Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Skeleton Key is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: The Skeleton Key wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,843 --> 00:01:20,244
jONNY & piticu_parazit
Profesore, aceasta este ultima cutie
din locul mormintului Indian.
2
00:01:20,613 --> 00:01:25,175
Ce descoperire extraordinara!
Daaa... Ma duc la culcare.
3
00:01:25,552 --> 00:01:27,076
Multumesc, Marissa. Noapte buna.
4
00:01:27,320 --> 00:01:29,686
Noapte buna.
Sa nu stai prea tarziu.
5
00:01:45,271 --> 00:01:47,933
<i>Buna Charles
.Buna seara, Decan Schuler.</i>
6
00:01:48,341 --> 00:01:50,036
Sper ca ai
niste vesti bune pentru mine.
7
00:01:50,210 --> 00:01:52,007
Am trecut de mijlocul camerei.
8
00:01:52,178 --> 00:01:55,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,589 --> 00:00:26,150
<i>"I lost no time, of course, in</i>
<i>telling my mother all that I knew... </i>
2
00:00:26,226 --> 00:00:30,322
<i>"and we saw ourselves at once in</i>
<i>a difficult and dangerous position. </i>
3
00:00:30,397 --> 00:00:33,764
<i>"Something must speedily be resolved</i>
<i>upon, and it occurred to us... </i>
4
00:00:33,833 --> 00:00:35,494
"at last to go forth together...
5
00:00:35,568 --> 00:00:37,593
"and seek help
in the neighboring hamlet.
6
00:00:38,204 --> 00:00:41,469
"No sooner said than done.
Bare-headed as we were...
7
00:00:41,674 --> 00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{544}{616}Nisam gubila vrijeme, naravno,|i odmah rekla majci sve što sam znala
{617}{697}èim smo se našle|u opasnoj i teškoj situaciji.
{726}{794}Nešto odmah mora biti poduzeto
{794}{854}i palo nam je na pamet|da se žurno uputimo
{857}{913}i potražimo pomoæ u susjednom zaselku.
{914}{998}I u tom trenu, goloruke|kakve smo i bile...
{1001}{1070}izašle smo van, u noæ i maglu,|okovanu mrazom.
{1101}{1166}Zaselak je bio ni par|stotina jardi daleko...
{1167}{1190}mada se nije vidio od magle,
{1255}{1300}a hrabrost mi je ulijevalo to|što je bio u suprotnom smjeru...
{1330}{1354}od mjesta na kojem se|slijepac pojavio u magli.
{1401}{149
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla The Skeleton Key
keywords: 1805, skeleton, key, the, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18057-Skeleton_Key,_The_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Traducere: danf5@hotmail.com
{587}{669}Nu am pierdut timpul spunându-i|mamei tot ce ºtiam.
{671}{758}Dar fiecare din noi e pus câteodatã|într-o situaþie dificilã, primejdioasã.
{772}{825}Ceva trebuia rezolvat repede...
{827}{938}... apoi ar fi trebuit sã înaintãm împreunã|ºi sã cãutãm ajutoare în apropiere.
{957}{998}Imediat ce am stabilit asta...
{998}{1037}încãpãþânaþi cum eram...
{1048}{1120}am fugit afarã imediat ºi ne-am|întâlnit seara în ceaþa îngheþatã.
{1152}{1209}Obiectivul nostru nu era mai|departe de câteva sute de paºi,
{1209}{1269}dar nu se vedea, era pe cealaltã|parte a pãdurii.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:26,500
<i>"No perdà tiempo en decirle
a mamá lo que sabÃa...</i>
2
00:00:26,400 --> 00:00:30,500
<i>...y ya nos vimos en una
situación difÃcil y peligrosa.</i>
3
00:00:30,400 --> 00:00:33,700
<i>HabÃa que hacer algo ya,
y al final...</i>
4
00:00:33,700 --> 00:00:37,500
...se nos ocurrió pedir ayuda
en el pueblo vecino.
5
00:00:37,900 --> 00:00:41,200
Dicho más rápido que hecho.
Con la cabeza descubierta...
6
00:00:41,300 --> 00:00:45,200
...corrimos ya en la noche
cerrada con la niebla helada.
7
00:00:45,200 --> 00:00:47,800
El pueblo quedaba
a unas po
Napisy dla The Skeleton Key
keywords: skeleton, key, the, napisy, ns, aster, tsk, rerip,
original filename: Skeleton_Key_The_(NAPiSY-70095).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{141}movie info: XVID 608x256 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{191}{247}<<T?umaczenie: Jabaar>>|Bartekj@master. pl
{248}{349}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania. org
{2305}{}Audrey, przepraszam, |ale pan Tucker nie ?yje.
{2466}{}Ok.
{2884}{}To jego rzeczy. |Mo?e kto? si? po nie zg?osi.
{3092}{}{y:b}?YJ SZYBKO, UMRZYJ M?ODO
{3172}{}Ju? wystarczaj?co si? naczeka?a?.
{3223}{}Czy nikt nie dzwoni? do jego rodziny?
{3295}{}Oni nie chc? mie? z nim nic wsp?lnego.
{3393}{}Pozb?d? si? tych rzeczy.
{3778}{}{y:b}STEPHANIE HIGGINS - RZECZY OSOBISTE.
{4572}{4796}{y:b}POSZUKIWANA PIEL?GNIARKA DOMOWA. TERREBONNE PARISH.|{y:b}2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:20,000
Traducere: danf5@hotmail.com
2
00:00:20,600 --> 00:00:23,800
Nu am pierdut timpul spunându-i
mamei tot ce ºtiam.
3
00:00:24,200 --> 00:00:27,600
Dar fiecare din noi e pus câteodatã
într-o situaþie dificilã, primejdioasã.
4
00:00:28,200 --> 00:00:30,300
Ceva trebuia rezolvat repede...
5
00:00:30,400 --> 00:00:34,800
...apoi ar fi trebuit sã înaintãm împreunã
ºi sã cãutãm ajutoare în apropiere.
6
00:00:35,600 --> 00:00:37,200
Imediat ce am stabilit asta...
7
00:00:37,235 --> 00:00:38,700
încãpãþânaþi cum eram...
8
00:00:39,200 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,920 --> 00:00:26,340
Nu am pierdut timpul spunându-i
mamei tot ce ºtiam.
2
00:00:26,423 --> 00:00:30,052
Dar fiecare din noi e pus câteodatã
într-o situaþie dificilã, primejdioasã.
3
00:00:30,636 --> 00:00:32,847
Ceva trebuia rezolvat repede...
4
00:00:32,930 --> 00:00:37,559
... apoi ar fi trebuit sã înaintãm împreunã
ºi sã cãutãm ajutoare în apropiere.
5
00:00:38,351 --> 00:00:40,062
Imediat ce am stabilit asta...
6
00:00:40,062 --> 00:00:41,689
încãpãþânaþi cum eram...
7
00:00:42,147 --> 00:00:45,150
am fugit afarã imediat ºi ne-am
întâlnit seara
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,659 --> 00:00:24,899
Eu não perdi tempo em dizer
tudo que sabia à minha mãe.
2
00:00:25,219 --> 00:00:28,659
Mas isso sempre nos deixa
em uma posição difÃcil.
3
00:00:29,219 --> 00:00:31,339
Algo tem de ser feito
rapidamente...
4
00:00:31,419 --> 00:00:35,859
... então fomos juntos
pedir ajuda à ele.
5
00:00:36,619 --> 00:00:38,259
E então logo em seguida...
6
00:00:38,259 --> 00:00:39,779
teimosos como éramos...
7
00:00:40,259 --> 00:00:43,139
avançamos imediatamente
pela névoa congelante.
8
00:00:44,419 --> 00:00:46,699
Nosso objetivo não estava
a mais de
Napisy dla The Skeleton Key
keywords: 1690, skeleton, key, the, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 16900-Skeleton_Key,_The_(2005)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:20,000
Traducere: danf5@hotmail.com
2
00:00:20,600 --> 00:00:23,800
Nu am pierdut timpul spunîndu-i
mamei tot ce ºtiam.
3
00:00:24,200 --> 00:00:27,600
Dar fiecare din noi e pus cîteodatã
într-o situaþie dificilã, primejdioasã.
4
00:00:28,200 --> 00:00:30,300
Ceva trebuia rezolvat repede...
5
00:00:30,400 --> 00:00:34,800
...apoi ar fi trebuit sã înaintãm împreunã
ºi sã cãutãm ajutoare în apropiere.
6
00:00:35,600 --> 00:00:37,200
Imediat ce am stabilit asta...
7
00:00:37,235 --> 00:00:38,700
încapaþînaþi cum eram...
8
00:00:39,200 --> 00:
Napisy dla The Skeleton Key
keywords: the, skeleton, key, 2005, 1, cd, czech, cz, aster, tsk, rerip,
original filename: The Skeleton Key - 2005 - 1CD - Czech - cz - 5e971d8886ba407f0ae7134df650e47e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{450}Pro http://war4z.net p?elo?il Spawn.| Dop?elo?il a upravil hroudel.
{492}{581}Pochopiteln? jsem o tom cht?l ??ct tv? matce, co nejd??ve.
{583}{659}Byli jsme ve zvl??tn? a t??k? situaci.
{683}{855}Pot?ebovali jsme rychl? ?e?en?.|Rozhodli jsme se ho hledat spole?n?.
{885}{1049}Tak bylo ?e?eno a tak jsme ud?lali.|Vyrazili jsme ve svitu no?n? oblohy a pomalu, ale jist?|se zvedaj?c? mlhy.
{1218}{1369}Tehdy mi blesklo v hlav?, ?e jsme na ?patn? stran?.
{1392}{1518}Nikdy jsem nebyl tak ??astn?, kdy? jsem uvid?l|paprsky sv?tla, probleskuj?c? skrz dve?e.
{1532}{1646}Byla to moje v?hoda.|Nikdy mi nic tak nepomohlo.
{1648}{1813}O?ek?val bys, ?
Napisy dla The Skeleton Key
keywords: skeleton, key, the, napisy, ns, rerip, asteroids,
original filename: Skeleton_Key_The_(NAPiSY-70337).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{141}movie info: XVID 608x256 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{191}{247}<<T?umaczenie: Jabaar>>|Bartekj@master. pl
{248}{349}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania. org
{510}{610}Nie trac? czasu,oczywi?cie,?eby opowiedzie? mojej matce wszystko co mi by?o wiadome
{623}{674}..i zobaczyli?my si? od razu w trudnym i niebezpiecznym po?o?eniu
{710}{890}Co? musi by? szybko postanowione,i w ko?cu przysz?o nam do g?owy ?eby p?j?? dalej razem i szuka? pomocy w s?siedniej wiosce
{900}{1050}..szybciej powiedzie? ni? zrobi?,z go?ymi g?owami jak byli?my od razu wybiegli?my w g?stniej?cy wiecz?r i lodowat? mg??
{1070}{1210}Ta wioska
Napisy dla The Skeleton Key
keywords: the, skeleton, key, 2005, dvdscr, hls,
original filename: The.Skeleton.Key.2005.DVDSCR.XviD-HLS.2005.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,301 --> 00:00:26,658
Ik heb natuurlijk alles wat ik wist,
zo snel mogelijk aan mijn moeder verteld.
2
00:00:26,758 --> 00:00:30,460
Wanneer we zagen dat we in een
moeilijke en gevaarlijke situatie zaten.
3
00:00:30,560 --> 00:00:34,739
Er moest snel een oplossing
komen. We besloten om samen...
4
00:00:34,839 --> 00:00:38,143
hulp te zoeken, bij de dichtstbijzijnde grens.
5
00:00:38,243 --> 00:00:41,691
Zo gezegd, zo gedaan, niet
dik aangekleed gingen we...
6
00:00:41,791 --> 00:00:44,462
in het avondlicht en de koude mist op pad.
7
00:00:44,562 --> 00:00:50,780
De grens, lag ho
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,440 --> 00:00:24,320
Nisam gubila vrijeme, naravno,
i odmah rekla majci sve što sam znala
2
00:00:24,360 --> 00:00:27,560
...èim smo se našle
u opasnoj i teškoj situaciji...
3
00:00:28,720 --> 00:00:31,400
Nešto ODMAH mora biti poduzeto
4
00:00:31,400 --> 00:00:33,800
i palo nam je na pamet
da se žurno uputimo
5
00:00:33,920 --> 00:00:36,160
...i potražimo pomoæ u susjedstvu...
6
00:00:36,200 --> 00:00:39,560
I u tom trenu, goloruke
kakve smo i bile...
7
00:00:39,680 --> 00:00:42,440
Izašle smo napolje, u noæ i maglu,
okovanu mrazom...
8
00:00:43,680 --> 00:00:4
Napisy dla The Skeleton Key
keywords: the, skeleton, key, 2005, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: The Skeleton Key - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 0feb94b32e483c8433013c8f2d9ec0c9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,157 --> 00:00:10,283
Tradu??o: JMsilv e Alessandro71
Resync/Release: Spo0ok
2
00:00:11,027 --> 00:00:17,125
[ Equipe LegendaZ ]
www.LegendaZ.com.br
3
00:00:22,408 --> 00:00:25,744
Eu n?o perdi tempo em dizer
tudo que sabia ? minha m?e.
4
00:00:26,078 --> 00:00:29,707
Mas isso sempre nos deixa
em uma posi??o dif?cil.
5
00:00:30,249 --> 00:00:32,418
Algo tem de ser feito
rapidamente...
6
00:00:32,501 --> 00:00:37,214
...ent?o fomos juntos
pedir ajuda ? ele.
7
00:00:37,923 --> 00:00:39,591
E ent?o logo em seguida...
8
00:00:39,626 --> 00:00:41,260
teimosos como ?ramos...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,092 --> 00:00:23,742
Izgubla sam vreme naravno da
bi rekla majci sve što znam.
2
00:00:23,743 --> 00:00:25,392
U kakvim sam sve
teškim pozicijama bila.
3
00:00:28,960 --> 00:00:30,760
Neka oseæanja su se budila u meni.
4
00:00:31,633 --> 00:00:33,033
Držali smo se zajedno...
5
00:00:38,338 --> 00:00:40,238
Lutali smo kroz gustu maglu...
6
00:00:43,819 --> 00:00:44,769
Drvo je bilo od nas
udaljeno oko 100 jardi...
7
00:00:44,770 --> 00:00:45,719
sa druge strane...
8
00:00:52,489 --> 00:00:54,689
Tamo je bio slepi èovek... koje je nestao...
9
00:00:55,300 --> 00:00:5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{200}www.eleetx.com
{587}{669}Nu am pierdut timpul spunându-i|mamei tot ce ºtiam.
{671}{758}Dar fiecare din noi e pus câteodatã|într-o situaþie dificilã, primejdioasã.
{772}{825}Ceva trebuia rezolvat repede...
{827}{938}... apoi ar fi trebuit sã înaintãm împreunã|ºi sã cãutãm ajutoare în apropiere.
{957}{998}Imediat ce am stabilit asta...
{998}{1037}încãpãþânaþi cum eram...
{1048}{1120}am fugit afarã imediat ºi ne-am|întâlnit seara în ceaþa îngheþatã.
{1152}{1209}Obiectivul nostru nu era mai|departe de câteva sute de paºi,
{1209}{1269}dar nu se vedea, era pe cealaltã|parte a pãdurii.
{
Napisy dla The Skeleton Key
keywords: the, skeleton, key, 2005, 1, cd, greek, gr, keythe, eng, axxo,
original filename: The Skeleton Key - 2005 - 1CD - Greek - gr - 1ae2beb7deb17c36ee49224e1ca8f4d5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,901 --> 00:00:15,901
27 ????????? 2005 @
2
00:00:21,902 --> 00:00:25,166
??? ????? ??? ????? ?? ?? ????
?????? ??? ??? ?????.
3
00:00:25,263 --> 00:00:28,719
??? ?? ??? ???? ???? ??????? ???
?? ??????? ??? ?????????? ????.
4
00:00:29,296 --> 00:00:31,409
???? ?????? ?? ????? ????????
5
00:00:31,506 --> 00:00:35,922
??????? ??? ???? ???? ?? ??????? ???????
??? ????????.
6
00:00:36,691 --> 00:00:38,323
??????? ???? ??? ?????
7
00:00:38,324 --> 00:00:39,860
???????? ???? ????????
8
00:00:40,341 --> 00:00:43,221
??????? ??????? ???? ????,
???? ???? ???????? ??????.
9
00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,552 --> 00:00:22,680
Me perdi en el tiempo hasta que
mi madre supo todo lo que yo sabia
2
00:00:23,156 --> 00:00:26,148
Estaba en una posicion muy dificil
y peligrosa
3
00:00:27,360 --> 00:00:29,555
Habia algo que me molestaba
4
00:00:29,996 --> 00:00:33,955
Asi que fuimos juntos a buscar
ayuda por el vecindario
5
00:00:35,168 --> 00:00:36,362
Los pecados estaban hechos
6
00:00:36,569 --> 00:00:38,059
Nos lo habian advertido
7
00:00:38,671 --> 00:00:41,663
Huiste de nuevo hasta que
llego la noche
8
00:00:43,109 --> 00:00:47,773
Ya habian pasado varias cuadras
y vieron un
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,295 --> 00:00:26,685
<i>"Bildiklerimi anneme anlatmak için
hiç vakit kaybetmedim...</i>
2
00:00:26,775 --> 00:00:30,688
<i>"ve kendimizi birdenbire çetin ve
tehlikeli olaylarýn içinde bulduk.</i>
3
00:00:30,775 --> 00:00:34,006
<i>"Ãþler bir an evvel çözümlenmeliydi.
Sonunda anladýk ki...</i>
4
00:00:34,095 --> 00:00:35,528
"komþu köye...
5
00:00:35,615 --> 00:00:37,685
"birlikte gidip yardým istemeliydik.
6
00:00:38,255 --> 00:00:41,406
"Hiç vakit kaybetmeden,
apar topar yola koyulduk.
7
00:00:41,575 --> 00:00:45,363
"Akþamýn alacakaranlýðýnýn ve
donduruc
Napisy dla The Skeleton Key
keywords: the, skeleton, key, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Skeleton Key - 2005 - 1CD - Czech - cz - dcb0abd2f97c685842fbfb27d4736e5c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
www.titulky.com
2
00:00:11,120 --> 00:00:18,840
<< Sub by spawn for http://war4z.net/ >>
3
00:01:34,400 --> 00:01:38,160
Audrey, promi?,
pan Tucker zem?el.
4
00:01:40,640 --> 00:01:43,680
OK.
5
00:01:58,080 --> 00:02:05,280
Tohle jsou jeho v?ci.
Mo?n? si je n?kdo vyzvedne.
6
00:02:10,120 --> 00:02:11,680
?ek?te u? dlouho.
7
00:02:12,240 --> 00:02:14,480
To nikdo nezavolal jeho rodin??
8
00:02:15,200 --> 00:02:18,120
Oni s n?m, necht?j? m?t nic spole?n?ho.
9
00:02:19,280 --> 00:02:22,120
Zbav se t?ch v?c?.
10
00:03:34,480 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{537}{619}Nu am pierdut timpul spunându-i|mamei tot ce ºtiam.
{621}{708}Dar fiecare din noi e pus câteodatã|într-o situaþie dificilã, primejdioasã.
{722}{775}Ceva trebuia rezolvat repede...
{777}{888}... apoi ar fi trebuit sã înaintãm împreunã|ºi sã cãutãm ajutoare în apropiere.
{907}{948}Imediat ce am stabilit asta...
{948}{987}încãpãþânaþi cum eram...
{998}{1070}am fugit afarã imediat ºi ne-am|întâlnit seara în ceaþa îngheþatã.
{1102}{1159}Obiectivul nostru nu era mai|departe de câteva sute de paºi,
{1159}{1219}dar nu se vedea, era pe cealaltã|parte a pãdurii.
{1229}{1379}M-a încurajat fa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,122 --> 00:00:07,888
"ÃáãÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ"
2
00:00:14,398 --> 00:00:20,130
ÃÃÃãà ÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ
Tarafa@alkadah.com
3
00:00:20,654 --> 00:00:23,892
áã ÃÃà ÃÃáæÃÃ, æ ÃäÃ
ÃÃÃà æÃáÃÃà ÃÃá ãà ÃÃÃÃÃ¥
4
00:00:23,927 --> 00:00:27,885
æ ÃÃÃäà ÃäÃÃäÃ
Ãà ÃãÃÃä ÃÃÃà æ ãÃÃáÃÃ
5
00:00:29,567 --> 00:00:31,865
æ áà Ãà ãä ÃÃÃÃÃ
Ãá æ ÃÃÃÃÃ
6
00:00:31,900 --> 00:00:36,540
æ ÃÃÃÃÃäà Ãä äÃÃæá ÃáÃÃæÃ
Ãáì ãÃÃÃÃà Ãà ÃáÃæÃÃ
7
00:00:39,263 --> 00:00:43,213
ÃÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:06:T?umaczenie: Jabaar (BartekJ@master.pl)|Synchro do wersji HLS: yazz_aka_maish
00:00:09:<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
00:00:23:Nie trac? czasu,oczywi?cie,?eby opowiedzie? mojej matce wszystko co mi by?o wiadome
00:00:28:..i zobaczyli?my si? od razu w trudnym i niebezpiecznym po?o?eniu
00:00:32:Co? musi by? szybko postanowione,i w ko?cu przysz?o nam do g?owy ?eby p?j?? dalej razem i szuka? pomocy w s?siedniej wiosce
00:00:39:..szybciej powiedzie? ni? zrobi?,z go?ymi g?owami jak byli?my od razu wybiegli?my w g?stniej?cy wiecz?r i lodowat? mg??
00:00:47:Ta wioska le?a?a kilkaset metr?w st?d,jednak nie na widoku,po drugiej stronie nast?pnej zatoczki
00:00:53:..i co bardzo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,047 --> 00:00:25,437
<i>"Nisam gubila vrijeme govoreæi</i>
<i>majci sve što sam znala...</i>
2
00:00:25,527 --> 00:00:29,440
<i>"i odjednom smo se našli</i>
<i>u teškom i opasnom položaju. "</i>
3
00:00:29,527 --> 00:00:32,758
<i>"O neèem smo brzo morali</i>
<i>odluèiti i sinulo nam je...</i>
4
00:00:32,847 --> 00:00:34,280
<i>"</i>da æemo krenuti
dalje zajedno...
5
00:00:34,367 --> 00:00:36,597
<i>"</i>i potražiti pomoæ
u obližnjem zaselku.
6
00:00:37,007 --> 00:00:40,158
<i>"</i>Odmah smo to uèinili.
Golih smo glava...
7
00:00:40,327 --> 00:00:44,115
<i>"</i>ist
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{128}{222}"ÃáãÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ"
{375}{518}ÃÃÃãà ÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ|Tarafa@alkadah.com
{525}{608}áã ÃÃà ÃÃáæÃÃ, æ ÃäÃ|ÃÃÃà æÃáÃÃà ÃÃá ãà ÃÃÃÃÃ¥
{602}{702}æ ÃÃÃäà ÃäÃÃäÃ|Ãà ÃãÃÃä ÃÃÃà æ ãÃÃáÃÃ
{723}{780}æ áà Ãà ãä ÃÃÃÃÃ|Ãá æ ÃÃÃÃÃ
{780}{895}æ ÃÃÃÃÃäà Ãä äÃÃæá ÃáÃÃæÃ|Ãáì ãÃÃÃÃà Ãà ÃáÃæÃÃ
{955}{1055}ÃÃÃäà Ãà ÃáãÃÃÃ|æ ÃáÃÃÃà Ãáà ÃáãÃÃä
{1357}{1457}æ áä ÃäÃì Ãã ÃÃÃà ÃÃáÃÃÃÃÃ|æ Ãäà ÃÃì ÃáÃæà ÃáÃÃÃÃ
{1453}{1503}ÃÃà ãä ÃáäæÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,360 --> 00:00:25,636
Ia sam vreme naravno da bi rekIa majæi sve što z
U kakvim sam sve teškim poziæijama biIa.
2
00:00:29,280 --> 00:00:30,998
Neka oseèanja su se budiIa u meni.
3
00:00:31,920 --> 00:00:33,273
DržaIi smo se zajedno.......
4
00:00:38,600 --> 00:00:40,477
LutaIi smo kroz gustu magIu.......
5
00:00:44,080 --> 00:00:45,957
Drvo je biIo od nas udaIjeno oko 100 jardi....
sa druge strane.....
6
00:00:52,760 --> 00:00:54,910
Tamo je bio sIepi èovek.....koje je nestao......
7
00:00:55,600 --> 00:00:57,352
I nikad neèu da zaboravim......
kako su sijaIi pozori i vr
Napisy dla The Skeleton Key
keywords: the, skeleton, key, 2005, 1, cd, czech, cz, imbt,
original filename: The Skeleton Key - 2005 - 1CD - Czech - cz - 514eac177135253cf57e0373eb59fea8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,556 --> 00:00:26,227
Pochopiteln? jsem o tom cht?l
??ct tv? matce co nejd??ve.
2
00:00:26,352 --> 00:00:29,688
Byli jsme ve zvl??tn? a t??k? situaci.
3
00:00:30,522 --> 00:00:36,737
Pot?ebovali jsme rychl? ?e?en?.
Rozhodli jsme se ho hledat spole?n?.
4
00:00:38,948 --> 00:00:45,412
Tak bylo ?e?eno a tak jsme ud?lali.
Vyrazili jsme ve svitu no?n? oblohy?
5
00:00:45,871 --> 00:00:49,583
?a pomalu, ale jist?
se zvedaj?c? mlhy.
6
00:00:52,878 --> 00:00:57,633
Tehdy mi blesklo v hlav?,
?e jsme na ?patn? stran?.
7
00:01:00,135 --> 00:01:05,849
Nikdy jsem nebyl tak ??astn?, kdy? jsem
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 720x480 23.976fps 473.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{130}{186}<<T?umaczenie: Jabaar>>|Bartekj@master. pl
{190}{291}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania. org
{509}{724}{y:b}POSZUKIWANA PIEL?GNIARKA DOMOWA. TERREBONNE PARISH.|{y: b}24 H NA DOB?, Z MIESZKANIEM. 1000 DOLAR?W NA TYDZIE?.
{1130}{1197}Sp?jrz na to.
{1254}{1296}A co z poprzedni? prac??
{1300}{1319}Mia?am ju? jej dosy?.
{1323}{1386}Dlaczego? Co si? sta?o?
{1390}{1439}Dzi?ki.
{1443}{1512}Umar? jeden z moich pacjent?w. Pan Tucker.
{1516}{1526}Przykro mi.
{1530}{1553}Powinna? to zobaczy?.
{1557}{1620}Gdy umar? nie mogli si? doczeka?, |aby go stamt
Napisy dla The Skeleton Key
keywords: the, skeleton, key, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Skeleton Key - 2005 - 1CD - Czech - cz - b5420ecc5cb161f41bb9fd92f838f0fe.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,080 --> 00:00:19,480
<< Sub by spawn for http://war4z.net/ >>
2
00:01:31,920 --> 00:01:35,520
Audrey, promi?,
pan Tucker zem?el.
3
00:01:37,920 --> 00:01:40,840
OK.
4
00:01:54,640 --> 00:02:01,560
Tohle jsou jeho v?ci.
Mo?n? si je n?kdo vyzvedne.
5
00:02:06,200 --> 00:02:07,680
?ek?te u? dlouho.
6
00:02:08,240 --> 00:02:10,360
To nikdo nezavolal jeho rodin??
7
00:02:11,080 --> 00:02:13,880
Oni s n?m, necht?j? m?t nic spole?n?ho.
8
00:02:14,960 --> 00:02:17,680
Zbav se t?ch v?c?.
9
00:03:27,080 --> 00:03:29,800
Dobr?.
Pod?vej se na tohle.
10
00:03:31,920 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,400 --> 00:00:26,300
Nisem izgubljala èasa, seveda,
in takoj povedala mami, vse kar sem vedela.
2
00:00:26,300 --> 00:00:29,500
...takoj ko smo se znašle v
nevarni in težki situaciji...
3
00:00:30,700 --> 00:00:33,400
Nekaj se mora TAKOJ storiti
4
00:00:33,400 --> 00:00:35,800
in padlo mi je na pamet,
da se hitro odpraviva
5
00:00:35,900 --> 00:00:38,100
...in poišèeva pomoè pri sosedih...
6
00:00:38,200 --> 00:00:41,500
In v tem trenutku, goloroke
kakršne smo bile...
7
00:00:41,600 --> 00:00:44,400
Smo šle ven, v noè in meglo,
prežeto z mrazom...
8
00:00:45,600
Napisy dla The Skeleton Key
keywords: skeleton, key, the, 2005, ned, imbt,
original filename: Skeleton.Key.The.2005.Ned.DVDRip.XviD-iMBT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,826 --> 00:00:26,326
?Ik vertelde mijn moeder natuurlijk
meteen alles wat ik wist...
2
00:00:26,455 --> 00:00:30,535
?en we beseften meteen
dat we in gevaar waren.
3
00:00:30,626 --> 00:00:33,959
?Er moest snel iets gebeuren
en we besloten...
4
00:00:34,087 --> 00:00:35,582
?uiteindelijk om samen...
5
00:00:35,672 --> 00:00:37,795
?in het buurdorp hulp te zoeken.
6
00:00:38,425 --> 00:00:41,675
?Zo gezegd, zo gedaan.
Zonder hoed...
7
00:00:41,887 --> 00:00:45,801
?renden we al snel
in de schemering door de koude mist.
8
00:00:46,057 --> 00:00:48,595
?Het buurdorp was niet
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{12}Ã|tr
{12}{19}ÃÃ|tran
{19}{25}ÃÃÃ|transl
{25}{32}ÃÃÃã|translat
{32}{39}ÃÃÃãÃ|translated
{39}{46}ÃÃÃãà :|translated by :
{46}{53}ÃÃÃãà : Ã|translated by : y
{53}{59}ÃÃÃãà : Ãæ|translated by : yo
{59}{66}ÃÃÃãà : ÃæÃ|translated by :you
{66}{73}ÃÃÃãà : ÃæÃÃ|translated by : yous
{73}{80}ÃÃÃãà : ÃæÃà Ã|translated by : yousi
{80}{86}ÃÃÃãà : ÃæÃà Ãá|translated by : yousif al
{86}{93}ÃÃÃãà : ÃæÃà ÃáÃ|translated by : yousif al f
{93}{100}ÃÃÃãà : ÃæÃà ÃáÃÃ|translated by : yousif al far
{100}{107}ÃÃÃãà : ÃæÃà ÃáÃÃÃÃ|translated by : y
Napisy dla The Skeleton Key
keywords: the, skeleton, key, 2005, dvdscr, hls,
original filename: The.Skeleton.Key.2005.DVDSCR.XviD-HLS.2005.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,301 --> 00:00:26,658
Ik heb natuurlijk alles wat ik wist,
zo snel mogelijk aan mijn moeder verteld.
2
00:00:26,758 --> 00:00:30,460
Wanneer we zagen dat we in een
moeilijke en gevaarlijke situatie zaten.
3
00:00:30,560 --> 00:00:34,739
Er moest snel een oplossing
komen. We besloten om samen...
4
00:00:34,839 --> 00:00:38,143
hulp te zoeken, bij de dichtstbijzijnde grens.
5
00:00:38,243 --> 00:00:41,691
Zo gezegd, zo gedaan, niet
dik aangekleed gingen we...
6
00:00:41,791 --> 00:00:44,462
in het avondlicht en de koude mist op pad.
7
00:00:44,562 --> 00:00:50,780
De grens, lag ho
Napisy dla The Skeleton Key
keywords: 1675, skeleton, key, the, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, tc, rerip, asteroids,
original filename: 16750-Skeleton_Key,_The_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:21,300 --> 00:00:25,200
<i>??? ?? ???? ????? ??????? ??,
????? ?? ????? ?? ??????, ????? ?????.</i>
2
00:00:25,000 --> 00:00:28,500
<i>? ?? ???????? ?
?????? ? ?????? ????????.</i>
3
00:00:28,300 --> 00:00:30,600
<i>???????? ???? ?? ??
??????? ?? ???-?????? ?????.</i>
4
00:00:30,500 --> 00:00:35,800
<i>? ?????? ???, ???? ????????
?? ? ??????? ?? ?????? ??.</i>
5
00:00:35,600 --> 00:00:39,100
<i> ????? ???? ???? ??????
???? ?????? ? ??????????.</i>
6
00:00:39,000 --> 00:00:43,900
<i>????????????? ?? ???????
???????? ???? ?????? ???.</i>
7
00:00:43,700 --> 00:00:49,400
<i>?? ?? ?????? ?? 100 ???? ??
??? ?? ?????? ???????? ? ???????.</i>
8
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,812 --> 00:00:25,939
<i>Voy a contarle a mi
madre todo lo que sabÃa.</i>
2
00:00:26,190 --> 00:00:29,192
<i>Y enseguida comprendimos que estábamos
en una situación difÃcil y peligrosa.</i>
3
00:00:30,193 --> 00:00:32,403
<i>HabÃa que tomar una desición
con toda prontitud.</i>
4
00:00:32,737 --> 00:00:36,740
<i>Y por fin se nos ocurrió que podÃamos
buscar ayuda en la aldea vecina.</i>
5
00:00:37,700 --> 00:00:38,867
<i>Dicho y hecho, tal como Ãbamos...</i>
6
00:00:38,992 --> 00:00:40,494
con la cabeza descubierta.
7
00:00:41,119 --> 00:00:44,080
Salimos apurados, mientr
Napisy dla The Skeleton Key
keywords: 1675, skeleton, key, the, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, tc, rerip, asteroids,
original filename: 16750-Skeleton_Key,_The_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,300 --> 00:00:25,200
<i>Ãåç äà ãóáÿ âðåìå ðà çèáðà ñå,
êà çà õ Ãà ìà éêà ìè âñè÷êî, êîåòî çÃà åõ.</i>
2
00:00:25,000 --> 00:00:28,500
<i>à ñå îêà çà õìå â
òðóäÃà è îïà ñÃà ñèòóà öèÿ.</i>
3
00:00:28,300 --> 00:00:30,600
<i>Ãðÿáâà øå Ãåùî äà ñå
Ãà ïðà âè ïî Ãà é-áúðçèÿ Ãà ÷èÃ.</i>
4
00:00:30,500 --> 00:00:35,800
<i>à ñïîðåä Ãà ñ, òîâà òðÿáâà øå
äà å ïîìîùòà Ãà ñúñåäà Ãè.</i>
5
00:00:35,600 --> 00:00:39,100
<i> Ãêîðî ñëåä òîâà â
Napisy dla The Skeleton Key
keywords: the, skeleton, key, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, est,
original filename: 54456.zip