Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Ten Commandments 1923 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: The Ten Commandments 1923 wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,920 --> 00:00:07,516
10 PORUNCI
2
00:01:49,200 --> 00:01:52,875
Lumea noastrã modernã l-a definit pe
Dumnezeu drept "un complex religios"...
3
00:01:52,960 --> 00:01:57,112
ºi a râs de Cele Zece Porunci,
considerându-le ÃNVECHITE.
4
00:01:57,200 --> 00:01:59,509
Dar, mai apoi,
cascadele de râs au amuþit...
5
00:01:59,600 --> 00:02:01,750
sub tunetul asurzitor
al Primului Rãzboi Mondial.
6
00:02:01,840 --> 00:02:04,832
Acum, lumea, înecatã în sânge
ºi cu zâmbetul îngheþat...
7
00:02:04,920 --> 00:02:06,751
cautã cu disperare o soluþie.
8
00:02:07,040 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:02,920 --> 00:00:07,516
10 PORUNCI
2
00:01:49,200 --> 00:01:52,875
Lumea noastr? modern? l-a definit pe
Dumnezeu drept "un complex religios"...
3
00:01:52,960 --> 00:01:57,112
?i a r?s de Cele Zece Porunci,
consider?ndu-le ?NVECHITE.
4
00:01:57,200 --> 00:01:59,509
Dar, mai apoi,
cascadele de r?s au amu?it...
5
00:01:59,600 --> 00:02:01,750
sub tunetul asurzitor
al Primului R?zboi Mondial.
6
00:02:01,840 --> 00:02:04,832
Acum, lumea, ?necat? ?n s?nge
?i cu z?mbetul ?nghe?at...
7
00:02:04,920 --> 00:02:06,751
caut? cu disperare o solu?ie.
8
00:02:07,040 --> 00:02:10,476
Nu exist? dec?t o solu?ie.
9
00:02:10,560 --> 00:02:15,270
A existat
Napisy dla The Ten Commandments 1923
keywords: 1149, the, ten, commandments, 1923, neptune, romanian, motechnet, com, nep, ttc, cd, 1, 2,
original filename: 11494-The.Ten.Commandments.1923.DVDRip.XviD-NEPTUNE.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{73}{188}10 PORUNCI
{2730}{2822}Lumea noastra moderna l-a definit pe|Dumnezeu drept un complex religios...
{2824}{2928}si a râs de Cele Zece Porunci,|considerându-le ÃNVECHITE.
{2930}{2988}Dar, mai apoi,|cascadele de râs au amutit...
{2990}{3044}sub tunetul asurzitor|al Primului Razboi Mondial.
{3046}{3121}Acum, lumea, înecata în sânge|si cu zâmbetul înghetat...
{3123}{3169}cauta cu disperare o solutie.
{3176}{3262}Nu exista decât o solutie.
{3264}{3382}A existat înainte de a fi gravata|pe Tablele Legii.
{3384}{3485}Va exista chiar si dupa naruirea lumii.
{3487}{3600}Cele Zece Porunci nu trebuie ascultate|doar pentr
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla The Ten Commandments 1923
keywords: the, ten, commandments, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1997,
original filename: The Ten Commandments - Eng - 23,976fps - 1997.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{134}{6000}Freddylin Ingenieria
{6134}{6237}And God said: ""Let there be light""...
{6266}{6326}..and there was light.
{6329}{6465}And from this light|God created life upon earth.
{6468}{6595}And man was given dominion|over all things upon this earth -
{6597}{6722}- and the power to choose|between good and evil.
{6724}{6789}But each sought to do his own will-
{6791}{6875}- because he knew not|the light of God"s law.
{6878}{6940}Man took dominion over man.
{6942}{7031}The conquered were made|to serve the conqueror.
{7033}{7125}The weak were made|to serve the strong.
{7127}{7216}And freedom was gone|from the world.
{7220}{7364}So did the Eg
Napisy dla The Ten Commandments 1923
keywords: ten, commandments, the, 1956, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37376-Ten_Commandments,_The_(1956)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:41,295 --> 00:03:47,006
Cei care urmãresc acest film,
produs ºi regizat de Cecil B. De Mille,
2
00:03:47,175 --> 00:03:54,013
vor face un pelerinaj în þinutul strãbãtut
de Moise acum 3.000 de ani,
3
00:03:54,175 --> 00:03:59,010
conform relatãrilor antice
ale istoricilor Philo, Josefus,
4
00:03:59,175 --> 00:04:02,611
Eusebius Ãnvãtatul
5
00:04:02,775 --> 00:04:06,450
ºi Sfintele Scripturi.
6
00:04:06,615 --> 00:04:10,733
<i>ªi a zis Dumnezeu: "Sã fie luminã!"</i>
7
00:04:11,895 --> 00:04:14,204
<i>ªi a fost luminã.</i>
8
00:04:14,375 --> 00:04:19,813
<i>ªi, di
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,520 --> 00:00:07,116
LOS DIEZ MANDAMIENTOS
2
00:01:48,800 --> 00:01:52,475
El mundo moderno ha definido a Dios
como un "trastorno religioso",
3
00:01:52,560 --> 00:01:56,712
y se rÃe de los Diez Mandamientos
por considerarlos ANTICUADOS.
4
00:01:56,800 --> 00:01:59,109
Pero tras la risa...
5
00:01:59,200 --> 00:02:01,350
llegó el terror de la Guerra Mundial.
6
00:02:01,440 --> 00:02:04,432
Ahora un mundo empapado en sangre
y amargura ya no rÃe,
7
00:02:04,520 --> 00:02:06,431
sino que llora pidiendo ayuda.
8
00:02:06,640 --> 00:02:10,076
Sólo hay una salida.
9
00:02
Napisy dla The Ten Commandments 1923
keywords: ten, commandments, the, 1956, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37338-Ten_Commandments,_The_(1956)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,856 --> 00:00:28,500
CELE 10 PORUNCI
2
00:02:11,924 --> 00:02:15,143
Aceastã operã se bazeazã
pe numeroase surse
3
00:02:15,144 --> 00:02:18,178
ºi conþine extracte din
urmãtoarele cãrþi:
4
00:02:18,179 --> 00:02:22,678
Prinþul Egiptului de Dorothy Clarke Wilson
Coloanele de foc de preotul J. H. Ingraham
Pe aripille vulturului de preotul A. E. Southon
5
00:03:40,885 --> 00:03:44,697
Oricine priveºte acest film
realizat de CECIL B. DE MILLE
6
00:03:44,707 --> 00:03:49,693
va face un pelerinaj
pe pãmîntul unde a trãit Moise
7
00:03:49,694 --> 00:03:53,603
acum mai
Napisy dla The Ten Commandments 1923
keywords: the, ten, commandments, 1956, 1, cd, greek, gr,
original filename: The Ten Commandments - 1956 - 1CD - Greek - gr - b8ab07ea00a8664bd1b43478f75a7a71.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:22,612 --> 00:08:25,982
??? ????? ? ????:
"????????? ???."
2
00:08:28,036 --> 00:08:30,659
??? ??????? ???.
3
00:08:30,707 --> 00:08:36,130
??? ??? ?? ??? ????,
? ???? ??????????? ?? ??? ??? ??.
4
00:08:36,173 --> 00:08:42,178
?? ????? ??? ??????? ????????
???? ??? ????? ???? ??? ??...
5
00:08:42,223 --> 00:08:46,887
??? ???'???? ?? ?????? ?? ????????
??????? ??? ???? ??? ?? ????.
6
00:08:46,938 --> 00:08:49,975
? ???????, ????,
????? ?, ?? ?????...
7
00:08:50,025 --> 00:08:53,277
????? ?? ???????
?? ??? ??? ????? ??? ????.
8
00:08:53,322 --> 00:08:55,944
?? ? ????????
???
Napisy dla The Ten Commandments 1923
keywords: the, ten, commandments, 1956, 1, cd, polish, pl, xnx,
original filename: The Ten Commandments - 1956 - 1CD - Polish - pl - 9ddaeeef9c3c86ae6085fb023c889663.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2730}{2822}Wsp??czesny ?wiat zdefiniowa? Boga|jako "kompleks religijny",
{2824}{2928}a Dziesi?? Przykaza?|wy?mia? jako STARO?WIECKIE.
{2930}{2988}Potem, przez ten ?miech...
{2990}{3044}przebi? si? druzgoc?cy grzmot|?wiatowej wojny.
{3046}{3121}I teraz wykrwawiony, zgorzknia?y ?wiat,|z zamar?ym ?miechem...
{3123}{3160}szuka drogi wyj?cia.
{3176}{3262}A jest tylko jedna droga.
{3264}{3382}Istnia?a d?ugo przedtem,|nim wyryto j? na kamiennych tablicach.
{3384}{3485}B?dzie istnie? po zniszczeniu tablic.
{3487}{3600}Dziesi?? Przykaza? n
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,430 --> 00:00:13,248
??? ??? ????
2
00:00:14,772 --> 00:00:18,042
??? ???? ???? ???, ??? ????? ???????
3
00:00:19,081 --> 00:00:19,542
?????
4
00:00:19,543 --> 00:00:20,228
?!??? ??
5
00:00:20,927 --> 00:00:21,369
??
6
00:00:22,905 --> 00:00:23,670
????? ?????? ???
7
00:00:24,404 --> 00:00:25,645
?!???? ???? ????
8
00:00:26,494 --> 00:00:28,787
???? ???????? ?? ?????? ???????
9
00:00:43,619 --> 00:00:45,336
?? ???????? ????? ??????
10
00:00:46,169 --> 00:00:47,550
?? ??? ??? ????? ?????? ???
11
00:00:49,203 --> 00:00:50,695
?? ?? ???? ????? ?????
12
00:00:5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,508 --> 00:00:36,676
Traduzido e sincronizado por
@.Borges
2
00:00:40,473 --> 00:00:44,432
Era a ?poca dos far?s,
a ?poca dos monumentos.
3
00:00:45,345 --> 00:00:49,304
Um tempo de riquezas e escravatura.
4
00:00:50,316 --> 00:00:54,275
Enquanto o fara? regia o seu reino,
regia tamb?m os escravos.
5
00:00:56,356 --> 00:01:00,315
Hav?a muitos escravos, mas o medo
reinava no cora??o do fara?.
6
00:01:02,462 --> 00:01:06,421
-N?o gosto destes hebreus, filhos
de Israel.
7
00:01:10,303 --> 00:01:11,497
-Nada.
8
00:01:12,372 --> 00:01:13,430
-Mesmo nada!
9
00:01:13,540 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,600 --> 00:02:18,600
CETTE OEUVRE S'APPUIE
SUR DE NOMBREUSES SOURCES
2
00:02:18,700 --> 00:02:24,100
ET CONTIENT DES EXTRAITS DES LIVRES
SUIVANTS :
3
00:03:40,600 --> 00:03:45,300
QUICONQUE REGARDE CE FILM
REALISE PAR CECIL B. DE MILLE
4
00:03:45,300 --> 00:03:49,900
EFFECTUERA UN PELERINAGE
SUR LA TERRE QUE MOISE A FOULEE
5
00:03:49,900 --> 00:03:53,300
IL Y A PLUS DE 3000 ANS.
6
00:03:53,300 --> 00:03:56,500
CONFORMEMENT AUX TEXTES ANCIENS DE
7
00:03:56,600 --> 00:04:02,100
PHILO, JOSPEHUS, EUSEBIUS,
LE MIDRASH ET
8
00:04:02,200 --> 00:04:05,700
LES SAINTES ECRITURES
Napisy dla The Ten Commandments 1923
keywords: the, ten, commandments, 1956, cd, 2, of, 5, ws, divx, ch, ace,
original filename: The.Ten.Commandments.1956.CD2.of5.DVDRip.ws.DivX.AC3.5ch.ACE.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,133 --> 00:00:05,371
Remember, my sweet, that you must
be wife to the next Pharaoh,
2
00:00:05,405 --> 00:00:10,877
that you're going to be mine,
all mine, like my dog or my falcon.
3
00:00:10,910 --> 00:00:15,714
Only I will love you
more and trust you less.
4
00:00:15,749 --> 00:00:20,954
You will never do the things to me
you would have done to Moses.
5
00:00:41,307 --> 00:00:43,976
I know you, my sweet.
6
00:00:44,010 --> 00:00:49,849
You're a sharp-clawed,
treacherous little peacock.
7
00:00:49,949 --> 00:00:55,321
But you're food for the gods
and I'm going to have all o
Napisy dla The Ten Commandments 1923
keywords: the, ten, commandments, 1956, cd, 5, of, ws, divx, ch, ace,
original filename: the.ten.commandments.1956.cd5.of5.dvdrip.ws.divx.ac3.5ch.ace.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{291}{333}!?????
{334}{466}400???? ???????|!????? ??? ?? ????
{1502}{1677}...????? ???! ???? ???
{1678}{1758}...???? ??, ?????
{2107}{2187}.??? ???? ??? ???? ???? ????
{2228}{2341}??? ???? ??? ???
{2342}{2493}???? ?????|.????... ?????
{2494}{2643} !???? ?? ???? ???? ?????-|!????? ????? ????? -
{2712}{2812}!?? ?????
{2813}{2893}!?? ?? ?? ??? ????
{3584}{3733}???? ??????|.????? ??????
{3734}{3798}???? ?? ???? ??????
{3799}{3894}??? ??? ?? ????|.?? ?????
{3896}{3988}...??? ???|.???? ???? ?? ????
{4249}{4354}??? ??? ???? ??????|??????
{4374}{4453}???? ???? ????
{4523}{4616},???? ????? ?????
{4617}{4724}????? ???? ????|?????? ???
{4727}{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,508 --> 00:00:36,676
Traduzido e sincronizado por
@.Borges
2
00:00:40,473 --> 00:00:44,432
Era a ?poca dos far?s,
a ?poca dos monumentos.
3
00:00:45,345 --> 00:00:49,304
Um tempo de riquezas e escravatura.
4
00:00:50,316 --> 00:00:54,275
Enquanto o fara? regia o seu reino,
regia tamb?m os escravos.
5
00:00:56,356 --> 00:01:00,315
Hav?a muitos escravos, mas o medo
reinava no cora??o do fara?.
6
00:01:02,462 --> 00:01:06,421
-N?o gosto destes hebreus, filhos
de Israel.
7
00:01:10,303 --> 00:01:11,497
-Nada.
8
00:01:12,372 --> 00:01:13,430
-Mesmo nada!
9
00:01:13,540 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,473 --> 00:00:44,432
Era una ?poca de Faraones,
tiempo de monumentos.
2
00:00:45,345 --> 00:00:49,304
Un tiempo de riqueza y de esclavitud.
3
00:00:50,316 --> 00:00:54,275
Mientras el fara?n manejaba
su reino los esclavos tambi?n.
4
00:00:56,356 --> 00:01:00,315
Hab?a tantos esclavos pero el
miedo romp?a el coraz?n del fara?n.
5
00:01:02,462 --> 00:01:06,421
Estos hebreos, hijos
de Israel, no me gustan.
6
00:01:10,303 --> 00:01:11,497
Para nada.
7
00:01:12,372 --> 00:01:13,430
Para nada.
8
00:01:13,540 --> 00:01:17,271
- Personas terribles.
- Para nada como nosotros.
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,430 --> 00:00:13,248
??? ??? ????
2
00:00:14,772 --> 00:00:18,042
??? ???? ???? ???, ??? ????? ???????
3
00:00:19,081 --> 00:00:19,542
?????
4
00:00:19,543 --> 00:00:20,228
?!??? ??
5
00:00:20,927 --> 00:00:21,369
??
6
00:00:22,905 --> 00:00:23,670
????? ?????? ???
7
00:00:24,404 --> 00:00:25,645
?!???? ???? ????
8
00:00:26,494 --> 00:00:28,787
???? ???????? ?? ?????? ???????
9
00:00:43,619 --> 00:00:45,336
?? ???????? ????? ??????
10
00:00:46,169 --> 00:00:47,550
?? ??? ??? ????? ?????? ???
11
00:00:49,203 --> 00:00:50,695
?? ?? ???? ????? ?????
12
00:00:5
Napisy dla The Ten Commandments 1923
keywords: the, ten, commandments, 1956, cd, 2, of, 5, ws, divx, ch, ace,
original filename: The.Ten.Commandments.1956.CD2.of5.DVDRip.ws.DivX.AC3.5ch.ACE.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,133 --> 00:00:05,371
Remember, my sweet, that you must
be wife to the next Pharaoh,
2
00:00:05,405 --> 00:00:10,877
that you're going to be mine,
all mine, like my dog or my falcon.
3
00:00:10,910 --> 00:00:15,714
Only I will love you
more and trust you less.
4
00:00:15,749 --> 00:00:20,954
You will never do the things to me
you would have done to Moses.
5
00:00:41,307 --> 00:00:43,976
I know you, my sweet.
6
00:00:44,010 --> 00:00:49,849
You're a sharp-clawed,
treacherous little peacock.
7
00:00:49,949 --> 00:00:55,321
But you're food for the gods
and I'm going to have all o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,157 --> 00:00:13,948
--== silooz ????? ??????? ?????? ?"? ==--
2
00:00:40,802 --> 00:00:42,441
.??? ????? ????? ?? ????
3
00:00:42,442 --> 00:00:44,486
.????? ?? ?????
4
00:00:45,558 --> 00:00:46,741
.??? ????? ????? ?? ????
5
00:00:47,998 --> 00:00:49,209
.?????? ?? ?????
6
00:00:50,234 --> 00:00:52,391
.???? ???? ????? ??? ???????
7
00:00:52,743 --> 00:00:55,018
.?????? ,??????? ??? ????
8
00:00:56,714 --> 00:01:00,801
??? ?? ?? ???? ????? ????
.???? ???? ????? ?? ????
9
00:01:02,786 --> 00:01:04,814
.??????? ????
10
00:01:05,461 --> 00:01:07,765
.??? ????? ??
Napisy dla The Ten Commandments 1923
keywords: 1285, ten, commandments, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12853-Ten Commandments The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,920 --> 00:00:07,516
10 PORUNCI
2
00:01:49,200 --> 00:01:52,875
Lumea noastrã modernã l-a definit pe
Dumnezeu drept "un complex religios"...
3
00:01:52,960 --> 00:01:57,112
ºi a râs de Cele Zece Porunci,
considerându-le ÃNVECHITE.
4
00:01:57,200 --> 00:01:59,509
Dar, mai apoi,
cascadele de râs au amuþit...
5
00:01:59,600 --> 00:02:01,750
sub tunetul asurzitor
al Primului Rãzboi Mondial.
6
00:02:01,840 --> 00:02:04,832
Acum, lumea, înecatã în sânge
ºi cu zâmbetul îngheþat...
7
00:02:04,920 --> 00:02:06,751
cautã cu disperare o soluþie.
8
00:02:07,040
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,157 --> 00:00:13,948
--== silooz ????? ??????? ?????? ?"? ==--
2
00:00:40,802 --> 00:00:42,441
.??? ????? ????? ?? ????
3
00:00:42,442 --> 00:00:44,486
.????? ?? ?????
4
00:00:45,558 --> 00:00:46,741
.??? ????? ????? ?? ????
5
00:00:47,998 --> 00:00:49,209
.?????? ?? ?????
6
00:00:50,234 --> 00:00:52,391
.???? ???? ????? ??? ???????
7
00:00:52,743 --> 00:00:55,018
.?????? ,??????? ??? ????
8
00:00:56,714 --> 00:01:00,801
??? ?? ?? ???? ????? ????
.???? ???? ????? ?? ????
9
00:01:02,786 --> 00:01:04,814
.??????? ????
10
00:01:05,461 --> 00:01:07,765
.??? ????? ??
Napisy dla The Ten Commandments 1923
keywords: ten, commandments, the, 2007, 2, 3, 9, fps, 1,
original filename: 49004-Ten_Commandments,_The_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:41,045 --> 00:00:50,644
Era vremea faraonilor, a monumentelor.
Era vremea iubirii ?i a sclaviei.
2
00:00:50,644 --> 00:00:56,858
A?a cum faraonul ??i conducea ?ara,
a?a ?i sclavii lui, evreii se ?nmul?eau.
3
00:00:56,858 --> 00:01:03,220
V?z?nd mul?imea sclavilor,
faraonul se temea tare.
4
00:01:03,220 --> 00:01:12,524
Ace?ti evrei, ace?ti copii ai lui Israel...
Nu ?mi plac ! Deloc !
5
00:01:12,524 --> 00:01:18,097
Deloc ! Oameni groaznici.
Deloc, ca ?i noi !
6
00:01:18,097 --> 00:01:25,665
Ar putea s? ??i adune o armat?
?i s? ?ncerce s? ne ?nfr?ng?.
7
00:01:25,665 --> 00:01:30,263
Probabil este vremea s? m? fac auzit...
8
00:01:30,263 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,157 --> 00:00:13,948
--== silooz ????? ??????? ?????? ?"? ==--
2
00:00:40,802 --> 00:00:42,441
.??? ????? ????? ?? ????
3
00:00:42,442 --> 00:00:44,486
.????? ?? ?????
4
00:00:45,558 --> 00:00:46,741
.??? ????? ????? ?? ????
5
00:00:47,998 --> 00:00:49,209
.?????? ?? ?????
6
00:00:50,234 --> 00:00:52,391
.???? ???? ????? ??? ???????
7
00:00:52,743 --> 00:00:55,018
.?????? ,??????? ??? ????
8
00:00:56,714 --> 00:01:00,801
??? ?? ?? ???? ????? ????
.???? ???? ????? ?? ????
9
00:01:02,786 --> 00:01:04,814
.??????? ????
10
00:01:05,461 --> 00:01:07,765
.??? ????? ??
Napisy dla The Ten Commandments 1923
keywords: the, ten, commandments, 1956, cd, 5, of, ws, divx, ch, ace,
original filename: the.ten.commandments.1956.cd5.of5.dvdrip.ws.divx.ac3.5ch.ace.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{291}{333}!?????
{334}{466}400???? ???????|!????? ??? ?? ????
{1502}{1677}...????? ???! ???? ???
{1678}{1758}...???? ??, ?????
{2107}{2187}.??? ???? ??? ???? ???? ????
{2228}{2341}??? ???? ??? ???
{2342}{2493}???? ?????|.????... ?????
{2494}{2643} !???? ?? ???? ???? ?????-|!????? ????? ????? -
{2712}{2812}!?? ?????
{2813}{2893}!?? ?? ?? ??? ????
{3584}{3733}???? ??????|.????? ??????
{3734}{3798}???? ?? ???? ??????
{3799}{3894}??? ??? ?? ????|.?? ?????
{3896}{3988}...??? ???|.???? ???? ?? ????
{4249}{4354}??? ??? ???? ??????|??????
{4374}{4453}???? ???? ????
{4523}{4616},???? ????? ?????
{4617}{4724}????? ???? ????|?????? ???
{4727}{
Napisy dla The Ten Commandments 1923
keywords: ten, commandments, the, 2006, mini, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 38033-Ten_Commandments,_The_(2006)_(mini)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:09,115
CELE 10 PORUNCI
2
00:00:11,920 --> 00:00:17,199
A fost un om al cãrui nume este revendicat
de evrei, creºtini ºi mulsulmani!
3
00:00:18,800 --> 00:00:26,275
S-a nãscut sclav, într-o perioadã în care
sclavii erau þinuþi de faraon de 400 de ani
4
00:00:26,320 --> 00:00:30,313
A condus o revoltã împotriva celui
mai mare imperiu din acel timp.
5
00:00:30,360 --> 00:00:36,276
ªi a prezentat un cod de eticã
moralã care rezistã de mii de ani.
6
00:00:42,600 --> 00:00:45,068
Numele lui este: Moise!
7
00:01:53,280 --> 00:01:54,156
Ei bine...
8
00:
Napisy dla The Ten Commandments 1923
keywords: ten, commandments, the, 2006, mini, 2, 5, fps, imts, ttc, cd, 1,
original filename: 29730-Ten_Commandments,_The_(2006)_(mini)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:09,115
CELE 10 PORUNCI
2
00:00:11,920 --> 00:00:17,199
A fost un om al cãrui nume este revendicat
de evrei, creºtini ºi mulsulmani!
3
00:00:18,800 --> 00:00:26,275
S-a nãscut sclav, într-o perioadã în care
sclavii erau þinuþi de faraon de 400 de ani
4
00:00:26,320 --> 00:00:30,313
A condus o revoltã împotriva celui
mai mare imperiu din acel timp.
5
00:00:30,360 --> 00:00:36,276
ªi a prezentat un cod de eticã
moralã care rezistã de mii de ani.
6
00:00:42,600 --> 00:00:45,068
Numele lui este: Moise!
7
00:01:53,280 --> 00:01:54,156
Ei bine...
8
00:
Napisy dla The Ten Commandments 1923
keywords: the, ten, commandments, 2006, tv, immortals, imts, ttc, cd, 1, 2,
original filename: The.Ten.Commandments.2006.TV.DVDRip.XviD-iMMORTALs.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:09,115
CELE 10 PORUNCI
2
00:00:11,920 --> 00:00:17,199
A fost un om al cãrui nume este revendicat
de evrei, creºtini ºi mulsulmani!
3
00:00:18,800 --> 00:00:26,275
S-a nãscut sclav, într-o perioadã în care
sclavii erau þinuþi de faraon de 400 de ani
4
00:00:26,320 --> 00:00:30,313
A condus o revoltã împotriva celui
mai mare imperiu din acel timp.
5
00:00:30,360 --> 00:00:36,276
ªi a prezentat un cod de eticã
moralã care rezistã de mii de ani.
6
00:00:42,600 --> 00:00:45,068
Numele lui este: Moise!
7
00:01:53,280 --> 00:01:54,156
Ei bine...
8
00:
Napisy dla The Ten Commandments 1923
keywords: the, ten, commandments, 1956, 2, cd, portuguese, br, pb, os, dez, mandamentos,
original filename: The Ten Commandments - 1956 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 84512d023fd0b94a9c51bdee17033e66.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,506 --> 00:01:34,637
INTERVALO
2
00:02:19,772 --> 00:02:21,763
E o Senhor disse a Mois?s,
3
00:02:22,503 --> 00:02:25,203
""Vai. Volta para o Egipto.""
4
00:02:26,211 --> 00:02:28,714
E Mois?s tomou a sua mulher
e o seu filho,
5
00:02:29,269 --> 00:02:31,623
e tornou ? terra do Egipto.
6
00:02:32,242 --> 00:02:36,045
E Mois?s tomou o Bast?o de Deus
na sua m?o.
7
00:02:38,241 --> 00:02:43,096
Que o embaixador de Pr?amo,
Rei de Tr?ia, se aproxime do Fara?.
8
00:02:49,691 --> 00:02:53,769
Grande Fara?, a oferenda de Tr?ia
? um tecido fabuloso
9
00:02:54,266 --> 00:02:55,6
Napisy dla The Ten Commandments 1923
keywords: ten, commandments, the, 1956, 2, 9, 7, fps, divx, disc, www, christiandownloads, cjb, net, 1,
original filename: 23901-Ten_Commandments,_The_(1956)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,675
ANTRACT
2
00:02:19,724 --> 00:02:21,932
Si Domnul i-a zis lui Moïse,
3
00:02:22,396 --> 00:02:25,024
"Du-te. Intoarce-te in Egipt."
4
00:02:26,287 --> 00:02:28,448
Si Moïse si-a luat femeia si copilul
5
00:02:28,449 --> 00:02:31,559
si s-a intors in Egipt.
6
00:02:31,560 --> 00:02:32,560
Si Moïse a luat nuiaua
data de Dumnezeu.
7
00:02:38,700 --> 00:02:43,103
Ambasadorul lui Priam,
Regele Troiei, sa se apropie de faraon.
8
00:02:49,682 --> 00:02:54,058
Mare faraon, cadoul oferit de
Troia e aceasta superba stofa
9
00:02:54,059 --> 00:02:55,553
ve
Napisy dla The Ten Commandments 1923
keywords: the, ten, commandments, 1956, divx, disc, 2, www, christiandownloads, cjb, net, 1,
original filename: 38322.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,646 --> 00:02:22,005
Y El Señor dijo a Moises,
2
00:02:18,149 --> 00:02:21,548
"Ve. y retorna a Egipto"
3
00:02:21,586 --> 00:02:24,526
Y Moises tomó a su esposa y su su hijo
4
00:02:24,564 --> 00:02:27,046
y regresó a la tierra de Egipto.
5
00:02:27,122 --> 00:02:31,398
Y Moises tomo la vará de Dios en su mano
6
00:02:32,925 --> 00:02:38,958
Que el enbajador de Priam, Rey de Troya, se aproxime al Faraon
7
00:02:45,142 --> 00:02:49,075
Gran Faraón, el obsequio de Troya fabricada
8
00:02:49,152 --> 00:02:51,863
De la tierra de los cinco rÃos.
9
00:02:56,865 --> 00:03
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,005 --> 00:01:59,955
Dames en heren, jong en oud,
2
00:02:00,009 --> 00:02:03,508
het moge u ongebruikelijk voorkomen,
3
00:02:03,554 --> 00:02:06,840
om u toe te spreken voor het begin
van een film,
4
00:02:06,891 --> 00:02:09,180
maar dit is een ongebruikelijk
onderwerp -
5
00:02:09,227 --> 00:02:13,770
het verhaal van de geboorte van
vrijheid. Het verhaal van Mozes.
6
00:02:13,814 --> 00:02:16,103
Velen onder u weten
7
00:02:16,150 --> 00:02:21,393
dat de Bijbel 30 jaar uit het leven
van Mozes weglaat;
8
00:02:21,447 --> 00:02:25,445
vanaf het moment dat hij drie maande
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:05,433
APERTURA MUSICAL
2
00:01:50,760 --> 00:01:54,548
Damas y caballeros,
jóvenes y ancianos,
3
00:01:54,600 --> 00:01:57,956
puede resultar algo insólito,
4
00:01:58,000 --> 00:02:01,151
hablar ante ustedes
antes de comenzar la pelÃcula,
5
00:02:01,200 --> 00:02:03,395
pero tenemos un tema poco común:
6
00:02:03,440 --> 00:02:07,797
la historia del nacimiento de
la libertad. La historia de Moisés.
7
00:02:07,840 --> 00:02:10,035
Como muchos de ustedes saben,
8
00:02:10,080 --> 00:02:15,108
la Biblia omite
unos 30 años de la vida de Moisés;
9
00:
Napisy dla The Ten Commandments 1923
keywords: the, ten, commandments, 1956, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: The Ten Commandments (1956) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{120}PERDE ARASI
{3287}{3367}Ve Rab, Musa'ya dedi ki,
{3368}{3450}"Git. Mýsýr'a dön."
{3451}{3521}Musa karýsý ve çocuðunu aldý
{3522}{3581}ve Mýsýr diyarýna döndü.
{3583}{3685}Ve Musa Tanrý'nýn asasýný|eline aldý.
{3722}{3866}Priam elçisi, Truva kralý,|Firavun'a yaklaþsýn.
{4014}{4108}Yüce Firavun, Truva'nýn hediyesi|5 nehir ülkesinden...
{4110}{4175}harika bir kumaþ.
{4294}{4388}Priam'a teþekkürler.|Gerçekten harika.
{4390}{4493}- Nil gibi parýldýyor.|- Bu nasýl yapýlýyor?
{4494}{4588}Kimse bilmiyor. Tanrýlarýn|tezgahlarýnda dokunuyor.
{4589}{4640}Buna ipek diyorlar.
{4641}{4702}Eriha elçisi.
{
Napisy dla The Ten Commandments 1923
keywords: the, ten, commandments, 1956, hebrew, divx, disc, 1, www, christiandownloads, cjb, net, 2,
original filename: The Ten Commandments - 1956 - - Hebrew - he - 24f52c44aeaa48400e32984aef53ba98.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,379 --> 00:01:59,549
,??????? ??????, ?????? ????????
2
00:01:59,649 --> 00:02:03,086
???? ????? ??? ???? ?? ????? ??????
3
00:02:03,186 --> 00:02:07,256
???? ?????
,???? ????? ????? ????
4
00:02:07,323 --> 00:02:12,728
- ??? ?? ??? ???? ?? ?????
.????? ????? ?? ??????
5
00:02:12,762 --> 00:02:14,563
.?????? ?? ???
6
00:02:14,664 --> 00:02:21,537
??? ????? ??? ??????, ????? ??????
?????? ?????? ??? ???? ???
7
00:02:21,570 --> 00:02:25,941
????? ???? ??? ?????
?? ???? ??????
8
00:02:26,008 --> 00:02:30,879
????? ??? ?????? ????
?? ??? ????, ?? ????
9
00:02:30,946 --> 0
Napisy dla The Ten Commandments 1923
keywords: 1285, ten, commandments, the, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 12856-Ten Commandments The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,675
ANTRACT
2
00:02:19,724 --> 00:02:21,932
Si Domnul i-a zis lui Moïse,
3
00:02:22,396 --> 00:02:25,024
"Du-te. Intoarce-te in Egipt."
4
00:02:26,287 --> 00:02:28,448
Si Moïse si-a luat femeia si copilul
5
00:02:28,449 --> 00:02:31,559
si s-a intors in Egipt.
6
00:02:31,560 --> 00:02:32,560
Si Moïse a luat nuiaua
data de Dumnezeu.
7
00:02:38,700 --> 00:02:43,103
Ambasadorul lui Priam,
Regele Troiei, sa se apropie de faraon.
8
00:02:49,682 --> 00:02:54,058
Mare faraon, cadoul oferit de
Troia e aceasta superba stofa
9
00:02:54,059 --> 00:02:55,553
Napisy dla The Ten Commandments 1923
keywords: the, ten, commandments, 1956, 2, cd, swedish, sv, 1, internal, dimman, svenska,
original filename: The Ten Commandments - 1956 - 2CD - Swedish - sv - 668ff1ba404a37b5725145dceaaf96aa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:05,433
OUVERTYR
2
00:01:50,760 --> 00:01:54,548
Mina damer och herrar,
unga och gamla,
3
00:01:54,600 --> 00:01:57,956
det uoolevs kanske
som en egendomlig orocedur
4
00:01:58,000 --> 00:02:01,151
att jag talar till er
innan filmen b?rjar,
5
00:02:01,200 --> 00:02:03,395
men ?ven v?rt ?mne ?r egendomligt -
6
00:02:03,440 --> 00:02:07,797
historien om frihetens f?delse.
Historien om Mose.
7
00:02:07,840 --> 00:02:10,035
Som m?nga av er k?nner till
8
00:02:10,080 --> 00:02:15,108
utel?mnar Bibeln
ungef?r 30 ?r av Moses liv,
9
00:02:15,160 --> 00:02:18,994
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,005 --> 00:01:59,955
Dames en heren, jong en oud,
2
00:02:00,009 --> 00:02:03,508
het moge u ongebruikelijk voorkomen,
3
00:02:03,554 --> 00:02:06,840
om u toe te spreken voor het begin
van een film,
4
00:02:06,891 --> 00:02:09,180
maar dit is een ongebruikelijk
onderwerp -
5
00:02:09,227 --> 00:02:13,770
het verhaal van de geboorte van
vrijheid. Het verhaal van Mozes.
6
00:02:13,814 --> 00:02:16,103
Velen onder u weten
7
00:02:16,150 --> 00:02:21,393
dat de Bijbel 30 jaar uit het leven
van Mozes weglaat;
8
00:02:21,447 --> 00:02:25,445
vanaf het moment dat hij drie maande
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,110 --> 00:02:22,490
ÃÃá Ãááå Ãà æ Ãá á ãæÃì
2
00:02:22,490 --> 00:02:25,910
"ÃÃåà ... Ãà Ãáì ãÃÃ"
3
00:02:25,990 --> 00:02:28,910
æ ãæÃì ÃÃà ÃæÃÃÃ¥ æ ÃÃäå
4
00:02:28,910 --> 00:02:31,410
æ ÃÃà Ãáì ÃÃà ãÃÃ
5
00:02:31,500 --> 00:02:35,710
æ ãæÃì ÃÃà Ãáì ÃÃÃÃÃ¥ ÃáÃì ÃÃÃåà áå Ãááå
Ãì ÃÃÃ¥
6
00:02:37,290 --> 00:02:43,3