Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Wall Man 2006 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: The Wall Man 2006 wg dokladnosci:
Napisy dla The Wall Man 2006
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, curse, of, the, golden, flower, dvdscr, goldenflower,
original filename: 6480-sub_Man-cheng-jin-dai-huang-jin-jia-2006_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,626 --> 00:00:18,439
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:00:25,123 --> 00:00:27,565
BLESTEMUL CRIZANTEMEI GALBENE
ANUL 928 e.n. DINASTIA TANG
3
00:02:12,848 --> 00:02:14,908
Soseºte Alteþa Sa prinþul Yu.
4
00:02:17,977 --> 00:02:19,056
Majestate...
5
00:02:19,408 --> 00:02:21,027
Yu, totul e bine ?
6
00:02:24,757 --> 00:02:26,852
Mamã, al Doilea Frate
va fi în curând aici.
7
00:02:27,541 --> 00:02:28,773
A intrat în Palat ?
8
00:02:28,996 --> 00:02:30,698
Am auzit cã s-a oprit
la Ãntâiul Frate,
9
00:02:32,199 --> 00:02:35,001
ºi imediat dupã sosirea Tate
Napisy dla The Wall Man 2006
keywords: undisputed, ii, last, man, standing, 2006, en,
original filename: Undisputed_II_Last_Man_Standing_2006_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{3614}{3640}Ten more minutes.
{3665}{3704}Are you ready?
{3780}{3837}Get the fuck out of here!
{4098}{4153}Stop! Nyet! Nyet! Nyet!
{4182}{4233}"Jrabbren"
{4234}{4257}I said "krabren".
{4258}{4281}No! No!
{4316}{4381}Jrabbren.
{4382}{4408}J-j-j--|I can't say that shit!
{4410}{4441}Hey, Phil!
{4443}{4473}How many times we got|to go through that?
{4474}{4553}Could we just change|that last line?
{4738}{4773}We'll have to do it again.
{4799}{4841}Man, fuck this shit!
{4866}{4896}Hold on.
{4897}{4973}George... Listen to me.
{4974}{5034}You're not the champ anymore,|you understand me?
{5035}{5118}In fact, right now|all you are is broke.
{5119}{5161}Now, we traveled a long way.
{5
Napisy dla The Wall Man 2006
keywords: mei, man, ren, sheng, 2006, 1, cd, english, singapore, dreaming, wrd,
original filename: Mei man ren sheng - 2006 - 1CD - English - en - cccbfd238860cb40ec3cbbb7947f0f76.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,360 --> 00:00:29,399
Istand alone at twilight under the lamp
2
00:00:29,520 --> 00:00:33,638
The spring wind blows across my face
3
00:00:33,800 --> 00:00:38,032
At 1 7 going on 18, I remain unwed
4
00:00:38,160 --> 00:00:42,312
And then I see the young man
5
00:00:42,440 --> 00:00:47,230
Truly, he is fair and handsome
6
00:00:49,040 --> 00:00:50,393
Hello?
7
00:00:51,640 --> 00:00:54,234
I'll pay you back! Don't worry!
8
00:00:58,080 --> 00:01:01,231
I don't just owe you, I owe many others.
9
00:01:01,400 --> 00:01:03,436
I'm repaying each of you a bit at a time.
10
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla The Wall Man 2006
keywords: undisputed, ii, last, man, standing, 2006, anc, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, lpd,
original filename: Undisputed II Last Man Standing (2006) - ANC - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,631 --> 00:00:26,631
ÃAMPÃYON 2
2
00:00:29,631 --> 00:00:32,631
Chornya Cholmi
Yüksek Güvenlikli Hapishane.
3
00:01:26,000 --> 00:01:36,000
Ãeviri: [ ® ANà ® ]
4
00:02:24,527 --> 00:02:27,261
10 dakika kaldý.
Hazýr mýsýn?
5
00:02:31,584 --> 00:02:33,609
Bitirelim þu iþi.
6
00:02:54,541 --> 00:02:59,501
Bu lânet þeyi söyleyemiyorum.
Will daha kaç kere söyleyeceðim...
7
00:02:59,579 --> 00:03:02,480
...son satýrý deðiþtirebilir miyiz?
8
00:03:08,588 --> 00:03:10,112
Tekrarlamak zorundasýn.
9
00:03:11,591 --> 00:03:13,525
Hay tüküreyim!
10
0
Napisy dla The Wall Man 2006
keywords: inside, man, 2006, 1, cd, croatian, hr, eng, axxo,
original filename: Inside Man - 2006 - 1CD - Croatian - hr - 456764539e974cd6ead6c590f81792e4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,381 --> 00:00:43,920
Moje ime je Donald Rusell.
2
00:00:44,510 --> 00:00:50,226
Pa?ljivo me slu?ajte jer biram
rije?i i nikad se ne ponavljam.
3
00:00:50,262 --> 00:00:53,846
Rekao sam vam moje ime i to je to.
4
00:00:55,049 --> 00:00:58,916
Gdje, se mo?e opisati kao
zatvoreni?ka ?elija.
5
00:00:59,459 --> 00:01:04,819
Ali postoji razlika biti u maloj
?eliji ili biti u zatvoru.
6
00:01:05,930 --> 00:01:07,898
?to je vrlo lako za objasniti.
7
00:01:08,731 --> 00:01:13,510
Nedavno sam isplanirao i
izvr?io savr?enu plja?ku banke.
8
00:01:14,400 --> 00:01:16,324
To je bilo za
Napisy dla The Wall Man 2006
keywords: little, man, 2006, 1, cd, spanish, es, lmg,
original filename: Little Man - 2006 - 1CD - Spanish - es - 358cf64cc33dbc867f22bf88a079d531.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:50,201
1... 2... 3...
2
00:00:50,741 --> 00:00:53,076
3... 3...
3
00:00:53,390 --> 00:00:56,924
- ?Qu? viene despu?s del 3?
- El 4. El 4 despu?s del 3.
4
00:00:57,291 --> 00:00:58,627
Quiero escucharte contar.
5
00:00:58,869 --> 00:01:01,275
- Cuatro.
- Cuatro.
6
00:01:02,610 --> 00:01:03,927
- Cinco.
- Cinco.
7
00:01:04,232 --> 00:01:07,788
- Seis.
- Seis. M?s r?pido.
8
00:01:09,291 --> 00:01:11,712
?Sims! Te vas a casa.
9
00:01:20,801 --> 00:01:22,689
Nos vemos, boca chula.
10
00:01:23,564 --> 00:01:25,473
Presos, al pasillo.
11
00:01:31,435 -
Napisy dla The Wall Man 2006
keywords: pirates, of, the, caribbean, dead, man, chest, 2006, gr, 2,
original filename: Pirates_of_the_Caribbean_Dead_Man_s_Chest_2006_gr(2).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,352 --> 00:00:54,351
<i>?? ???????? ??? ??????????</i>
2
00:00:55,792 --> 00:01:00,104
<i>?? ???????? ??? ??????</i>
3
00:02:13,872 --> 00:02:15,828
?????!
4
00:02:16,352 --> 00:02:19,264
- ????? ????????? ????;
- ??? ????.
5
00:02:20,472 --> 00:02:22,542
????? ?????????.
6
00:02:23,992 --> 00:02:27,109
????? ?????????? ?? ???????
?? ???? ???? ?? ????.
7
00:02:27,192 --> 00:02:30,389
?????? ?? ?? ??????!
8
00:02:30,572 --> 00:02:33,828
??? ???????! ??????????
???? ?????? ???! ???????;
9
00:02:35,112 --> 00:02:37,945
????????? ?????,
?????? ??????.
10
00:02:38,032
Napisy dla The Wall Man 2006
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, curse, of, the, golden, flower, 2006, cd, 1, nedivx,
original filename: Man Cheng Jin Dai Huang Jin Jia (Curse Of The Golden Flower) 2006 Cd1 Dvdrip Xvid-Nedivx.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,168 --> 00:02:09,129
Njegova visokost,
princ Yu prihaja!
2
00:02:11,548 --> 00:02:12,674
Vaša visokost.
3
00:02:12,883 --> 00:02:14,927
Yu, je vse pripravljeno?
4
00:02:18,222 --> 00:02:20,349
Mati, drugi brat bi
moral kmalu priti.
5
00:02:21,016 --> 00:02:22,184
Je vstopil v palaèo?
6
00:02:22,392 --> 00:02:25,020
Slišal sem, da se je ustavil
v uradu lnn, da prejme nova navodila.
7
00:02:25,687 --> 00:02:28,440
Prvi brat je omenil, da bo
takoj ko se vrne oèe,
8
00:02:28,607 --> 00:02:30,526
zaprosil za dovoljenje, da odide.
9
00:02:31,401 --> 00:02:32,903
Želi i
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,500 --> 00:00:59,300
Acceso concedido.
2
00:02:21,141 --> 00:02:22,904
<i>Entonces la idea del "Dim mak"...</i>
3
00:02:23,009 --> 00:02:27,605
...o cualquier técnica interna,
no es herir a otros, sino ayudarlos.
4
00:02:28,281 --> 00:02:32,149
<i>El "Dim mak" puede ser usado tanto
para sanar gente como para matarla.</i>
5
00:02:32,252 --> 00:02:33,947
<i>Es la naturaleza del "Chi".</i>
6
00:02:34,053 --> 00:02:38,046
<i>El "Chi" puede ser usado
con golpes externos...</i>
7
00:02:38,324 --> 00:02:39,757
...o internos.
8
00:02:39,859 --> 00:02:42,692
Si van por los órganos
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,515 --> 00:00:46,591
Cine...
2
00:00:47,325 --> 00:00:48,628
sunteþi...
3
00:00:49,928 --> 00:00:51,340
...voi ?
4
00:00:53,529 --> 00:00:55,294
O întrebare simplã, nu ?
5
00:00:55,715 --> 00:00:57,465
Nu prea,
6
00:00:57,825 --> 00:01:00,013
fiindcã dacã era,
nu eraþi aici.
7
00:01:00,691 --> 00:01:03,481
Voi, oameni buni,
trebuie sã aflaþi...
8
00:01:03,983 --> 00:01:05,965
cine sunteþi voi...
9
00:01:06,701 --> 00:01:10,982
Aºa cã veþi dori
sã aflaþi aceastã ºtire...
10
00:01:11,629 --> 00:01:14,080
Aºadar mâine dimineaþã
vã veþi trezi,
Napisy dla The Wall Man 2006
keywords: man, of, the, year, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Man of the Year - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ce6453077c6b57e70ea0ae81bd80e65f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,515 --> 00:01:05,715
<i>Legendas Sincronismo/Revis?o:
Ga?otinho</i>
2
00:01:06,016 --> 00:01:10,772
Esta hist?ria, pode fazer parecer
que uma coisa leva a outra...
3
00:01:10,807 --> 00:01:18,482
Come?a em 20 de Agosto ?s 19:00. Tom Dobbs,
fazia sucesso com um programa de TV,
4
00:01:18,517 --> 00:01:26,157
Sobre com?dia pol?tica. Estava falando
para o p?blico, antes de iniciar o show...
5
00:01:26,192 --> 00:01:28,518
Obrigado por terem vindo,
o programa ainda n?o come?ou...
6
00:01:28,553 --> 00:01:30,810
Reparem que as c?maras est?o
focando um palco vazio...
7
00:01:30,845
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,500 --> 00:01:39,700
- Mulþumesc, dragule!
- Pentru nimic.
2
00:01:48,800 --> 00:01:49,700
- Boo!
- Hei!
3
00:01:51,400 --> 00:01:53,400
Scuze, eram cu mintea departe.
4
00:01:53,500 --> 00:01:55,100
Te înþeleg deplin.
5
00:01:55,200 --> 00:01:56,500
Dacã aº fi mâncat ºi eu unul din
hamburgerii ãia,
6
00:01:56,500 --> 00:01:58,200
m-aº fi simþit ºi eu
cu mintea pierdutã.
7
00:01:58,300 --> 00:02:00,000
Deci unde e prietenul tãu?
8
00:02:02,500 --> 00:02:03,400
Many?
9
00:02:04,400 --> 00:02:06,100
Salata e gata.
10
00:02:15,000 --> 00:02:17,200
<i>"T
Napisy dla The Wall Man 2006
keywords: man, about, town, 2006, limited, espise,
original filename: Man.About.Town.2006.LIMITED.DVDRip.XviD-ESPiSE.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,697 --> 00:00:46,142
Quem...
2
00:00:46,353 --> 00:00:47,813
?s...
3
00:00:49,113 --> 00:00:50,473
tu?
4
00:00:52,788 --> 00:00:54,736
Muito simples, certo?
5
00:00:55,085 --> 00:00:57,136
N?o... N?o mesmo.
6
00:00:57,138 --> 00:00:59,926
Se fosse,
n?o estariam aqui.
7
00:01:00,204 --> 00:01:06,197
V?o descobrir
quem s?o.
8
00:01:06,263 --> 00:01:10,829
Ent?o, v?o
escrever um di?rio.
9
00:01:10,956 --> 00:01:16,897
E amanh?, assim que acordarem,
v?o se sentar, e v?o dizer para ele
10
00:01:16,899 --> 00:01:21,320
o vosso nome, um pouco sobre
voc?s, as vossas vid
Napisy dla The Wall Man 2006
keywords: inside, man, 2006, 1, cd, czech, cz, really, real, proper, tc, incite, svcdplaza,
original filename: Inside Man - 2006 - 1CD - Czech - cz - e8c823cd0b98dc47236ae8616781ac25.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,040 --> 00:00:43,640
Jmenuji se Dalton Russell.
Poslouchej pozorn?, co ??k?m...
2
00:00:43,800 --> 00:00:47,640
proto?e pe?liv? vol?m slova
a nikdy se neopakuji.
3
00:00:47,720 --> 00:00:51,480
Prozradil jsem ti sv? jm?no,
to bude "kdo".
4
00:00:52,080 --> 00:00:56,080
"Kde" je mo?n? celkem vykreslit
jako v?ze?skou celu.
5
00:00:56,160 --> 00:00:59,960
Ale je velk? rozd?l mezi
zamknut?m v mallink? cele...
6
00:01:00,040 --> 00:01:02,360
a byt?m ve v?zen?.
7
00:01:02,440 --> 00:01:07,120
"Co" je jasn?.
Ned?vno jsem napl?noval a zrealizoval...
8
00:01:07,400 --> 00:01:10,08
Napisy dla The Wall Man 2006
keywords: little, man, 2006, mavensupplier, cam, kvcd, by, hockney, tus, release,
original filename: 47291.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:04,126
"EL HOMBRECITO"
2
00:00:10,677 --> 00:00:13,669
1... 2... 3...
3
00:00:14,047 --> 00:00:17,244
3... 3...
4
00:00:17,350 --> 00:00:20,547
- Que viene despues del 3?
- El 4. El 4 despues del 3.
5
00:00:20,754 --> 00:00:22,016
Quiero escucharte contar.
6
00:00:22,055 --> 00:00:25,047
- Cuatro.
- Cuatro.
7
00:00:25,492 --> 00:00:28,484
- Cinco.
- Cinco.
8
00:00:28,595 --> 00:00:31,223
- Seis.
- Seis. Mas rapido.
9
00:00:31,264 --> 00:00:34,961
Sims! Te vas a casa.
10
00:00:44,477 --> 00:00:47,173
Nos vemos, boca chula.
11
00:00:47,213 --> 00
Napisy dla The Wall Man 2006
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, english, en, curse, of, the, golden, flower, axxo,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - English - en - 733dfdc1d47b9ec9a09266627b5a04f0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,156 --> 00:02:26,316
Zijne Hoogheid, Prins Yu is gearriveerd!
2
00:02:28,523 --> 00:02:29,889
Uwe Majesteit.
3
00:02:29,890 --> 00:02:30,822
Yu...
4
00:02:30,823 --> 00:02:32,573
is alles klaar?
5
00:02:35,157 --> 00:02:37,622
Moeder... Jai is onderweg.
6
00:02:37,823 --> 00:02:39,356
Is hij in het paleis?
7
00:02:39,357 --> 00:02:42,623
Ik hoorde dat hij is gestopt bij een herberg
om op zijn offici?le orders te wachten.
8
00:02:42,624 --> 00:02:44,256
Eerste broer vermeldt...
9
00:02:44,257 --> 00:02:45,189
zodra vader en zoon aankomen...
10
00:02:45,190 --> 00:02:4
Napisy dla The Wall Man 2006
keywords: the, wicker, man, 2006, 1, cd, czech, cs, alliance, unrated,
original filename: The Wicker Man - 2006 - 1CD - Czech - cs - c5804e6256e8b8ae8ce3e68082d092be.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Translated by OBR 2006
2
00:01:39,143 --> 00:01:43,105
- D?ky Hucku.
- Nen? za?.
3
00:01:53,741 --> 00:01:57,703
- Promi?, zamyslel jsem se.
- Jo to t? ch?pu.
4
00:01:57,912 --> 00:02:00,831
U? si i pov?d?m s hamburgery
a do transu upad?m tak?.
5
00:02:01,040 --> 00:02:04,460
Kde m?? k?mo?e?
6
00:02:05,211 --> 00:02:07,087
Zlato!
7
00:02:07,296 --> 00:02:10,424
Je to zaplacen?.
8
00:02:18,766 --> 00:02:21,977
<i>- V?e je skv?l? -</i>
9
00:02:32,321 --> 00:02:37,326
Pros?m dejte mi va?e doklady.
10
00:02:37,535 --> 00:02:42,331
- V?te, ?eho jst
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,250 --> 00:00:44,582
Mi nombre es Dalton Russell.
2
00:00:45,386 --> 00:00:47,320
Préstenle estricta
atención a lo que digo...
3
00:00:47,388 --> 00:00:51,256
porque escojo mis palabras con
cuidado y nunca me repito.
4
00:00:51,426 --> 00:00:54,327
Les dije mi nombre.
Ese es el "quién".
5
00:00:55,797 --> 00:00:59,597
El "dónde" puede describirse
rápidamente como una celda.
6
00:01:00,101 --> 00:01:01,398
Pero hay una gran diferencia...
7
00:01:01,469 --> 00:01:05,166
entre estar en una celda
muy pequeña y estar en prisión.
8
00:01:06,574 --> 00:01:08,303
El "qué"
Napisy dla The Wall Man 2006
keywords: man, of, the, year, 2006, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
original filename: Man of the Year - 2006 - 1CD - Czech - cz - 3b5c2319c6eb7b8219a2a7598345c2e7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,430 --> 00:01:10,230
Tento p??b?h by se dal nahradit titulkem
"Jedna v?c vede ke druh?."
2
00:01:10,300 --> 00:01:13,560
Za?alo to 20. srpna
3
00:01:13,640 --> 00:01:20,300
V 7 hodin odpoledne, Tom Dobbs, kter? m?l ?sp??nou
show na kabelovce uv?d?l politickou komedii,
4
00:01:20,380 --> 00:01:25,400
Mluvil s n?v?t?vou b?h?m p??pravy
nat??en? t?to show.
5
00:01:25,480 --> 00:01:30,140
D?ky, ?e jste p?i?li. Tohle nen? skute?n? show.
Kamery sn?maj? naprost? blbosti
6
00:01:30,220 --> 00:01:32,240
N?kte?? kritici ??kaj? tot??.
7
00:01:32,320 --> 00:01:37,050
Ale jsem tu, abych si s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,250 --> 00:00:44,490
Mi nombre es Dalton Russel.
2
00:00:45,450 --> 00:00:50,909
Préstenle atención a lo que voy
a decir, porque no voy a repetir...
3
00:00:51,303 --> 00:00:54,027
Les dije mi nombre, ese es el ¿Quién?
4
00:00:55,744 --> 00:00:59,041
El ¿Dónde? puede
describirse como en una celda.
5
00:01:00,045 --> 00:01:03,873
Pero hay una gran diferencia entre estar
en una celda muy pequeña y una prisión.
6
00:01:06,413 --> 00:01:07,732
El ¿Qué? es fácil...
7
00:01:08,240 --> 00:01:13,678
Recientemente planeé y ejecuté el
robo perfecto de banco de la historia.
Napisy dla The Wall Man 2006
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, english, en, subtitle,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - English - en - 8e4a06e74610da59d7dd73069dc3d2b9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,559 --> 00:02:26,289
His Highness, Prince Yu arrives!
2
00:02:28,931 --> 00:02:30,091
Your Majesty.
3
00:02:30,299 --> 00:02:31,027
Yu...
4
00:02:31,233 --> 00:02:32,359
is everything ready?
5
00:02:35,571 --> 00:02:36,037
Mother...
6
00:02:36,238 --> 00:02:37,705
Second Brother should be here soon.
7
00:02:38,340 --> 00:02:39,568
Has he entered the Palace?
8
00:02:39,775 --> 00:02:41,902
I hear he stopped at the Official
Inn to await orders.
9
00:02:43,045 --> 00:02:44,478
First Brother mentioned...
10
00:02:44,680 --> 00:02:45,408
that as soon as Father arrives...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,500 --> 00:00:59,300
Acceso concedido.
2
00:02:21,141 --> 00:02:22,904
<i>Entonces la idea del "Dim mak"...</i>
3
00:02:23,009 --> 00:02:27,605
...o cualquier técnica interna,
no es herir a otros, sino ayudarlos.
4
00:02:28,281 --> 00:02:32,149
<i>El "Dim mak" puede ser usado tanto
para sanar gente como para matarla.</i>
5
00:02:32,252 --> 00:02:33,947
<i>Es la naturaleza del "Chi".</i>
6
00:02:34,053 --> 00:02:38,046
<i>El "Chi" puede ser usado
con golpes externos...</i>
7
00:02:38,324 --> 00:02:39,757
...o internos.
8
00:02:39,859 --> 00:02:42,692
Si van por los órganos
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,141 --> 00:02:14,822
<i>Asi que la idea de apagado</i>
2
00:02:14,942 --> 00:02:19,344
u otra especia de tecnica interna,
es para ayudar a los demas.
3
00:02:19,984 --> 00:02:23,706
<i>Puede ser usado para sanar gente,
pero tambien para matar.</i>
4
00:02:23,787 --> 00:02:25,427
<i>Es la naturaleza del chi.</i>
5
00:02:25,547 --> 00:02:29,349
<i>El Chi puede ser usado para
pegar externamente...</i>
6
00:02:29,629 --> 00:02:30,990
... o internamente.
7
00:02:31,110 --> 00:02:33,831
Si golpeas organos internos,
ocasionaras grandes daños.
8
00:02:33,911 --> 00:02:36,793
En l
Napisy dla The Wall Man 2006
keywords: hollow, man, ii, 2006, 1, cd, hungarian, hu, urny, ??k, ??lk, l, 2, multi, dvdr,
original filename: Hollow Man II - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - fa8758215072209866fe136c36f975d1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,818 --> 00:03:09,310
?dv. Devin Villiers vagyok, M.D.
2
00:03:10,623 --> 00:03:14,218
Nem tudtam nem ?szrevenni
pomp?s nyakl?nc?t.
3
00:03:14,294 --> 00:03:16,990
?s mi a szakter?lete, Dr. Villiers?
4
00:03:17,063 --> 00:03:18,621
Majmokat ?l?k,
5
00:03:18,698 --> 00:03:22,395
valamint patk?nyokat, mongol fut?egereket,
alkalmank?nt cs?ng?has? diszn?kat,
6
00:03:22,468 --> 00:03:25,266
de legink?bb majmokat.
7
00:03:25,572 --> 00:03:28,735
- ?gy ?rti, orvostani kutat?s, kedves.
- Dehogyis.
8
00:03:28,808 --> 00:03:31,436
Csak szeretem meg?lni a majmokat.
9
00:03:32,212 -
Napisy dla The Wall Man 2006
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, danish, da, curse, of, the, golden, flower, axxo,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - Danish - da - 6edeacdcd3b6e3ee8d09d6009e913541.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,659 --> 00:00:21,989
Oversat af: Trolderik ;-o
2
00:02:23,790 --> 00:02:26,590
Hans H?jhed, Fyrste Yu ankommer!
3
00:02:29,231 --> 00:02:30,391
Deres majest?t.
4
00:02:30,599 --> 00:02:31,327
Yu...
5
00:02:31,533 --> 00:02:32,659
Er alt klart?
6
00:02:35,871 --> 00:02:36,337
Moder...
7
00:02:36,538 --> 00:02:38,005
Broder Jai er p? vej.
8
00:02:38,640 --> 00:02:39,868
Er han ankommet til Palaset?
9
00:02:40,075 --> 00:02:42,202
Han er i det officielle rum
Og venter p? ordrer.
10
00:02:43,345 --> 00:02:44,778
Det f?rste broder omtalte var...
11
00:02:44,980 --> 0
Napisy dla The Wall Man 2006
keywords: little, man, 2006, 1, cd, spanish, es, cam, subatom, www, moviex, info,
original filename: Little Man - 2006 - 1CD - Spanish - es - db5968bd46671b1e2345a806995f3c59.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,034 --> 00:00:03,026
"EL HOMBRECITO"
2
00:00:05,177 --> 00:00:08,169
1... 2... 3...
3
00:00:08,547 --> 00:00:11,744
3... 3...
4
00:00:11,850 --> 00:00:15,047
- Que viene despu?s del 3?
- El 4. El 4 despu?s del 3.
5
00:00:15,254 --> 00:00:16,516
Quiero escucharte contar.
6
00:00:16,555 --> 00:00:19,547
- Cuatro.
- Cuatro.
7
00:00:19,992 --> 00:00:22,984
- Cinco.
- Cinco.
8
00:00:23,095 --> 00:00:25,723
- Seis.
- Seis. Mas r?pido.
9
00:00:25,764 --> 00:00:29,461
iSims! Te vas a casa.
10
00:00:38,977 --> 00:00:41,673
Nos vemos, boca chula.
11
00:00:41,713 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,500 --> 00:00:40,300
**Ãðïôéôëéóìüò åî áêïÃò: MARSO**
syn FixMan
2
00:01:05,900 --> 00:01:10,400
à éóôïñÃá ëÃåé üôé ôï ÃÃá ðñÃãìá
ïäçãåà óôï Ãëëï...
3
00:01:10,500 --> 00:01:18,300
ÃåêÃÃçóå óôéò 20 Ãõãïýóôïõ, óôéò 7ì. ì, ï Ãüì Ãôüìðò,
Ã¥Ã֌ ìéá åðéôõ÷çìÃÃç åêðïìðà óôçà ôçëåüñáóç,
4
00:01:18,700 --> 00:01:25,700
ìéá ðïëéôéêà óÃôéñá, êáé ìÃëáãå ìå ôï êïéÃü ãéá
Ãá ôïõò "æåóôÃÃåé" ðñéà áñ÷Ãóåé ôï óüï
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,607 --> 00:00:08,599
1... 2... 3...
2
00:00:08,977 --> 00:00:10,057
3... 3...
3
00:00:12,280 --> 00:00:15,477
- Que viene despues del 3?
- El 4. El 4 despues del 3.
4
00:00:15,684 --> 00:00:16,946
Quiero escucharte contar.
5
00:00:16,946 --> 00:00:19,977
- Cuatro.
- Cuatro.
6
00:00:20,422 --> 00:00:23,414
- Cinco.
- Cinco.
7
00:00:23,414 --> 00:00:26,153
- Seis.
- Seis. Mas rapido.
8
00:00:26,153 --> 00:00:29,891
iSims! Te vas a casa.
9
00:00:39,407 --> 00:00:42,103
Nos vemos, boca dulce.
10
00:00:42,103 --> 00:00:45,135
Presos, al pasillo.
11
00:00:50,018 -
Napisy dla The Wall Man 2006
keywords: shes, the, man, 2006, 1, cd, hungarian, hu, micsoda, sr, ic, rustlers,
original filename: Shes the Man - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - a2eaa2416a8e38dbd91330f171dfea34.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:02:18,521 --> 00:02:20,515
Id?z?t?s: Gabi, bg44@freemail.hu
J? sz?rakoz?st!
1
00:02:20,521 --> 00:02:23,388
Ell?tte ?s bel?tte... ?s g?l!
2
00:02:23,521 --> 00:02:25,716
?s igen!
K?rem a labd?t!
3
00:02:25,855 --> 00:02:27,789
- ?gyes volt?l.
- K?rem a labd?t!
4
00:02:27,923 --> 00:02:29,618
Ne, Justin!
5
00:02:29,757 --> 00:02:33,557
- Tegy?l le! Tegy?l le!
- J? volt?l... Ok?.
6
00:02:33,692 --> 00:02:34,886
Jaj! Bocsi.
7
00:02:35,026 --> 00:02:36,653
- Istenem.
- Szia.
8
00:02:36,794 --> 00:02:38,125
Szia.
9
00:02:42,097 --> 00:02:45,498
- Ok?. Napr?l-napra jobb vagy.
- ?, te is.
10
00:02:45,632 --> 00:02:49,068
Amikor elkezdt?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:50,700
Eén, twee, drie...
2
00:00:51,100 --> 00:00:53,000
drie, drie...
3
00:00:53,300 --> 00:00:54,700
Wat komt er na drie?
4
00:00:54,900 --> 00:00:56,900
Vier, vier komt na drie.
5
00:00:57,200 --> 00:00:59,100
Je telt niet.
- Vier.
6
00:01:00,700 --> 00:01:02,200
Vier.
7
00:01:02,400 --> 00:01:04,800
Vijf.
- Vijf.
8
00:01:05,100 --> 00:01:07,500
Zes.
- Zes. Sneller.
9
00:01:07,700 --> 00:01:10,400
Zeven, acht.
- Sims.
10
00:01:10,700 --> 00:01:12,100
Je gaat naar huis.
11
00:01:20,900 --> 00:01:23,500
De mazzel, mooiprater.
12
00:01:23
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,964 --> 00:01:39,333
- Gracias cariño.
- De nada.
2
00:01:49,243 --> 00:01:50,244
¡Oye!
3
00:01:51,445 --> 00:01:53,580
Lo siento, mi mente estaba ida.
4
00:01:53,647 --> 00:01:55,349
Entiendo de todos modos.
5
00:01:55,382 --> 00:01:58,585
ParecerÃa que una de las
hamburguesas estaba mala.
6
00:01:58,619 --> 00:02:00,454
¿Dónde está tu amigo?
7
00:02:02,990 --> 00:02:03,957
¿Many?
8
00:02:04,992 --> 00:02:06,793
Tu comida está lista.
9
00:02:15,002 --> 00:02:17,271
TODO ESTÃ BlEN
10
00:02:29,383 --> 00:02:32,920
Licencia de conducir
y registro por favor.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,818 --> 00:03:09,310
Hola. Soy Devin Villiers, M.D.
2
00:03:10,623 --> 00:03:14,218
No pude ayudarte poniendo el aviso
de tu adorable collar.
3
00:03:14,294 --> 00:03:16,990
¿Y cuál es tu área de
especialidad, Dr. Villiers?
4
00:03:17,063 --> 00:03:18,621
Mato monos,
5
00:03:18,698 --> 00:03:22,395
y ratas, gerbos,los ocacionales
cerdos gordos,
6
00:03:22,468 --> 00:03:25,266
pero principalmente monos.
7
00:03:25,572 --> 00:03:28,735
- Ãl quiere decir investigaciones
médicas, querido. -No.
8
00:03:28,808 --> 00:03:31,436
Solo que me gusta matar monos.
9
00:03:32,2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
!SRT a SSA Conversor, por Feñiz 2.001
Synch Point: Side 1 0m00s
Collisions: Normal
Timer: 100.0000
Style: Default,Arial,20,16777215,0,16777215,0,-1,-1,0,2,2,20,20,10,0,0
Dialogue: Marked=0,0:00:41.97,0:00:44.30,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Me llamo Dalton Russell.
Dialogue: Marked=0,0:00:45.10,0:00:47.04,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Presten atención a lo que voy a decir...
Dialogue: Marked=0,0:00:47.10,0:00:50.97,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,porque elijo mis palabras cuidadosamenteny nunca me repito.
Dialogue: Marked=0,0:00:51.14,0:00:54.04,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Les he dicho mi nombre. Eso es el "quién".
Dialogue: Marked=0,0:00:55.51,0:00:59.31,Defa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,200 --> 00:00:40,600
Mi nombre es Russell
2
00:00:42,000 --> 00:00:45,900
Escuchen bien lo que les digo
porque escojo mis palabras con mucho cuidado
3
00:00:46,000 --> 00:00:47,900
y nunca las vuelvo a repetir
4
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
Ya les dije mi nombre..
Eso es el "quien"
5
00:00:52,100 --> 00:00:56,000
El "donde" podrÃa describirse
podrÃa decirse como una celda
6
00:00:56,100 --> 00:01:00,800
pero hay una gran diferencia entre
estar en una celda y estar preso
7
00:01:02,500 --> 00:01:03,800
El "que " es fácil
8
00:01:04,700 --> 00:01:09,000
Hace poco puse en
Napisy dla The Wall Man 2006
keywords: 1938, shadow, man, 2006, stv, saphire,
original filename: 1938_Shadow.Man.2006.STV.DVDRip-SAPHiRE.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Rar!ÃÂs
ÃXt ÂP&T>ä¨ÅÃIì!Ã43+ Shadow.Man.2006.STV.DVDRip.XviD-SAPHiRE.srtð`6ÂÃÃâÃwÃ5ô<¦nlâZ D£â¦Å *â¢Ã¥ÃZEeâºÂµÂ¾hÃÅ¡0½â¢Ë>ÃÃâ¢bë¾l¾â¦Ã¦Â®:õ,÷N74zà ¤I©ªñþ@Å 7~ô"dIÅ â¬Ã @êtâ¹Ã¿Ãxð%ÿ?éèjî¢Âô¡ŸéMyî®ÅÃÿyâÃnzŸ>]üôôéÃã7Ã~Ãü4jçÃÿeâ³²Åýš¦c9EpÅÃ7û0Ãï¿£ÃÃèÃâºNï?
¿!æÃ£ÿ©åYþ"è'g²â ¾yxfÿüoNÃÃïõ`@Mþï>Ãüà +ÃÃâìß®|ÃÃÃO?§â¡Ãûâ¡
ü¤ÃÅx7róðáÃ/â¯JÃw;ûSãjŸ;®ºaìëVá{pà}ëŸcÃ_Wq°øbúÃë`ÿv{|ÃÃ~â¢Ãmp]Ã][¡?ŽÃüâ¬Ã·Â®Ã®O*4þGâ=Ã^vëWžâ ÃõsèüÃNÃæÿ
0
Napisy dla The Wall Man 2006
keywords: inside, man, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, 1, en,
original filename: 26358-Inside_Man_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,875 --> 00:00:44,207
My name is Dalton Russell.
2
00:00:45,011 --> 00:00:46,945
Pay strict attention to what I say
3
00:00:47,013 --> 00:00:50,881
because I choose my words carefully
and I never repeat myself.
4
00:00:51,051 --> 00:00:53,952
I've told you my name. That's the âwho.â
5
00:00:55,422 --> 00:00:59,222
The âwhereâ could most readily
be described as a prison cell.
6
00:00:59,726 --> 00:01:01,023
DALTON: <i>But there's a vast difference</i>
7
00:01:01,094 --> 00:01:04,791
<i>between being stuck in a tiny cell</i>
<i>and being in prison.</i>
8
00:01:06,199 --
Napisy dla The Wall Man 2006
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 2, cd, hungarian, hu, az, arany, vir, ig, itka, nedivx, 1,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - 33077b379ab4610800a2d41c34e7b938.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,178 --> 00:01:22,043
Kett?t?k titka...
2
00:01:23,215 --> 00:01:25,206
m?r egy ideje a tudom?somra jutott.
3
00:01:26,351 --> 00:01:28,251
Az?ta...
4
00:01:29,321 --> 00:01:31,152
?jszak?r?l ?jszak?ra...
5
00:01:31