Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The War Game 1965 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: The War Game 1965 wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,299 --> 00:00:14,643
<i>La presente polÃtica nuclear
disuasoria de Gran Bretaña</i>
2
00:00:15,281 --> 00:00:18,340
<i>amenaza a un potencial
agresor con la devastación</i>
3
00:00:18,860 --> 00:00:21,462
<i>de bombas termonucleares
que se lanzarÃan</i>
4
00:00:21,662 --> 00:00:24,493
<i>desde aviones Victor y Vulcan MK II de</i>
5
00:00:24,528 --> 00:00:26,565
<i>las fuerzas bombarderas V británicas.</i>
6
00:00:26,600 --> 00:00:29,789
<i>En una época de crisis
internacional, actualmente</i>
7
00:00:30,254 --> 00:00:32,176
<i>se ha planeado dispersar
una parte de estas<
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,933 --> 00:00:11,102
<b>R A T N E I G R E</b>
2
00:00:12,188 --> 00:00:14,524
<i>Sadašnja britanska zastrašujuæa
politika sile</i>
3
00:00:15,371 --> 00:00:16,872
<i>ugrožava tobožnjeg agresora</i>
4
00:00:17,373 --> 00:00:19,713
<i>opustošenjem
termonuklearnim bombama</i>
5
00:00:20,174 --> 00:00:23,597
<i>koje isporuèuju Viktor i
Vulkan MK II avioni</i>
6
00:00:23,977 --> 00:00:25,504
<i>britanskih V-bombarderskih snaga.</i>
7
00:00:26,551 --> 00:00:28,134
<i>U doba meðunarodne krize,</i>
8
00:00:28,748 --> 00:00:32,502
<i>sada je planirano raseljavanje dela ovih
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,299 --> 00:00:14,643
<i>La presente polÃtica nuclear
disuasoria de Gran Bretaña</i>
2
00:00:15,281 --> 00:00:18,340
<i>amenaza a un potencial
agresor con la devastación</i>
3
00:00:18,860 --> 00:00:21,462
<i>de bombas termonucleares
que se lanzarÃan</i>
4
00:00:21,662 --> 00:00:24,493
<i>desde aviones Victor y Vulcan MK II de</i>
5
00:00:24,528 --> 00:00:26,565
<i>las fuerzas bombarderas V británicas.</i>
6
00:00:26,600 --> 00:00:29,789
<i>En una época de crisis
internacional, actualmente</i>
7
00:00:30,254 --> 00:00:32,176
<i>se ha planeado dispersar
una parte de estas<
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla The War Game 1965
keywords: the, war, game, 1965, peter, watkins, subtitulos, spanish, bbc, 1966,
original filename: The.War.Game.1965.Peter.Watkins.Subtitulos.Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,299 --> 00:00:14,643
<i>La presente pol?tica nuclear
disuasoria de Gran Breta?a</i>
2
00:00:15,281 --> 00:00:18,340
<i>amenaza a un potencial
agresor con la devastaci?n</i>
3
00:00:18,860 --> 00:00:21,462
<i>de bombas termonucleares
que se lanzar?an</i>
4
00:00:21,662 --> 00:00:24,493
<i>desde aviones Victor y Vulcan MK II de</i>
5
00:00:24,528 --> 00:00:26,565
<i>las fuerzas bombarderas V brit?nicas.</i>
6
00:00:26,600 --> 00:00:29,789
<i>En una ?poca de crisis
internacional, actualmente</i>
7
00:00:30,254 --> 00:00:32,176
<i>se ha planeado dispersar
una parte de estas</i>
Napisy dla The War Game 1965
keywords: the, war, game, 1965, galician, gl, o, xogo, da, guerra, peter, watkins, 1966, galego, cineclube, de, compostela,
original filename: The War Game - 1965 - - Galician - gl - f6145c0057ee5c7fce261d55b4f8bbe6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,299 --> 00:00:14,643
<i>A presente pol?tica nuclear
disuasoria da Gran Breta?a</i>
2
00:00:15,281 --> 00:00:18,340
<i>ameaza a un potencial
agresor coa devastaci?n</i>
3
00:00:18,860 --> 00:00:21,462
<i>de bombas termonucleares
que se guindar?an</i>
4
00:00:21,662 --> 00:00:24,493
<i>dende avi?ns Victor e Vulcan MK II</i>
5
00:00:24,528 --> 00:00:26,565
<i>das forzas bombardeiras V brit?nicas.</i>
6
00:00:26,600 --> 00:00:29,789
<i>Nunha ?poca de crise
internacional, actualmente</i>
7
00:00:30,254 --> 00:00:32,176
<i>trazouse espallar
una parte destas</i>
8
00:00:32,211 --
Napisy dla The War Game 1965
keywords: the, war, game, 1965, peter, watkins, subtitulos, spanish, bbc, 1966,
original filename: The.War.Game.1965.Peter.Watkins.Subtitulos.Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,299 --> 00:00:14,643
<i>La presente pol?tica nuclear
disuasoria de Gran Breta?a</i>
2
00:00:15,281 --> 00:00:18,340
<i>amenaza a un potencial
agresor con la devastaci?n</i>
3
00:00:18,860 --> 00:00:21,462
<i>de bombas termonucleares
que se lanzar?an</i>
4
00:00:21,662 --> 00:00:24,493
<i>desde aviones Victor y Vulcan MK II de</i>
5
00:00:24,528 --> 00:00:26,565
<i>las fuerzas bombarderas V brit?nicas.</i>
6
00:00:26,600 --> 00:00:29,789
<i>En una ?poca de crisis
internacional, actualmente</i>
7
00:00:30,254 --> 00:00:32,176
<i>se ha planeado dispersar
una parte de estas</i>
Napisy dla The War Game 1965
keywords: 1042, war, game, the, 1965, na, fps, eng, author, commentary,
original filename: 10428-War_Game,_The_(1965)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,960 --> 00:00:40,997
<i>These are their
approximate locations.</i>
2
00:00:41,080 --> 00:00:43,878
<i>To each of them
Russia has probably allocated</i>
3
00:00:43,960 --> 00:00:47,748
<i>a certain number of her
intermediate-range nuclear missiles,</i>
4
00:00:47,840 --> 00:00:49,159
<i>which are at this moment</i>
5
00:00:49,240 --> 00:00:53,677
<i>pointing at military objectives
in Western Europe.</i>
6
00:00:53,760 --> 00:00:55,637
<i>And to each of these locations,</i>
7
00:00:55,720 --> 00:00:57,676
<i>being those 25 key cities</i>
8
00:00:57,760 --> 00:01:02,276
<i>in
Napisy dla The War Game 1965
keywords: 1042, war, game, the, 1965, na, fps, author, commentary, eng,
original filename: 10428-War_Game,_The_(1965)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:02,920 --> 00:00:05,992
(Commentary) <i>The War Game</i> opens
with a bold, stark title.
2
00:00:06,080 --> 00:00:09,755
What we're about to witness
is a bold film with sustained irony.
3
00:00:09,840 --> 00:00:11,478
War is certainly no game.
4
00:00:21,400 --> 00:00:23,197
A simple roller caption
5
00:00:23,280 --> 00:00:26,636
containing information
that was in the public domain.
6
00:00:30,640 --> 00:00:34,189
Note the qualifying words
'it is at present planned'
7
00:00:34,280 --> 00:00:37,875
and the repetition
of the word 'probably'.
8
00:00:37,960 --> 00:00:40,554
This is part of the double edge
of <i>The War Game.</i>
9
00:00:40,
Napisy dla The War Game 1965
keywords: the, war, lord, 1965, 1, cd, portuguese, br, pb, o, sr, da, guerra, by, giujb, cstbr, org,
original filename: The War Lord - 1965 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c4e1f3a18ce5bdb74a29360f25d44bc3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,182 --> 00:00:22,175
No s?culo 11 a Europa era
um conjunto de estados feudais
2
00:00:22,686 --> 00:00:26,144
que se estendiam desde
o Mediterr?neo at? o Mar do Norte.
3
00:00:26,657 --> 00:00:30,650
Poderosos duques decidiam a vida
ou morte de seus primitivos s?ditos.
4
00:00:31,161 --> 00:00:36,155
Um deles, o Duque Guillermo de Ghent,
guardava uma ?rea costeira da Normandia.
5
00:00:36,667 --> 00:00:42,663
Para proteger os p?ntanos de rebeldes,
enviou guerreiros e seu melhor cavaleiro
6
00:00:43,574 --> 00:00:45,166
Chrysagon de la Cruex.
7
00:00:45,676 --> 00:00:48,668
Est
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,299 --> 00:00:14,643
<i>La presente pol?tica nuclear
disuasoria de Gran Breta?a</i>
2
00:00:15,281 --> 00:00:18,340
<i>amenaza a un potencial
agresor con la devastaci?n</i>
3
00:00:18,860 --> 00:00:21,462
<i>de bombas termonucleares
que se lanzar?an</i>
4
00:00:21,662 --> 00:00:24,493
<i>desde aviones Victor y Vulcan MK II de</i>
5
00:00:24,528 --> 00:00:26,565
<i>las fuerzas bombarderas V brit?nicas.</i>
6
00:00:26,600 --> 00:00:29,789
<i>En una ?poca de crisis
internacional, actualmente</i>
7
00:00:30,254 --> 00:00:32,176
<i>se ha planeado dispersar
una parte de estas</i>
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,299 --> 00:00:14,643
<i>La presente pol?tica nuclear
disuasoria de Gran Breta?a</i>
2
00:00:15,281 --> 00:00:18,340
<i>amenaza a un potencial
agresor con la devastaci?n</i>
3
00:00:18,860 --> 00:00:21,462
<i>de bombas termonucleares
que se lanzar?an</i>
4
00:00:21,662 --> 00:00:24,493
<i>desde aviones Victor y Vulcan MK II de</i>
5
00:00:24,528 --> 00:00:26,565
<i>las fuerzas bombarderas V brit?nicas.</i>
6
00:00:26,600 --> 00:00:29,789
<i>En una ?poca de crisis
internacional, actualmente</i>
7
00:00:30,254 --> 00:00:32,176
<i>se ha planeado dispersar
una parte de estas</i>
Napisy dla The War Game 1965
keywords: 1335, two, can, play, that, game, 2001,
original filename: 1335-sub_Two-Can-Play-That-Game-2001_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{482}{549}Doar nu credea cã ai sã înghiþi|ce zice el.
{554}{605}Fatã, nu-l cred.|Oh, e un câine.
{658}{722}Coada, adulmecã tot ceea|ce miºcã un câine.
{754}{808}Ar trebui sã-i dai un ºut în fund.
{851}{901}Oh, nu, nu. Nu mai plânge, Karen.
{960}{1018}Karen. Nu te miºca, dragã.|Vin imediat.
{1082}{1126}Bãrbaþii sunt niºte nenorociþi.
{1129}{1197}Ãl laºi în pace,|îi acorzi puþinã încredere...
{1207}{1268}ºi de fiecare datã o va face de oaie.
{1282}{1401}Bunã. Ãmi pare rãu. Sunt supãratã acum, dar|prietena mea are "prob
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,383 --> 00:00:04,200
Nice, Julie! Keep your hands up.
Slide your feet.
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
Emily, you know
when they set the screen,
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,000
that you have to get
through it.
4
00:00:10,367 --> 00:00:11,332
Which Emily?
5
00:00:11,900 --> 00:00:12,881
All the Emilys.
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,539
All right, come on, girls,
let's try it again.
7
00:00:22,700 --> 00:00:23,800
Like that? Coach Hayden?
8
00:00:24,700 --> 00:00:25,700
<i>Coach Hayden!</i>
9
00:00:26,100 --> 00:00:28,300
Yes.
That was much better.
10
00:00:28,806 --
Napisy dla The War Game 1965
keywords: the, game, 2, 3, 97, 6, fps, 1997, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Game - 23,976fps - 1997 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4069}{4112}Kiitos, Ilsa.
{4142}{4185}Hyvää päivänjatkoa.
{4985}{5017}Huomenta, sir.
{5017}{5079}Kerro mitä|meidän pitäisi tehdä.
{5191}{5247}Se vanhus upottaa meidät.
{5250}{5308}Heti kun saan|Baer/Grant'n raportin,
{5308}{5361}Pikahaen sinun numerosi.
{5361}{5406}Onko se lupaus?
{5409}{5461}En ole tietoinen sellaisesta termistä.
{5461}{5548}Mitä teen jos Anson soittaa|todistemenettelystä?
{5555}{5628}Anna sihteerisi sanoa|että olet kokouksessa.
{5629}{5685}Kiitos, Jack. Niin, Maria?
{5689}{5755}- Kutsut. Museon Gaala.|- Ei.
{5763}{5812}Fitzwilliam|Botaniinen Varainkeräys.
{5812}{5859}- Ei.|- Hinchbergerin häät
{5859}{
Napisy dla The War Game 1965
keywords: der, leone, have, sept, cabecas, 1969, pob, 1, cd, 1163, war, of, the, worlds, 2005, emulink, brasil, telecine, output,
original filename: der.leone.have.sept.cabecas.(1969).pob.1cd.(1163).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,910
"Corre??es na Sincronia"
"C?mM?N?_666_?????"
2
00:00:10,910 --> 00:00:16,350
++++++++++[Equipe]++++++++++
[WwW.LegendaZ.CoM.Br]
3
00:00:21,350 --> 00:00:26,140
Tradu??o "VL":
''''''Alessandro71''''''
4
00:01:34,400 --> 00:01:39,730
Ningu?m acreditaria nos
prim?rdios do s?culo XXI.
5
00:01:41,170 --> 00:01:43,670
Que o nosso mundo estava
sendo observado...
6
00:01:43,670 --> 00:01:47,070
por uma intelig?ncia
superior ? nossa.
7
00:01:48,740 --> 00:01:50,810
E enquanto os homens
estavam ocupados
8
00:01:50,810 --> 00:01:53,010
com as suas pr?prias
pr
Napisy dla The War Game 1965
keywords: connor's, war, 2006, v, 2, 3, 9, 7, fps, connors, bestdivx,
original filename: 29174-Connor's_War_(2006)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:15,308 --> 00:01:18,641
<i>All units to 16th and H Street,</i>
<i>Lafayette Hotel.</i>
2
00:01:22,916 --> 00:01:25,282
<i>Proceed north to Lafayette Square.</i>
3
00:01:29,522 --> 00:01:32,286
<i>Ten-four, we're on our way.</i>
<i>E TA, 10 minutes.</i>
4
00:01:36,529 --> 00:01:39,054
<i>We have reports of gunfire</i>
<i>at Lafayette Hotel.</i>
5
00:01:44,104 --> 00:01:46,766
<i>Air units dispatched</i>
<i>en route the scene. Over.</i>
6
00:01:46,973 --> 00:01:50,500
<i>Need Homeland Security clearance.</i>
<i>Heading right over the White House.</i>
7
00:01:55,181 --> 00:01:58,014
<i>105 North Avenue, 52.</i>
8
00:02:14,868 --> 00:02:18,429
Ge
Napisy dla The War Game 1965
keywords: the, lone, gunmen, s01e1, lying, game, v, 1x1, abs, tmindtv,
original filename: The.Lone.Gunmen.S01E11.The.Lying.Game.v1.0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{39}{165}Malawin pinta-ala on|45 747 neliömailia -
{169}{241}ja maan rahayksikkö on kwacha.
{245}{323}- Olenko oikeassa?|- Mistä minä tiedän?
{327}{392}Ettekö tiedä vastausta?
{396}{465}Kuinka teen vaikutuksen teihin, jos|kukaan ei tiedä, olenko oikeassa?
{520}{594}Mutta minä olen. 45 747, -
{598}{712}tai neliökilometreinä 118 484.
{716}{766}Tarkistakaa asia, kun menette kotiin.
{790}{839}Ãlkää nyt.
{843}{912}Hyvät naiset ja herrat, tämä|on lastenleikkiä herra Muistille.
{916}{975}Kysykää joku nyt jotain vaikeaa.
{979}{1072}Mikä on korkein hinta, joka on|maksettu poptähden vaatteesta?
{1076}{1142}Afgaan
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,531 --> 00:00:04,377
" ÃáÃæã Ãäà áà ÃãÃà åäà ÃãÃÃÃà áÃä ÃÃÃÃÃ<i> "</i>
2
00:00:04,478 --> 00:00:08,629
!ÃÃÃà ÃáãÃÃÃÃÃä<i>"
" ÃæÃÃÃä) ÃÃÃà ÃáãÃÃÃÃÃä!, ÃÃÃÃ)</i>
3
00:00:08,664 --> 00:00:10,791
ãà åÃÃ, ãÃÃà ÃáÃÃì ÃáÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÿ
4
00:00:10,792 --> 00:00:12,976
áÃ, áÃà ÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃ
5
00:00:14,611 --> 00:00:16,244
<i>Ãáà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ</i>
6
00:00:16,445 --> 00:00:19,299
<i>Ãáà Ãä ÃÃæÃà Ãä ÃÃà ÃáÃ
ÃáÃÃÃà ÃáãÃÃÃà ãä ÃáÃá ÃáãÃ
Napisy dla The War Game 1965
keywords: war, 2007, 2, 3, 9, fps, dvd, 5, 72, p, bluray, dd, ex, x26, 4, ctrlhd,
original filename: 51373-War_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
{C:FF00}{Y:b} Sincronizare HD: {C:$FF0000} Icelemon
2
00:00:18,200 --> 00:00:26,000
Traducerea ?i adaptarea: Liviu Darian
3
00:00:28,700 --> 00:00:31,300
- Ce-s alea ?
- Nimic.
4
00:00:31,800 --> 00:00:33,000
Jenny ?tie ?
5
00:00:33,200 --> 00:00:35,000
Nu sunt acas? la mine, Tom.
6
00:00:35,300 --> 00:00:37,500
Trebuie s? m? ascund de nevast?-mea?
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,400
Nu te spun.
8
00:00:40,300 --> 00:00:41,900
R?m?n recunosc?tor.
9
00:00:47,400 --> 00:00:51,200
Omul ?la nu-i problema ta,
ai o fixa?ie.
10
00:00:51,600 --> 00:00:53,200
Trebuie s? rumegi altceva.
11
00:00:53,500 --> 00:00:55,10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|Napisy poprawione i dopasowane|do DVD-R/MPEG4 na zlecenie NapisZone|www. napiszone. prv. pl
{957}{1032}CZYSTA GRA
{4648}{4700}Tu Bank Gold Coast.
{4705}{4780}Aby sprawdziæ stan konta,|naciÅnij "1".
{4785}{4833}Szybciej.
{4915}{4960}- Nadal czekasz?|- 20 minut.
{4965}{5004}Czy zabicie komputera to przestêpstwo?
{5024}{5056}Tylko w Kalifornii.
{5114}{5163}Mamy go nadal w komputerze.
{5175}{5270}Wed³ug komputera, wystawi³em|czek bez pokrycia na .
{5276}{5364}7 lat temu i dlatego|nie udzielicie mi teraz kredytu?
{5375}{5442}Uniemo¿liwiacie mi|wykupienie mieszkania.
{5448}{5515}- Czek by³ niezap³acony.|- Zap³aci³em!
Napisy dla The War Game 1965
keywords: 1840, beast, of, war, the, 1988, 2, 5, fps,
original filename: 18400-Beast_of_War,_The_(1988)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}25.000
{608}{708}Cand esti ranit si mori pe campiile Afgane,|Si femeile apar sa-ti stranga ramasitele,
{727}{827}Doar rasuceste mitraliera si zboara-ti creierii,|Si du-te la Dumnezeul tau ca un soldat.
{852}{925}-Rudyard Kipling
{1500}{1612}- BESTIA -
{5265}{5356} AFGHANlSTAN, 1981
{5368}{5461}AL DOILEA AN DE OCUPATIE RUSA
{9315}{9354}Desfasurati-va.
{9360}{9402}Desfasurati-va.
{9405}{9447}Misca.
{9480}{9568}Scoate arma afara, Golikov.
{9780}{9832} Kaminski.
{9890}{9943}Misca.
{10040}{10095}Aici, aici.
{10260}{10322} Kaminski.
{10570}{10703}-T5447, care e situatia?|-Curatenia aproape gata.
{10703}{10748}Toate unitatile regruparea in coloana.
{10748}{10796}I-am prins.
Napisy dla The War Game 1965
keywords: war, of, the, worlds, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, mp, mercifulrelease,
original filename: 50710-War_of_the_Worlds_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:32,399 --> 00:01:30,799
Subtitrare realizata de ATLANTIS
2
00:01:33,400 --> 00:01:37,800
Nimeni n-ar fi crezut la
?nceputul secolului 21...
3
00:01:39,400 --> 00:01:42,360
c? lumea noastr? e privit?...
4
00:01:42,400 --> 00:01:44,800
de fiin?e mult mai inteligente ca noi.
5
00:01:47,400 --> 00:01:51,400
?n timp ce oamenii ?i-au
v?zut de propriile preocup?ri,
6
00:01:52,400 --> 00:01:56,200
ei au observat ?i-au studiat.
7
00:01:57,400 --> 00:02:00,360
Precum un om cu un microscop
8
00:02:00,400 --> 00:02:05,200
observ? organismele ce se
multiplic? ?ntr-o pic?tur? de ap?.
9
00:02:06,600 --> 00:02:11,560
Automul?umi?i, oamenii s-au
perindat
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{122}{218}{y:i}Beirutul ºi împrejurimile au cunoscut|{y:i}o nouã serie de lupte violente.
{220}{286}ªeicul Salameh era þinta noastrã.
{287}{382}{y:i}{C:{preview}FF000}Nicosia, CIPRU|{C:$FFFFFF}Conducea un puternic grup terorist|care atacase câteva þinte americane,
{383}{446}incluzând cel puþin un atentat| cu bombã la ambasadã...
{447}{541}care s-a soldat cu 212 morþi,|majoritatea civili.
{544}{611}Asasinarea lui nu era o soluþie.
{613}{691}Trebuia sã parã cã a murit de moarte naturalã,|pentru a evita represaliile violente,
{692}{780}...ºi altã vãrsare de sânge.|Cartierul sãu general era în Cipru.
{782}{877}ªtiam despre el cÃ
Napisy dla The War Game 1965
keywords: game, of, death, est, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 1978, cd, internal, cn, 1,
original filename: Game Of Death - Est - 2CDs - 23,976fps - 1978.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:45,958
Ãks!
2
00:00:45,958 --> 00:00:46,709
Tagasi!
3
00:00:46,709 --> 00:00:47,583
Tagasi, Miller!
4
00:00:47,583 --> 00:00:49,752
Mine oma nurka.
5
00:00:49,752 --> 00:00:51,170
Kaks!
6
00:00:51,170 --> 00:00:52,502
Tagasi, Miller!
7
00:00:52,502 --> 00:00:55,877
Kolm! Neli!
8
00:00:55,877 --> 00:00:58,128
Viis!
9
00:00:58,128 --> 00:01:00,171
Kuus!
10
00:01:18,010 --> 00:01:21,635
Kõvasti klohmivad üksteist,
nagu ka varasemates raundides.
11
00:01:55,396 --> 00:01:58,357
Tapa ta! Carl!
12
00:02:03,816 --> 00:02:05,732
Tagasi! Eemale!
Napisy dla The War Game 1965
keywords: spy, game, proper, divx, vite, swedish, motechnet, com, cd, 2, svenska, 1,
original filename: Spy.Game.PROPER.DVDRip.DivX-ViTE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{80}-Säg att min fest är inställd.|-Din fest?
{237}{295}Vi behöver dig en liten stund till.
{296}{397}-Vad sa du?|-Vi behöver dig en stund till.
{555}{609}Du har någonting mellan tänderna.
{862}{970}Harker säger att du har information| som inte står i mapparna.
{969}{1038}Jag vill bara hjälpa till.
{1040}{1086}Ãr det relevant?
{1162}{1205}Jag vet vem Bishop var ute efter.
{1272}{1325}Elizabeth Hadley.
{1493}{1555}Ta fram vad vi har om Hadley.
{2170}{2237}Det hände i Beirut.
{2239}{2362}Det skulle ske snyggt och effektivt på |en plats som var raka motsatsen.
{2363}{2409}1985, var Beirut en mardröm.
{2563}{2662}...förde B
Napisy dla The War Game 1965
keywords: d, war, 2007, 2, 3, 9, fps, mvs, dwar, alli, dragon, wars, dvdscr,
original filename: 45201-D-War_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:49,382 --> 00:00:53,341
<i>To?i cred c? timpul
dragonilor a trecut.</i>
2
00:00:53,520 --> 00:00:57,456
<i>Dar ?n realitate, timpul lor
doar a ?nceput.</i>
3
00:00:58,458 --> 00:01:02,417
<i>La fiecare 500 de ani,
o femeie t?n?r? e n?scut?.</i>
4
00:01:03,296 --> 00:01:05,389
<i>O femeie care posed? o putere
spiritual?,</i>
5
00:01:05,832 --> 00:01:07,598
<i>de a transforma un ?arpe</i>
6
00:01:07,601 --> 00:01:10,428
<i>?n cel mai mare dragon.</i>
7
00:01:10,870 --> 00:01:14,010
<i>Un ?arpe bun va folosi
aceast? mare putere</i>
8
00:01:14,070 --> 00:01:15,510
<i>s? protejeze Universul.</i>
9
00:01:16,809 --> 00:01:20,407
<i>Un ?arpe r?u
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{625}{692}- Ce-s alea ?|- Nimic.
{700}{730}Jenny ?tie ?
{735}{782}Nu sunt acas? la mine, Tom.
{787}{842}Trebuie s? m? ascund de nevast?-mea.
{852}{887}Nu te spun.
{907}{945}R?m?n recunosc?tor.
{1077}{1170}Omul ?la nu-i problema ta,|ai o fixa?ie.
{1177}{1217}Trebuie s? rumegi altceva.
{1220}{1260}Am citit asta ?ntr-o revist?.
{1265}{1335}- Ce revist? ai citit tu ?|- ?ncet...
{1417}{1455}Mai bine intram ?n cas?|s? vedem ce este.
{1615}{1712}- Mi-e cam team?.|- Cu timpul o sa se rezolve.
{1745}{1790}Ai vreo idee ?
{1797}{1870}?tiu doar c? arunc?m|o privire ?i plec?m.
{1910}{1960}Vrei s? arunci o privire ?
{2100}{2147}Nu ?tiu dac? arunc doar o privire.
{2182}{2232}- La trei.|- Tr
Napisy dla The War Game 1965
keywords: hart's, war, 2002, 3, 97, 6, fps, harts, bdrip, tlf, cd, 1, hart's,
original filename: 43465-Hart's_War_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:03,700 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:00:57,600 --> 00:01:00,500
BELGIA
16 DECEMBRIE, 1944
3
00:01:00,600 --> 00:01:02,700
De cealalt? parte a lumii,
4
00:01:02,800 --> 00:01:07,500
For?ele Aliate izbesc
germanii cu o for?? implacabil?.
5
00:01:07,500 --> 00:01:11,000
Nu ne a?tept?m s? avem
o iarn? lini?tit? ?n Europa.
6
00:01:11,100 --> 00:01:13,600
Ne a?tept?m s? continue
s? loveasc?...
7
00:01:13,600 --> 00:01:16,600
CARTIERUL GENERAL DE BATALION
CORPUL V
8
00:01:16,700 --> 00:01:18,900
Decembrie, 1944.
9
00:01:19,000 --> 00:01:21,800
Eram la mile dep?rtare de front,
?i un str?in ?n r?zboi.
10
00:01:22,000 --> 00:01:24,500
Trupe,
Napisy dla The War Game 1965
keywords: gamethe, 1997, swedish, tdf, game, cd, 2, my, super, ex, girlfriend, 1,
original filename: GameThe1997-Swedish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,579 --> 00:00:05,479
Skrik inte, Conrad!
Rädd att ställa till med en scen?
2
00:00:07,480 --> 00:00:13,191
Du är så rädd att nån ska upptäcka
vilken manipulativ jävel du är!
3
00:00:13,320 --> 00:00:17,836
Jag är ledsen.
Jag motsvarade inte förväntningarna!
4
00:00:17,960 --> 00:00:21,157
Jag är inte du! Jag vill inte vara du!
5
00:00:21,280 --> 00:00:25,717
Jag är din bror!
Du lägger jämt ansvaret på mig!
6
00:00:25,840 --> 00:00:30,630
Jag ville bara hjälpa dig!
Ingen har bett dig leka farsa!
7
00:00:30,760 --> 00:00:35,276
Så där säger du inte!
Hade ja
Napisy dla The War Game 1965
keywords: war, inc, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, limited, arisco, cd, 1, eng, fxg,
original filename: 54543-War,_Inc__(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,794
Cum dracu' a dat t?rfa de povestea asta?
2
00:00:02,794 --> 00:00:04,755
Abia c? mai conteaz? acum.
3
00:00:04,755 --> 00:00:08,717
Toate posturile ?ncearc? s?-?i anuleze
transmisiuniea c?nd noi ?i de?inem?
4
00:00:08,759 --> 00:00:11,303
Avem revolte ?n 400 ora?e
din Asia Central??
5
00:00:11,303 --> 00:00:14,306
Poate c? cel mai bun lucru ar fi
anularea nun?ii.
6
00:00:14,306 --> 00:00:15,724
E?ti nebun?
7
00:00:15,724 --> 00:00:18,936
- Rezolv? cumva!
- ?ntotdeauna rezolv.
8
00:00:18,977 --> 00:00:22,147
"Secretele Yonic?i: Sex de v?nzare"
Tu chiar crezi c? eu nu am sentimente?
9
00:00:22,147 --> 00:00:23,815
A
------------
Sponsored links:
------------