 00:00:28,342
Les puedo ofrecer algún tipo de compensación,
aunque sea pequeño.
9
00:00:28,885 --> 00:
Napisy dla The Woman On The Beach
keywords: haebyonui, yoin, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, woman, on, the, beach, moris, 1,
original filename: Haebyonui yoin - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 54668ba7a787794964191905065b9759.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,162 --> 00:00:08,094
Licen?a.
2
00:00:09,698 --> 00:00:10,596
Licen?a.
3
00:00:12,067 --> 00:00:17,403
Eu sou diretor de filmes.
Oh sim, meu nome ? Kim Joongrae.
4
00:00:18,273 --> 00:00:20,241
se voc?s n?o estiverem ocupadas,
eu poderia entrevistar voc?s?
5
00:00:21,076 --> 00:00:22,043
Uma entrevista?
6
00:00:22,477 --> 00:00:24,741
Sim, eu estou trabalhando em um script.
7
00:00:25,747 --> 00:00:30,207
E voc? se parece muito com um
personagem que eu estou criando.
8
00:00:32,955 --> 00:00:35,048
Eu ofere?o uma recompensa,
apesar de relativamente pequena.
9
00:00:35,
Napisy dla The Woman On The Beach
keywords: haebyonui, yoin, 2006, archi, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, woman, on, the, beach, waf, 1,
original filename: Haebyonui yoin (2006) - archi - 23.976fps - 3CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{191}- Hayýr, lütfen yapma.|- Galiba deliriyorum.
{199}{293}Sabýrlý ol. Seul'da buluþalým.|Eðer öðrenirse çýlgýna döner.
{297}{365}Ama sana sahip olmak istiyorum.|Ãok fena.
{400}{477}- Gerçekten mi?|- Evet, gerçekten. .
{612}{661}O zaman ,soyun.
{758}{784}Herþeyi mi?
{932}{968}Hayýr, böyle iyi.
{1579}{1624}Joongrae, senden|hoþlanýyorum.
{1690}{1736}Aptalca yaþýyorsun.
{1820}{1842}Beni tanýyor musun?
{1912}{1942}Yanlýzca biraz.
{2008}{2046}Umursamazsýn,
{2117}{2145}...ama iðrenç deðil.
{2194}{2227}Benim hakkýmda|hiçbirþey bilmiyorsun.
{2308}{2370}Seninle birgün tanýþacaðýmý|biliyordum.
{2430}{2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{935}{991}Ãìåòî ìè Ã¥ Ãè÷à ðä
{1047}{1105}Ãà êâî äðóãî âè| òðÿáâà äà çÃà åòå...
{1106}{1180}Ãåùî çà ñåìåéñòâîòî| ìè èëè îò êúäå ñúì?
{1181}{1220}Ãèùî îò òîâà Ãÿìà çÃà ÷åÃèå...
{1264}{1354}Ãèòî âåäÃúæ ÃÃ¥ ñè ïðåêîñÿâà ë| îêåà Ãà èëè ñè èçëèçà ë Ãà ñâîáîäà ,
{1356}{1413}çà äà îòêðèåø Ãåùî ïî-êðà ñèâî,
{1414}{1464}Ãåùî ïî-âúëÃóâà ùî...
{1466}{1505}Ã, äà , ïðèçÃà âà ì ñè...
{1506}{1545}Ãåùî ïî îïà ñÃî.
{1547}{1657}à òà êà ñëåä 18 ÷à ñà â ñà ì
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{840}^ xSilver ^
{880}{934}My name is Richard.
{988}{1043}So what else|do you need to know...
{1044}{1115}stuff about my family|or where i'm from?
{1116}{1154}None of that matters...
{1196}{1282}not once you cross the ocean|and cut your self loose
{1284}{1339}looking for something|more beautiful,
{1340}{1388}something more exciting...
{1390}{1427}and, yes, i admit...
{1428}{1465}something more dangerous.
{1467}{1573}So after 1 8 hours|in the back of an airplane,
{1575}{1637}3 dumb movies,|2 plastic meals, 6 beers,
{1639}{1683}and absolutely no sleep...
{1684}{1744}i finally touched down...
{1745}{1769}Hey, you!|How aboutyou?
{1771}{
Napisy dla The Woman On The Beach
keywords: when, a, man, loves, woman, 1994, andy, garcia, meg, ryan, imdb, 6, 3, good,
original filename: 46939.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,800 --> 00:01:10,360
-Hey, eso se ve bien.
2
00:01:10,480 --> 00:01:15,000
Ese sandwich. Se ve bien.
Estás en tu hora de almuerzo?
3
00:01:17,080 --> 00:01:21,200
Alguna novedad?
En el periódico?
4
00:01:21,280 --> 00:01:23,240
Quieres leer
alguna sección de esto?
5
00:01:23,360 --> 00:01:26,360
No, gracias. Yo, uh, en realidad
lero para vivir,
6
00:01:26,480 --> 00:01:29,040
asà que esa es la última cosa
que quiero hacer en mi hora de almuerzo.
7
00:01:29,120 --> 00:01:31,560
-Oh, perdón. Lo siento, perdón.
-Hey!
8
00:01:31,680 --> 00:01:33,840
Srta--
9
00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:37:Nazywam si? Richard.
00:00:42:Co jeszcze powinni?cie wiedzie?...
00:00:44:o mojej rodzinie lub sk?d pochodz??
00:00:47:To nie wa?ne...
00:00:50:Nie raz przemierzasz ocean|i tniesz swoj? wolno??
00:00:54:szukaj?c czego? pi?kniejszego,
00:00:56:czego? bardziej ekscytuj?cego...
00:00:59:i tak, przyznaj?...
00:01:00:czego? bardziej niebezpiecznego.
00:01:02:Po 18 godzinach|w tyle samolotu,
00:01:06:3 g?upich filmach,|2 plastikowych posi?kach, 6 piwach,
00:01:09:i absolutnie zero snu...
00:01:11:wreszcie wyl?dowa?em...
00:01:14:Hej, ty!|Jak si? masz?
00:01:15:w Bangkoku.
00:01:16:Chcesz jecha? do wodospadu?
00:01:18:Chod?!|P?ywaj?cy targ!
00:01:19:1500!|Danio dla ciebie!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{898}{942}Nimeni on Richard.
{994}{1044}Mit? muuta haluatte tiet???
{1046}{1121}Perhett? ja kotipaikkaa koskevia|yksityiskohtiako?
{1123}{1173}Ne eiv?tmerkitse mit??n.
{1210}{1292}Valtameren ylitetty?sija|kaikki siteetkatkaistuasi,
{1294}{1394}etsiess?sijotain kauniimpaa,|jotain mielenkiintoisempaa,
{1396}{1485}ja, toden totta,|jotain vaarallisempaa.
{1501}{1570}Joten 18 tuntia lentokoneessa|t?ysin ilman unta istuttuani,
{1572}{1682}kolmen tyhm?n elokuvan, kahden mauttoman|valmisaterianja kuuden oluenj?lkeen,
{1720}{1793}vihdoin viimein laskeuduin... Bangkokiin.
{1795}{1882}Haluatko menn? vesiputouksille?|Kelluva tori! 1 500.
{1884}{1935}H
Napisy dla The Woman On The Beach
keywords: son, of, the, beach, 1x0, 7, eat, my, muffin, dvd, easyprey,
original filename: f453c27ab4102c477bca5211b6b0dcf6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,819 --> 00:00:04,150
Uhh!
2
00:00:04,254 --> 00:00:05,551
Woman:
Come on, Chip!
3
00:00:05,656 --> 00:00:06,714
Eh!
4
00:00:06,823 --> 00:00:08,051
Argh!
5
00:00:08,158 --> 00:00:09,420
Hohh!
6
00:00:09,526 --> 00:00:11,084
Eh heh.
7
00:00:11,194 --> 00:00:13,219
- All right!
- All right!
8
00:00:14,865 --> 00:00:16,332
Girl: Whoo!
9
00:00:16,433 --> 00:00:17,866
- All right.
- Whoo!
10
00:00:17,968 --> 00:00:19,765
Ha ha ha!
11
00:00:19,870 --> 00:00:20,859
Yeah!
12
00:00:20,971 --> 00:00:21,869
Yeah!
13
00:00:21,972 --> 00:00:23,200
Nice.
14
0
Napisy dla The Woman On The Beach
keywords: police, academy, 5, assignment, miami, beach, 1988, 1,
original filename: 4100-sub_Police-Academy-5-Assignment-Miami-Beach-1988_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,250 --> 00:00:19,419
Traducerea ºi adaptarea
Ghit@ 31.07-2.08.2005
2
00:00:20,420 --> 00:00:22,000
Vizionare plãcutã!
3
00:00:22,900 --> 00:00:28,119
POLICE ACADEMY 5
MIAMI BEACH
4
00:01:03,564 --> 00:01:05,691
E cineva acolo.
5
00:01:07,109 --> 00:01:08,819
A plecat? A plecat?
6
00:01:09,903 --> 00:01:12,406
- Domnule, a plecat.
- Bine, sã mergem.
7
00:01:17,619 --> 00:01:19,079
E cineva acasã?
8
00:01:21,456 --> 00:01:22,624
Idiot.
9
00:01:31,383 --> 00:01:32,926
Ãnchide uºa.
10
00:01:36,096 --> 00:01:40,100
- ªtii ce sã cauþi, nu?
- Da. Nu. Un între
Napisy dla The Woman On The Beach
keywords: i, could, never, be, your, woman, 2007, korsan, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, cam,
original filename: I Could Never Be Your Woman (2007) - Korsan DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:15,200
- Tam çeviri -
2
00:01:17,300 --> 00:01:18,800
Oldukça etkileyici, ha?
3
00:01:18,700 --> 00:01:22,800
Ãnsanlar beni "çevreci kaçýk"
olarak düþünme eðilimindeler.
4
00:01:23,300 --> 00:01:25,000
Ama ne zaman iþe kalkýþsam...
5
00:01:25,100 --> 00:01:27,600
..."Doða Ana ne kadar yýkýcý
bir kaltaksýn öyle" derler.
6
00:01:28,100 --> 00:01:30,300
Ãey, sizin yýkýcý olarak
gördüðünüz þeyi...
7
00:01:30,300 --> 00:01:33,200
...ben bir sonraki nesil için
yeniden doðuþ olarak görüyorum.
8
00:01:33,800 --> 00:01:36,700
Yeni yiy
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2673}{2737}O, dr Lazãr.|Bunã dimineaþa, bunã dimineaþa.
{2741}{2797}- Bunã ziua, dle comisar.|- Cum?
{2801}{2864}Da, aºa e. Bunã ziua,|bunã ziua.
{2868}{2979}Mi-am aruncat privirea asupra fiselor dvs|de sãnãtate din luna iulie.
{2983}{3048}- Sunt chiar aºa de plictisitoare?|- Deloc.
{3052}{3131}Actele niciodatã nu sunt rele,|decât durerea asta a mea.
{3136}{3184}Nu v-au ameliorat durerea|medicamentele care vi le-am dat?
{3188}{3263}Desigur. ªi chiar contracareazã|efectul unui bun whiskey.
{3288}{3350}- ªi chiar e un bun whiskey.|- Da.
{3354}{3420}Ei bine, cum a fost cãlãtoria|prin jungla, Lazãr?
{3424}{352
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{40}Ãî ñåãà â SG-1
{40}{82}ÃúðÃè ñå â åêèïà .
{82}{124}Ãìà ïðè÷èÃà äà èñêà ì, òà çè ðà áîòà .
{124}{159}à à êî ñâåòà èìà Ãóæäà îò ñïà ñÿâà ÃÃ¥?
{159}{222}Ãêî ñâåòà ñå Ãóæäà å îò ñïà ñåÃèå,|ùå äîéäà è ùå ïðà âÿ êà êâîòî ìîãà .
{222}{349}ÃðèâÃèòå ñúçäà âà ò âðúçêà ìåæäó Ãîñèòåëèòå.|Ãîà óëä ñà ãè èçïîëçâà ëè.
{349}{400}Ãæà êñúÃ.|Ãæà êñúÃ?
{400}{534}Ãåøå â áåçñúçÃà Ãèå. à ñå ñúâçå,|â ìîìåÃòà , â êîéòî òÿ ñå âúðÃÃ
Napisy dla The Woman On The Beach
keywords: psych, 1x0, 4, woman, seeking, dead, husband, smokers, okay, no, pets, dsr, orenji, sp,
original filename: 20001193.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,400 --> 00:00:09,300
¿Cuanto tenemos que esperar?
2
00:00:09,900 --> 00:00:11,800
Hasta que cojamos al malo.
3
00:00:11,835 --> 00:00:12,999
¿Puedo dormir?
4
00:00:13,010 --> 00:00:14,935
No puedes dormir durante
una vigilancia, Shawn.
5
00:00:14,970 --> 00:00:16,400
Puedes comer,
puedes masticar chicle...
6
00:00:16,500 --> 00:00:17,549
pero no puedes beber,
7
00:00:17,584 --> 00:00:18,599
porque si bebes...
8
00:00:18,600 --> 00:00:19,750
tendrás que ir a hacer pis.
9
00:00:19,785 --> 00:00:20,900
Y el objetivo siempre aparecerá...
10
00:00:20,938 --> 00:00:22
Napisy dla The Woman On The Beach
keywords: son, of, the, beach, s02e0, 3, remember, her, titans, v, 1, easyprey, s02e03,
original filename: Son.of.the.Beach.S02E03.Remember.Her.Titans.v1.0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{180}Tänä vuonna yliopistojen välinen koripalloturnaus|järjestetään Malibu Adjacentissa.
{190}{344}Kahden päivän päästä Malibu Adjacent|kohtaa kotikentällään Long Islandin.
{387}{460}Niin, I.M.E.M.U.N.|vastaan N.U.O.L.E.M.U.N.
{465}{585}Tervetuloa mukaan.|Tämän turnauksen ajan minä toimin selostajana.
{600}{730}Saanen esitellä N.U.O.LE.M.U.N:sta valmistuneen|värikkään kommentaattorini.
{744}{789}Kiitos paljon.
{792}{860}En olisi täällä tänään,|ellei lempijoukkueeni I.M.E.M.U.N pelaisi.
{866}{1010}Malibu Adjacentilla pelaa nuori sensaatio|McBeal Ali, ensi NBA-kauden ykkösvaraus.
{1022}{1137}Hän on
Napisy dla The Woman On The Beach
keywords: the, beach, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Beach - 2000 - 1CD - Czech - cz - af9ca3fcf2037f0f07fdca478db256e0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{812}{872}www.titulky.com
{892}{942}Jmenuji se Richard.
{994}{1044}Co je?t? chcete v?d?t?
{1046}{1121}N?co o m? rodin? nebo odkud poch?z?m?
{1123}{1173}Na ni?em z toho nez?le??.
{1210}{1292}Nez?le?? na tom, jakmile se p?eplav?te|p?es oce?n a p?etnete v?echna pouta,
{1294}{1394}a hled?te n?co kr?sn?j??ho,|n?co v?c vzru?uj?c?ho,
{1396}{1485}a p?izn?v?m - i n?co nebezpe?n?j??ho.
{1501}{1570}A tak po 18 hodin?ch v zadn? kabin? letadla,
{1572}{1682}po t?ech pitom?ch filmech, dvou j?dlech|v plastiku, ?esti pivech a bezesn? noci
{1720}{1793}jsem kone?n? p?ist?l... v Bangkoku.
{1795}{1882}Chcete jet k vodop?d?m? Plovouc? trh! 1500.
{1884}{1935}Pr
Napisy dla The Woman On The Beach
keywords: sternberg, 1935, the, devil, is, a, woman, en, josef, von,
original filename: sternberg.1935.the.devil.is.a.woman.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,360 --> 00:02:09,273
Gentlemen, I'm going to be brief.
Tomorrow the Carnival begins.
2
00:02:09,440 --> 00:02:12,398
Unfortunately, every crook
within a thousand miles...
3
00:02:12,480 --> 00:02:16,359
every political offender and exile will try
to take advantage of the masquerade.
4
00:02:16,600 --> 00:02:20,229
If you catch a man stealing, shoot him.
5
00:02:20,480 --> 00:02:21,913
Less trouble afterwards.
6
00:02:22,000 --> 00:02:24,275
But I want no useless arrests.
7
00:02:24,680 --> 00:02:27,911
Last year, the gaol and the hospital
were a disgraceful sight.
8
00:02:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,901 --> 00:01:15,562
Do I look overdressed, Vince?
2
00:01:15,670 --> 00:01:18,298
You gotta dress like
they're pulling you out of your day.
3
00:01:18,406 --> 00:01:20,397
Get all suited up,
you look fucking desperate.
4
00:01:20,508 --> 00:01:22,908
- Is your name Vince, asshole?
- You look good, Johnny.
5
00:01:23,010 --> 00:01:24,807
Besides, why would you listen to a guy...
6
00:01:24,912 --> 00:01:26,937
who's only worn sweats
since the eighth grade?
7
00:01:27,048 --> 00:01:28,413
I know things.
8
00:01:29,550 --> 00:01:30,518
- Ari.
- Welcome.
9
00:01:30,518 -
Napisy dla The Woman On The Beach
keywords: the, beach, 2000, 1, cd, english, en, cz,
original filename: The Beach - 2000 - 1CD - English - en - 6d000ba501fb46a379f8d0db35c77499.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{892}{942}Jmenuji se Richard.
{994}{1044}Co je?t? chcete v?d?t?
{1046}{1121}N?co o m? rodin? nebo odkud poch?z?m?
{1123}{1173}Na ni?em z toho nez?le??.
{1210}{1292}Nez?le?? na tom,jakmile se p?eplav?te|p?es oce?n a p?etnete v?echna pouta,
{1294}{1394}a hled?te n?co kr?sn?j??ho,|n?co v?c vzru?uj?c?ho,
{1396}{1485}a p?izn?v?m - i n?co nebezpe?n?j??ho.
{1501}{1570}A tak po 18 hodin?ch v zadn? kabin? letadla,
{1572}{1682}po t?ech pitom?ch filmech, dvou j?dlech|v plastiku, ?esti pivech a bezesn? noci
{1720}{1793}jsem kone?n? p?ist?l... v Bangkoku.
{1795}{1882}Chcete jet k vodop?d?m? Plovouc? trh! 1500.
{1884}{1935}Pro v?s je to se slevou! No ta
Napisy dla The Woman On The Beach
keywords: woman, on, the, moon, f, lang, 1928, ger, fr, inttl, tvrip, eng,
original filename: 85400b48a4376906f8818015332899cf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,118 --> 00:00:16,984
Woman on the Moon
2
00:00:17,405 --> 00:00:20,527
This movie was directed thanks to the collaboration of :
3
00:00:42,356 --> 00:00:44,060
With The actors :
4
00:01:03,765 --> 00:01:07,656
Author : Thea von Harbou
5
00:01:07,998 --> 00:01:11,843
Direction : Fritz Lang
6
00:01:22,453 --> 00:01:24,938
The actors :
7
00:01:25,346 --> 00:01:28,694
professor Georg Manfeldt ... Klaus Pohl
8
00:01:28,998 --> 00:01:31,956
Wolf Helius ... Willy Fritsch
9
00:01:32,209 --> 00:01:35,799
The engineer Hans Windegger ... Gustav von Wangenheim
10
00:01:36,542 -->
Napisy dla The Woman On The Beach
keywords: 1888, woman, of, the, year, 1942, 3, 97, 6, fps,
original filename: 18889-Woman_of_the_Year_(1942)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,100 --> 00:01:46,800
<i>Miss Harding and Mr. Kieran</i>
<i>both have their hands up.</i>
2
00:01:47,200 --> 00:01:49,200
- <i>Full title</i>.
- <i>"Nights in the Garden..."</i>
3
00:01:49,500 --> 00:01:51,600
- Hello, Sam.
- Hi, kid.
4
00:01:51,700 --> 00:01:55,400
Hi, Sammy. You missed most
of the <i>Information Please!</i>
5
00:01:55,900 --> 00:01:59,600
<i>I guess I have lived around a lot.</i>
<i>With my father, that is.</i>
6
00:01:59,900 --> 00:02:01,900
Tess Harding. Treat for the intellect.
7
00:02:02,200 --> 00:02:04,800
Rest your intellect and give me
a Scotch and w
Napisy dla The Woman On The Beach
keywords: police, academy, 5, :, assignment:, miami, beach, 1988, 1, cd, turkish, tr, assignment,
original filename: Police Academy 5: Assignment: Miami Beach - 1988 - 1CD - Turkish - tr - b4db98916ed4617e83d0d62ae8abef4b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{680}POL?S AKADEM?S? - 5
{1534}{1589}Orada biri var.
{1620}{1662}Hala orada m?? Gitti mi?
{1687}{1749}- Efendim, gitti.|- Tamam, gidelim.
{1869}{1906}Kimse var m??
{1962}{1992}Ahmak.
{2202}{2240}Kap?y? kapa.
{2315}{2415}- Ne arad???m?z? biliyorsun, de?il mi?|- Evet. Hay?r. I??k d??mesini?
{2440}{2505}L?tfen bir s?reli?ine ahmak olmamaya ?al??.
{2771}{2828}- Ben iyiyim.|- Soran olmad?.
{3290}{3355}- Burada de?il.|- Kim?
{3370}{3460}- M?d?r Hurst.|- Tabiki burada de?il.
{3490}{3582}Saat sabah?n ??? oldu?undand?r.
{3615}{3660}Gelmeden ?nce aramal?yd?k.
{3679}{3767}Dosyalar?na bakarken onun burada olmas?n? isteseydim...
{3765}{3843}ra
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,537 --> 00:00:56,290
UM DIABO DE MULHER
2
00:00:56,857 --> 00:00:57,846
DIAMOND PARA PRESIDENTE
3
00:01:01,257 --> 00:01:04,966
Neil Diamond. Uma noite quente
de Agosto, 1 972.
4
00:01:05,217 --> 00:01:09,847
Aquele concerto foi um espectáculo.
Sei porque estava lá.
5
00:01:15,177 --> 00:01:16,451
Sou eu.
6
00:01:19,777 --> 00:01:20,892
Rebentaram-me as águas.
7
00:01:21,137 --> 00:01:24,971
Desde então que tenho uma ligação
cósmica com o Neil.
8
00:01:25,217 --> 00:01:26,935
Mas esta história não
tem que ver com o Neil.
9
00:01:27,177 --> 00:01:30,487
à sob
Napisy dla The Woman On The Beach
keywords: a, good, woman, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, goodwoman, english, xsubt, com,
original filename: A Good Woman (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,208 --> 00:00:43,252
When I was going through
my wardrobe
2
00:00:43,585 --> 00:00:46,421
I found an extra hairpin
on the floor
3
00:00:46,713 --> 00:00:49,466
That's nothing, I found
her hair in my bed.
4
00:00:53,971 --> 00:01:00,185
Just another tragedy of
a down-and-out, I guess
5
00:01:00,936 --> 00:01:03,605
For I'm selling
the thing
6
00:01:03,981 --> 00:01:06,900
That means everything
to my life...
7
00:01:15,075 --> 00:01:16,660
Some women
bring happines...
8
00:01:16,869 --> 00:01:21,331
wherever they go.
Others, whenever they go.
9
00:01:21,623 --> 00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,208 --> 00:00:43,252
Dok sam prolazila kroz
svoju garderobu
2
00:00:43,585 --> 00:00:46,421
pronašla sam šnalu
na podu
3
00:00:46,713 --> 00:00:49,466
Nije to ništa, ja sam našla
njenu kosu u svom krevetu.
4
00:00:53,971 --> 00:00:57,078
Smatram da je to još jedna tragedija
5
00:00:57,079 --> 00:01:00,185
uspona i padova.
6
00:01:00,936 --> 00:01:03,605
Dok prodajem
stvari
7
00:01:03,981 --> 00:01:06,900
To predstavlja sve
u mom životu...
8
00:01:15,075 --> 00:01:16,660
neke žene
donose sreèu...
9
00:01:16,869 --> 00:01:21,331
gde god da odu.
A druge, kadgo
Napisy dla The Woman On The Beach
keywords: beach, the, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 7886-Beach The ( Hebrew - עברית ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{901}{944}.ùîé øéöéøã
{1004}{1058}?îä òåã à úà öøéëéà ìãòú
{1062}{1157}.îùäå òì îùôçúé åîà éôä áà úé|?æä ìà îùðä
{1222}{1296},ìà à çøé ùçåöéà à ú äà å÷ééðåñ|åîúðú÷éÃ
{1300}{1393}.áçéôåù à çøé îùäå éôä éåúø|,îùäå îøâù éåúø
{1407}{1478}.ëï, à ðé îåãä|,îùäå îñåëï éåúø
{1512}{1635}à çøé 18 ùòåú áîèåñ, 3 ñøèéÃ|îèåôùéÃ, ùúé à øåçåú îôìñèé÷
{1639}{1724},ùù áéøåú åà ó ìà |øâò à çã ùì ùéðä
{1729}{1799}.ðçúé ñåó ñåó ááðâ÷å÷
{1803}{1885}.ø
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,462 --> 00:00:58,296
TAN PERVERSA COMO EL DIABLO
DivxMania org. Panamá Rep de Panamá
2
00:00:58,633 --> 00:00:59,622
DIAMOND PARA PRESIDENTE
3
00:01:03,204 --> 00:01:07,106
Neil Diamond, una noche cálida
de agosto, 1972.
4
00:01:07,308 --> 00:01:12,211
Qué buen concierto de "rock n' roll".
Se lo digo porque yo fui.
5
00:01:17,719 --> 00:01:19,084
Ãse soy yo.
6
00:01:22,557 --> 00:01:23,717
Se me rompió la fuente.
7
00:01:23,925 --> 00:01:27,986
Desde entonces, he tenido
una conexión cósmica con Neil.
8
00:01:28,229 --> 00:01:30,026
Pero esta historia no es sobre Ne
Napisy dla The Woman On The Beach
keywords: police, academy, 5, assignment, miami, beach, 1988, ned, dvd,
original filename: Police.Academy.5.Assignment.Miami.Beach.1988.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,180 --> 00:00:50,139
LET OP - VLOEREN ZIJN NAT
2
00:01:01,260 --> 00:01:03,410
Er is daar iemand.
3
00:01:04,620 --> 00:01:06,372
Is hij al weg? Is hij weg?
4
00:01:07,340 --> 00:01:09,729
Sir, hij is weg.
- Ok?, we gaan.
5
00:01:14,660 --> 00:01:16,093
Lemand thuis?
6
00:01:16,180 --> 00:01:18,330
COMMISSARIS - HENRY HURST
7
00:01:18,420 --> 00:01:19,489
Idioot.
8
00:01:27,940 --> 00:01:29,373
Doe de deur dicht.
9
00:01:32,420 --> 00:01:36,299
Je weet wat je moet zoeken, h??
- Ja. Nee. Een lichtschakelaar?
10
00:01:37,420 --> 00:01:39,934
Probeer eens niet zo idio
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{812}{872}www.titulky