Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla The One With The Boob Job
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{159}Have you seen our bank statement?|Can this be right?
{164}{254}I know. God, I haven't seen|my savings take a hit like this...
{259}{368}...since I was a kid and they came up|with Double Stuf Oreos.
{372}{464}- What happened to all of our money?|- I'm not sure exactly what they did...
{469}{532}...but I'm inclined to blame Enron.
{566}{666}With you doing the internship, we're|spending more than we're bringing in.
{691}{779}Yeah, maybe I should quit|and get a job that pays.
{785}{846}But you're finally doing something|that you love.
{851}{908}I mean, I can't ask you to give that up.
{913}{1036}Although it would be nice if the thing|t
Napisy dla The One With The Boob Job
keywords: friends, s09e1, 6, the, one, with, boob, job, ftv, sharereactor, s09e16,
original filename: 20004039.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,130
¿Has visto el informe del banco?
No puede estar bien.
2
00:00:07,230 --> 00:00:15,020
No habÃa visto mis ahorros asà desde
niña ¡y venÃan con Oreos de doble relleno!
3
00:00:15,120 --> 00:00:17,120
¿Qué pasó con nuestro dinero?
4
00:00:17,220 --> 00:00:23,380
No sé exactamente qué habrán hecho,
pero creo que Enron tiene la culpa.
5
00:00:23,480 --> 00:00:28,210
Supongo que con tus prácticas
gastamos más de lo que entra.
6
00:00:28,320 --> 00:00:32,010
SÃ, quizá deberÃa renunciar y
conseguir un trabajo donde me paguen.
7
00:00:32,110 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,400
ÃÃäåò ôï Ã¥Ãçìåñùôéêü ôÃò ôñÃðåæÃò
ìáò; ÃÃÃáé äõÃáôüÃ;
2
00:00:05,700 --> 00:00:09,300
'Ã÷ù Ãá äù ôéò êáôáèÃóåéò ìïõ
ôüóï ÷áìçëÃ...
3
00:00:09,600 --> 00:00:13,900
...áðü ôüôå ðïõ Ãìïõà ìéêñà êáé
Ãâãáëáà ôá äéðëà ãåìéóôà ìðéóêüôá.
4
00:00:14,300 --> 00:00:18,000
-Ãïý ðÃãáà ôá ëåöôà ìáò;
-Ãåà îÃñù áêñéâþò...
5
00:00:18,400 --> 00:00:20,900
...áëëà ôåÃÃù Ãá êáôçãïñÃóù
ôçà 'ÃÃñïÃ.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:04:Are we seeing a bank statement? Can this be right?
00:00:06:I know.
00:00:07:God, haven't seen my savings take a hit like this since I was a kid when they came up with a doublestuffed Oreos.
00:00:15:What happened to all of our money?
00:00:17:Well, I'm not sure exactly what they did but I'm inclined to blame Enron
00:00:23:Um, I guess with you doing the internship, we're just spending more than we're bringing in.
00:00:28:Yeah, maybe I should quit and get a job that pays.
00:00:32:Hm, you're finally doing something that you love. I mean I can't ask you to give that up.
00:00:38:But it would be nice the thing that you love, you know, finding gold.
00:00:43:ou know what? You
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,817 --> 00:00:08,032
¿Has visto el informe del banco?
No puede estar bien.
2
00:00:08,134 --> 00:00:16,138
No habÃa visto mis ahorros asà desde
niña ¡y venÃan con Oreos de doble relleno!
3
00:00:16,240 --> 00:00:18,293
¿Qué pasó con nuestro dinero?
4
00:00:18,395 --> 00:00:24,723
No sé exactamente qué habrán hecho,
pero creo que Enron tiene la culpa.
5
00:00:24,825 --> 00:00:29,683
Supongo que con tus prácticas
gastamos más de lo que entra.
6
00:00:29,785 --> 00:00:33,581
SÃ, quizá deberÃa renunciar y
conseguir un trabajo donde me paguen.
7
00:00:33,684 --> 0
Napisy dla The One With The Boob Job
keywords: friends, s09e1, 6, the, one, with, boob, job, ftv, sharereactor, s09e16,
original filename: 6574.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,130
¿Has visto el informe del banco?
No puede estar bien.
2
00:00:07,230 --> 00:00:15,020
No habÃa visto mis ahorros asà desde
niña ¡y venÃan con Oreos de doble relleno!
3
00:00:15,120 --> 00:00:17,120
¿Qué pasó con nuestro dinero?
4
00:00:17,220 --> 00:00:23,380
No sé exactamente qué habrán hecho,
pero creo que Enron tiene la culpa.
5
00:00:23,480 --> 00:00:28,210
Supongo que con tus prácticas
gastamos más de lo que entra.
6
00:00:28,320 --> 00:00:32,010
SÃ, quizá deberÃa renunciar y
conseguir un trabajo donde me paguen.
7
00:00:32,110 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,817 --> 00:00:08,032
¿Has visto el informe del banco?
No puede estar bien.
2
00:00:08,134 --> 00:00:16,138
No habÃa visto mis ahorros asà desde
niña ¡y venÃan con Oreos de doble relleno!
3
00:00:16,240 --> 00:00:18,293
¿Qué pasó con nuestro dinero?
4
00:00:18,395 --> 00:00:24,723
No sé exactamente qué habrán hecho,
pero creo que Enron tiene la culpa.
5
00:00:24,825 --> 00:00:29,683
Supongo que con tus prácticas
gastamos más de lo que entra.
6
00:00:29,785 --> 00:00:33,581
SÃ, quizá deberÃa renunciar y
conseguir un trabajo donde me paguen.
7
00:00:33,684 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: 352x240 29.970fps 231.3 MB|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:04:Czy to nasz wyci?g bankowy?| Czy to mo?e by? prawda?
00:00:07:Wiem.
00:00:08:Nie widzia?am takiego spadku moich oszcz?dno?ci|odk?d by?am dzieckiem i zacz?li sprzedawa? "Doublestuffed Oreos"
00:00:15:Co sta?o si? ze wszystkimi naszymi pieni?dzmi?
00:00:17:Nie jestem pewien co oni zrobili| ale jestem sk?oniony by wini? Enron
00:00:23:Przez to ?e jest teraz na sta?u,| wydajemy wi?cej ni? zarabiamy.
00:00:28:Chyba powinienem zrezygnowa? |i znale?? prac? za kt?ra p?ac?.
00:00:32:W ko?cu robisz co? co kochasz.| Nie mog? ciebie prosi? ?eby? zrezygnowa?.
00:00:38:Ale by?oby mi?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{}Czy my widzimy wyci?g bankowy ? Czy to mo?eby? prawda?
{180}{}Wiem.
{210}{}Bo?e, nie widzia?am takiego spadku moich oszcz?dno?ci odk?d by?am dzieckiem i zaczeli sprzedawa? " Doublestuffed Oreos"
{450}{}Co sta?o si? ze wszystkimi naszymi pieni?dzmi?
{510}{}hmm, Nie jestem dok?adnie pewien co oni zrobili ale jestem sk?oniony by wini? Enron
{689}{}Um,przypuszczam ?e z tob? robi?cym " internship- byt wewn?trz", tylko wydajemy wi?cej ni? zarabiamy.
{839}{}Tak, by? mo?e powinienem zrezygnowa? i znale?? prace za kt?ra p?ac?.
{959}{}Hm, w ko?cu robisz co? co kochasz. Mam na my?li, ?e nie mog? prosi? ciebie ?eby? zrezygnowa?.
{1139}{}Ale
Napisy dla The One With The Boob Job
keywords: friends, 1994, season, 9, siso, pt, br, djj, home, sapo, s09e0, 2, the, one, where, emma, cries, uncut, rerip, s09e02, 5, with, phoebe's, birthday, dinner, s09e05, s09e1, 3, monica, sings, s09e13, phoebe's, rats, s09e12, christmas, in, tulsa, s09e10, s09e2, barbados, i, ii, s09e23, s09e24, rachel's, phone, number, s09e09, fertility, test, s09e21, pediatrician, s09e03, soap, opera, party, s09e20, blind, dates, s09e14, no, proposes, s09e01, 8, rachel's, other, sister, s09e08, sharks, s09e04, rachel's, dream, s09e19, mugging, s09e15, 7, memorial, service, s09e17, lottery, s09e18, rachel, goes, back, to, work, s09e11, ross's, inappropriate, song, s09e07, donor, s09e22, 6, male, nanny, s09e06, boob, job, s09e16,
original filename: Friends (1994) - Season 9 - DVDRip - SiSO (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,681 --> 00:00:04,911
Disse que se casaria com o Joey?
2
00:00:05,117 --> 00:00:08,746
Tente entender que
eu estava exausta, emotiva.
3
00:00:08,954 --> 00:00:10,649
Eu teria dito "sim"
para qualquer um.
4
00:00:10,856 --> 00:00:12,687
Como daquela vez que
eu e voc? nos casamos!
5
00:00:15,694 --> 00:00:17,559
Isso n?o est? ajudando.
6
00:00:18,030 --> 00:00:22,296
Aceitou o pedido dele, e tinha
acabado de ter a nossa filha?
7
00:00:22,501 --> 00:00:26,870
Isso mesmo. Tradicionalmente,
o pai d? um presente ? m?e.
8
00:00:27,072 --> 00:00:28,835
Mas estou disposta a esquec
Napisy dla The One With The Boob Job
keywords: friends, series, 9, 9x0, 7, the, one, with, ross', inappropriate, song, 9x2, donor, 9x1, 5, mugging, 3, pediatrician, in, barbados, christmas, tulsa, phoebe's, birthday, dinner, phoebe's, rats, 4, blind, date, where, rachel, goes, back, to, work, 6, male, nanny, rachel's, dream, monica, sings, 8, rachel's, other, sister, lottery, rachel's, phone, number, boob, job, sharks, emma, cries, fertility, test, ??he, ane, soap, opera, party, ??he, no, proposes, memorial, service,
original filename: 2314-Friends series 9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,060 --> 00:00:08,370
??'???? ??? ???.
?,?? ?? ?? ???? ? ???????...
2
00:00:08,540 --> 00:00:13,375
...?????? ???????.
???, ?????? ???????!
3
00:00:13,900 --> 00:00:16,289
??? ???, ?????????? ???!
4
00:00:16,460 --> 00:00:20,692
????? ??, ????! ?????
?? ??? ????? ?????? ??? ??????!
5
00:00:20,860 --> 00:00:27,095
?? ????? ??? ????? ??????, ?? ??????
????; ???? ????? ????? ?????? ?????!
6
00:00:27,260 --> 00:00:31,219
???, ???????.
?? ????? ????????? ????????!
7
00:00:31,380 --> 00:00:34,656
??? ??? ????? ????????!
8
00:00:35,460 --> 00:00:38,930
????? ?'???????
?? ???????
Napisy dla The One With The Boob Job
keywords: friends, series, 9, 9x0, 7, the, one, with, ross', inappropriate, song, 9x2, donor, 9x1, 5, mugging, 3, pediatrician, in, barbados, christmas, tulsa, phoebe's, birthday, dinner, phoebe's, rats, 4, blind, date, where, rachel, goes, back, to, work, 6, male, nanny, rachel's, dream, monica, sings, 8, rachel's, other, sister, lottery, rachel's, phone, number, boob, job, sharks, ??he, ??ne, soap, opera, party, emma, cries, fertility, test, no, proposes, memorial, service,
original filename: 2314-Friends series 9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,060 --> 00:00:08,370
??'???? ??? ???.
?,?? ?? ?? ???? ? ???????...
2
00:00:08,540 --> 00:00:13,375
...?????? ???????.
???, ?????? ???????!
3
00:00:13,900 --> 00:00:16,289
??? ???, ?????????? ???!
4
00:00:16,460 --> 00:00:20,692
????? ??, ????! ?????
?? ??? ????? ?????? ??? ??????!
5
00:00:20,860 --> 00:00:27,095
?? ????? ??? ????? ??????, ?? ??????
????; ???? ????? ????? ?????? ?????!
6
00:00:27,260 --> 00:00:31,219
???, ???????.
?? ????? ????????? ????????!
7
00:00:31,380 --> 00:00:34,656
??? ??? ????? ????????!
8
00:00:35,460 --> 00:00:38,930
????? ?'???????
?? ???????
Napisy dla The One With The Boob Job
keywords: friends, season, 9, gr, 9x0, 7, the, one, with, ross', inappropriate, song, 9x2, donor, 9x1, 5, mugging, 3, pediatrician, in, barbados, christmas, tulsa, phoebe's, birthday, dinner, phoebe's, rats, 4, blind, date, where, rachel, goes, back, to, work, 6, male, nanny, rachel's, dream, monica, sings, 8, rachel's, other, sister, lottery, rachel's, phone, number, boob, job, sharks, ??he, ??ne, soap, opera, party, emma, cries, fertility, test, no, proposes, memorial, service,
original filename: 3671-FRIENDS_season_9-GR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,060 --> 00:00:08,370
??'???? ??? ???.
?,?? ?? ?? ???? ? ???????...
2
00:00:08,540 --> 00:00:13,375
...?????? ???????.
???, ?????? ???????!
3
00:00:13,900 --> 00:00:16,289
??? ???, ?????????? ???!
4
00:00:16,460 --> 00:00:20,692
????? ??, ????! ?????
?? ??? ????? ?????? ??? ??????!
5
00:00:20,860 --> 00:00:27,095
?? ????? ??? ????? ??????, ?? ??????
????; ???? ????? ????? ?????? ?????!
6
00:00:27,260 --> 00:00:31,219
???, ???????.
?? ????? ????????? ????????!
7
00:00:31,380 --> 00:00:34,656
??? ??? ????? ????????!
8
00:00:35,460 --> 00:00:38,930
????? ?'???????
?? ???????
Napisy dla The One With The Boob Job
keywords: friends, season, 9, all, episodes, s09e1, 5, the, blind, date, s09e15, 8, lottery, s09e18, s09e0, 2, emma, cries, s09e02, 6, boob, job, s09e16, 7, memorial, service, s09e17, 3, peadiatrician, s09e03, 4, sharks, s09e04, s09e2, in, barbados, s09e23, rachels, phone, number, s09e09, phoebes, birthday, dinner, s09e05, monica, sings, s09e13, dream, s09e19, christmas, tulsa, s09e10, rachel, goes, back, to, work, s09e11, fertility, test, s09e21, male, nanny, s09e06, soap, opera, party, s09e20, no, proposes, s09e01, donor, s09e22, mugging, s09e14, rats, s09e12,
original filename: Friends_Season.9_All_Episodes.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,592 --> 00:00:08,423
Goeiemorgen, huisgenoot.
2
00:00:08,592 --> 00:00:12,346
H?, je hebt er vandaag aan gedacht
om kleren aan te doen.
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,946
Vijf keer is scheepsrecht.
4
00:00:15,112 --> 00:00:20,232
Het is heerlijk om hier weer te zijn.
Heel fijn voor Emma en mij.
5
00:00:20,392 --> 00:00:23,464
Ik vind 't ook geweldig.
Blijf zo lang als je wilt.
6
00:00:23,632 --> 00:00:27,068
Wanneer stopt 't
dat ze de hele nacht huilt?
7
00:00:28,912 --> 00:00:30,630
H?, je hebt kleren aan.
8
00:00:32,712 --> 00:00:36,864
Wanneer kunnen we je verwachten?
- R
Napisy dla The One With The Boob Job
keywords: friends, season, 9, all, episodes, s09e1, 5, the, blind, date, s09e15, 8, lottery, s09e18, s09e0, 2, emma, cries, s09e02, 6, boob, job, s09e16, 7, memorial, service, s09e17, 3, peadiatrician, s09e03, 4, sharks, s09e04, s09e2, in, barbados, s09e23, rachels, phone, number, s09e09, phoebes, birthday, dinner, s09e05, monica, sings, s09e13, dream, s09e19, christmas, tulsa, s09e10, rachel, goes, back, to, work, s09e11, fertility, test, s09e21, male, nanny, s09e06, soap, opera, party, s09e20, no, proposes, s09e01, donor, s09e22, mugging, s09e14, rats, s09e12,
original filename: Friends_Season.9_All_Episodes.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,592 --> 00:00:08,423
Goeiemorgen, huisgenoot.
2
00:00:08,592 --> 00:00:12,346
H?, je hebt er vandaag aan gedacht
om kleren aan te doen.
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,946
Vijf keer is scheepsrecht.
4
00:00:15,112 --> 00:00:20,232
Het is heerlijk om hier weer te zijn.
Heel fijn voor Emma en mij.
5
00:00:20,392 --> 00:00:23,464
Ik vind 't ook geweldig.
Blijf zo lang als je wilt.
6
00:00:23,632 --> 00:00:27,068
Wanneer stopt 't
dat ze de hele nacht huilt?
7
00:00:28,912 --> 00:00:30,630
H?, je hebt kleren aan.
8
00:00:32,712 --> 00:00:36,864
Wanneer kunnen we je verwachten?
- R
Napisy dla The One With The Boob Job
keywords: friends, season, 9, ned, dvd, 90, 1, the, one, where, no, proposes, 91, tow, rachels, dream, rachel, goes, back, to, work, 2, phoebe's, rats, christmas, in, tulsa, 7, memorial, service, 92, soap, opera, party, 3, monica, sings, ross', inappropriate, song, fertility, test, rachel's, phone, number, emma, cries, 4, blind, dates, 5, mugging, barbados, sharks, 6, boob, job, lottery, fov, pediatrician, male, nanny, 8, rachel's, other, sister, phoebe's, birthday, dinner,
original filename: Friends.Season.9.Ned_DVD.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,497 --> 00:00:36,033
Zullen we 't dan maar officieel doen?
2
00:00:40,092 --> 00:00:44,471
H?, daar is Ross.
Mijn goede vriend Ross.
3
00:00:49,606 --> 00:00:56,360
Hij heeft zelfs 'n bloemetje bij zich.
Ik werk zelf liever met zoetigheid.
4
00:00:58,204 --> 00:01:00,660
Jij doet vreemd vandaag.
5
00:01:01,584 --> 00:01:08,635
Ik moet je even spreken.
- Ik moet jou ook ergens over spreken.
6
00:01:08,804 --> 00:01:12,091
Joey, mogen we even?
- Nee.
7
00:01:13,687 --> 00:01:17,603
Pardon?
- Sorry, ik bedoelde nee.
8
00:01:19,237 --> 00:01:20,765
H?, kijk nou.
9
00:01:2
Napisy dla The One With The Boob Job
keywords: toutlemondeaimeraymonds, 4, cd, everybody, loves, raymond, s04e0, 7, cousin, gerard, wat, s04e07, s04e1, 3, bully, on, the, bus, s04e13, s04e2, confronting, attacker, s04e23, you, bet, s04e03, sex, talk, s04e04, prodigal, son, s04e14, roberts, divorce, s04e24, bad, moon, rising, s04e22, christmas, picture, s04e11, 5, will, s04e05, 6, tenth, anniversary, s04e16, rodeo, s04e15, left, back, s04e10, 9, no, thanks, s04e09, 8, debra, makes, something, good, s04e18, can, opener, s04e02, hackidu, s04e17, boob, job, s04e01, sister, s04e06, debras, workout, s04e08, whats, with, robert, s04e12, alone, time, s04e20, marie, and, franks, new, friends, s04e19, someones, cranky, s04e21,
original filename: toutlemondeaimeraymondS4-0cd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,969 --> 00:00:05,233
Bonjour, Raymond.
2
00:00:05,271 --> 00:00:06,829
Oh, bonjour, Maman.
3
00:00:06,873 --> 00:00:09,239
- Comment avance ton livre ?
- Bien.
4
00:00:09,275 --> 00:00:12,836
C'est excitant
de te voir écrire un livre.
5
00:00:12,879 --> 00:00:14,744
Merci, Maman.
6
00:00:14,781 --> 00:00:17,181
Ãa doit absolument
être sur le sport ?
7
00:00:19,853 --> 00:00:23,516
Oui, c'est ça ou alors
sur les mères hyper-protectrices.
8
00:00:23,556 --> 00:00:25,490
- Oh la la.
- Oui.
9
00:00:26,793 --> 00:00:29,284
Debra disait que tu aurais
besoin de quelqu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Wszyscy ??? Shh, shhh.
2
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
Uhhh... Central Perk z dum¹ prezentuje muzykê panny Phoebe Buffay.
3
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
CzeÅæ. Um, chcia³a bym zacz¹æ od piosenki o takiej chwili w ¿yciu
4
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
w której nagle orientujesz siê o co w nim chodzi.
5
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
OK, zaczynam
6
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
OK, bardzo wszystkim dziêkujê.
7
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
Oh, Åwietnie. Po prostu...
8
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
Wow, to jest super. Ca³e miasto jest zaciemnio
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:03.01,00:00:06.69
Janice has a question.[br]Who of the six of you. . .
00:00:06.93,00:00:10.53
. . .has slept with[br]who of the six of you?
00:00:11.65,00:00:13.88
Wow, it's like a dirty math problem.
00:00:15.09,00:00:18.21
I'm sorry, the answer there[br]would be none of us.
00:00:18.45,00:00:21.89
Over the years, none of you[br]ever got drunk and stupid?
00:00:22.13,00:00:24.60
Well, that's really[br]a different question.
00:0
Napisy dla The One With The Boob Job
keywords: friends, 1994, 1, cd, polish, pl, 1017, 1018, the, one, with, all, other, ones,
original filename: Friends - 1994 - 1CD - Polish - pl - 790dc8914503568cefd248cbe954dffa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{65}{96}Jestem zdenerwowana, podekscytowana.
{96}{161}Niewiadomo jak b?dzie...|mo?e by? r??nie.
{174}{218}To co b?dzie jutro,|mo?e trwa? wiecznie.
{221}{330}My?l?, ?e zastanawianie si? nad tym|co mo?e si? zdarzy? jest ekscytuj?ce.
{358}{442}Serial cechuje si? du?a r??norodno?ci?|i rozwija si? w r??nych kierunkach.
{446}{521}Ciesz? si? widz?c ma??e?stwa|gdzie? w?r?d publiczno?ci.
{573}{653}Nie mo?esz si? nudzi? ogl?daj?c serial|poniewa? tak wiele si? tutaj dzieje...
{653}{683}i ka?da posta? jest inna.
{724}{789}To ekscytuj?ce.|Ka?dy ma inn? przesz?o??.
{790}{850}Jestem podekscytowany.|To b?dzie dobre do?wiadczenie.
{861}{965}Je
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,303 --> 00:00:03,971
Fantje tega ne razumete.
2
00:00:04,055 --> 00:00:07,058
Za nas je poljubljanje
enako pomembno kot vse drugo.
3
00:00:07,141 --> 00:00:10,186
Pa kaj še!
4
00:00:11,395 --> 00:00:14,649
Resno?
- Oh, ja!
5
00:00:14,732 --> 00:00:17,318
Vse, kar moraš vedeti,
je v prvem poljubu.
6
00:00:17,401 --> 00:00:18,319
Absolutno.
7
00:00:18,402 --> 00:00:21,072
Za nas je poljubljanje
bolj kot nekakšen uvod.
8
00:00:21,155 --> 00:00:24,408
Kot komik, ki ga
moraš prenašati
9
00:00:24,492 --> 00:00:28,037
pred Pink Floydi.
10
00:00:29,831 --> 00:00:33,
Napisy dla The One With The Boob Job
keywords: friends, 2x0, 5, en, the, one, with, five, steaks, and, an, eggplant,
original filename: friends_2x05_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{45}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{46}{55}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{194}{235}Man, I sure miss Julie.
{241}{294}Spanish midgets.
{300}{385}Spanish midgets wrestling...
{391}{491}Julie!|Okay, I see how you got there.
{603}{669}You ever figure out|what that thing's for?
{675}{720}I'm trying this screening thing.
{726}{818}If I always answer the phone,|people will think I have no life.
{824}{874}My God!|Rodrigo never gets pinned!
{880}{939}{y:i}At the sound of the beep,|{y:i}you know what to do.
{945}{990}{y:i}Hello. I'm looking for Bob.
{996}{1025}{y:i}This is Jade.
{1031}{1125
Napisy dla The One With The Boob Job
keywords: the, man, with, one, red, shoe, 1985, 1, cd, english, en, 2, fps,
original filename: The Man with One Red Shoe - 1985 - 1CD - English - en - 7137fdbb069412ecca5991eaa172666e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,300 --> 00:01:10,129
[Chattering, Indistinct]
2
00:01:18,779 --> 00:01:20,700
[Speaking Arabic]
3
00:01:20,700 --> 00:01:24,530
Yeah, yeah, Mac.
Whatever you say.
4
00:01:43,742 --> 00:01:47,572
<i>There she is.
That's the girl.</i>
5
00:01:51,423 --> 00:01:55,251
You look like a zebra.
6
00:01:57,181 --> 00:02:01,011
I forgot the waterproof makeup.
7
00:02:04,862 --> 00:02:08,691
[Indistinct Conversation]
8
00:02:13,504 --> 00:02:16,384
[Speaking Arabic]
9
00:02:16,384 --> 00:02:20,213
[Speaking Arabic]
10
00:02:53,824 --> 00:02:57,654
- Everything set?
- It's in
Napisy dla The One With The Boob Job
keywords: friends, 1994, 1, cd, spanish, es, 1012, the, one, with, pheobes, birthday,
original filename: Friends - 1994 - 1CD - Spanish - es - ae8c36ce0534cdbb8e050c32ba1c6674.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,169
?Hola, Joey!
2
00:00:04,471 --> 00:00:06,073
Escucha, necesito preguntarte algo.
3
00:00:06,306 --> 00:00:08,275
?Sabes que mi padrastro
est? en prisi?n?
4
00:00:10,177 --> 00:00:13,029
Se supon?a que ten?a un
fin de semana libre...
5
00:00:13,030 --> 00:00:14,802
...para poder venir a la boda ma?ana.
6
00:00:15,249 --> 00:00:16,717
Pero acaba de llamar, y...
7
00:00:17,084 --> 00:00:20,087
...bueno, parece que acuchillar
a Iceman en el patio de ejercicios...
8
00:00:20,153 --> 00:00:21,555
...no pod?a esperar
hasta el Lunes.
9
00:00:22,956 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{60}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{61}{72}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{73}{116}Okay, guys, listen.
{122}{182}Tomorrow, Emily gets married again.
{188}{255}So try to really keep|Ross' mind off of it.
{261}{292}Good idea.
{298}{361}Hey, man. What's up?
{367}{469}Just thinking about Emily|getting married tomorrow.
{479}{577}Oh, Ross! Look, look!
{591}{611}What? Where?
{617}{707}Right over there! There!|Look, look, look!
{713}{803}- What am I looking at?|- Somebody help me out here.
{809}{870}Hey!
{873}{944}Monica, sorry I didn't come by.|I was out with Gary.
{950}{1056}He let me
Napisy dla The One With The Boob Job
keywords: friends, 01x0, 4, napisy, ns, 10, the, one, with, george, stephanopoulos,
original filename: Friends_01x04_(NAPiSY-72471).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:- Dobrze. Phoebe?|- Dobra, dobra.
00:00:04:Gdybym by?a wszechmocna przez jeden dzie?|?yczy?abym sobie, hmm...
00:00:07:Pokoju na Ziemi, ?eby nie by?o g?odu,|powodzenia lasom deszczowym...
00:00:11:I wi?kszych piersi!
00:00:14:Tak, widzisz...|Zabra?a? mi ?yczenie.|Chandler, a ty?
00:00:20:Och, jak ja bym by? wszechmocny na dzie?, to...|Uczyni? bym si? wszechmocnym na zawsze.
00:00:24:Zawsze kto? si? taki znajdzie. "Gdybym mia? ?yczenie,|?yczy?bym sobie mie? 3 ?yczenia."
00:00:31:Hej Joey. Cze??.|Hej, kole?.
00:00:33:Hej, Joey, co by? zrobi? jakby? by? wszechmocny?
00:00:36:Pewnie bym si? zabi?!
00:00:39:?e co?
00:00:41:Hej, jak Ma?y Joey by?by martwy|to ja nie mia?bym powo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,650 --> 00:00:05,242
- Hey, guys.
- Hey.
2
00:00:05,330 --> 00:00:07,924
Honey, I got us that room at the
Woodford Inn this weekend.
3
00:00:08,130 --> 00:00:11,759
That place in Vermont?
You can take a hint.
4
00:00:11,930 --> 00:00:14,319
You can't go away this weekend.
It's Emma's birthday.
5
00:00:14,490 --> 00:00:15,843
We're having a party.
6
00:00:16,010 --> 00:00:17,921
Can't you have the party
when we get back?
7
00:00:18,490 --> 00:00:21,050
No. It won't be her real birthday.
8
00:00:21,210 --> 00:00:26,204
Gee, if only she were 1 and had
no idea what the hell
Napisy dla The One With The Boob Job
keywords: 1046, married, with, children, 5x1, one, down, two, to, go, fov, romanian, motechnet, com, s05e1, s05e10,
original filename: 10462-Married_With_Children.5x10.One_Down_Two_To_Go.DVDRip_XviD-FoV.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,065 --> 00:00:13,065
Traducere realizatã de
-=TIGRUTZU=-
2
00:01:10,334 --> 00:01:15,030
Episodul 10, seria a 5-a
ONE DOWN, TWO TO GO
3
00:01:18,067 --> 00:01:19,433
<i>Vom reveni</i>
4
00:01:19,467 --> 00:01:24,334
<i>cu noi episoade din
Tipul Fãrã Prietenã.</i>
5
00:01:27,701 --> 00:01:30,734
<i>Ãþi place sã fii bãtut la fund?</i>
6
00:01:31,734 --> 00:01:33,966
<i>Caut câþiva bãieþi obraznici</i>
7
00:01:34,000 --> 00:01:36,400
<i>pe care sã îi disciplinez.</i>
8
00:01:36,434 --> 00:01:39,834
<i>Formeazã la numãrul de pe ecran.</i>
9
00:01:39,868 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:03: Cze??|Cze??!
00:00:04: Kochanie, zarezerwowa?em|dla nas pok?j w hotelu na weekend
00:00:07: Ten w Vermont?
00:00:09: a jednak dostrzegasz aluzje !!
00:00:12: chwila...nie mo?ecie jecha? w ten weekend!|To urodziny Emmy
00:00:15: B?dzie przyj?cie
00:00:16: A nie mo?ecie zrobi? przyj?cia|kiedy wr?cimy?
00:00:18: Nie, bo to nie by?yby ju? urodziny
00:00:21: No fakt... przecie? ma ju? rok,|i wie co to urodziny
00:00:27: kurcze, to dla nas bardzo wa?ne
00:00:29: Przepraszam, ale naprawd?|przyda?by nam si? weekend za miastem
00:00:32: ?eby si? po?aczy?..... emocjonalne
00:00:35: To jest taka rzecz, kt?r? musimy zrobi?|...czyta?em o tym w Maximie
00:00:40: A nie mo?ecie pojech
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,433
Previamente en One Tree Hill
2
00:00:01,433 --> 00:00:03,887
Me aceptaron en el curso
de cocina en Italia.
3
00:00:03,897 --> 00:00:07,218
Pero si decido ir, voy a dejar a Keith,
se quedara aqui mientras no esté.
4
00:00:07,219 --> 00:00:08,464
Brindo por tu gran aventura
5
00:00:08,464 --> 00:00:11,144
no hay nada que puedas decir o
hacer que vaya a sorprenderme!
6
00:00:15,240 --> 00:00:16,361
Excepto eso
7
00:00:16,361 --> 00:00:19,045
Quiero todo contigo
8
00:00:19,045 --> 00:00:20,439
Quiero un nosotros.
9
00:00:20,439 --> 00:00:22,647
¿Por
Napisy dla The One With The Boob Job
keywords: one, tree, hill, 31, 6, 2003, s03e1, with, tired, eyes, minds, souls, we, slept, topaz, s03e16,
original filename: One.Tree.Hill(316)(2003).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,275 --> 00:00:12,142
<i>¿Quieren saber cómo es mi secundaria?</i>
2
00:00:26,092 --> 00:00:30,188
<i>Bueno, la verdad es que no
hay ni una persona en este lugar...</i>
3
00:00:30,263 --> 00:00:32,060
<i>...que valga la pena recordar.</i>
4
00:00:33,500 --> 00:00:35,593
<i>La gente de aquà es falsa.</i>
5
00:00:36,603 --> 00:00:39,163
<i>Y se adhiere a los
clichés para ocultarlo.</i>
6
00:00:39,572 --> 00:00:43,565
<i>Los drogadictos están medicados.
Los estudiantes de honor tienen miedo.</i>
7
00:00:43,643 --> 00:00:48,103
<i>Los deportistas...
Bueno, son deportistas.</i>
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:12:Cze?? wam!
00:00:13: Hey, Pheebs! Cze??!
00:00:14: Hey. Oh, oh, jak posz?o ???
00:00:16: Um, nie bardzo. Odprowadzi? mnie do metra |i powiedzia? "Powinni?my to kiedy? powt?rzy?!"
00:00:20: Co ? Powiedzia? "Powinni?my to kiedy? powt?rzy?",| to chyba dobrze, nie ?
00:00:23: Uh, nie. Lu?ne t?umaczenie "Powinni?my to |kiedy? powt?rzy?" to "Nigdy nie zobaczysz mnie nagiego".
00:00:29: Od kiedy ???
00:00:32: Od zawsze. Tak jest z j?zykiem. Wiesz,
00:00:35:np. "to nie ty" znaczy "to ty".
00:00:38: Albo "Jeste? taki mi?y" znaczy |"B?d? si? umawia?a z alkoholikami w sk?rach
00:00:41:i b?d? si? na nich ?ali?a u ciebie".
00:00:44: Albo, albo, wiesz, um, "my?l?, ?e powinni?my| si? um
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DIV3 512x384 29.971fps 125.0 MB 22min44,8sek
00:00:03: - Cze??| - Cze??!
00:00:04: Kochanie, zarezerwowa?em dla nas| pok?j w Woodfod's Inn na weekend.
00:00:07: Tym w Vermont?
00:00:09: Jednak ?apiesz aluzje!
00:00:12: Nie mo?ecie jecha? w ten weekend!
00:00:14: To urodziny Emmy. Urz?dzamy przyj?cie.
00:00:16: A nie mo?ecie zrobi? przyj?cia| kiedy wr?cimy?
00:00:18: - Nie.| - To nie by?yby prawdziwe urodziny.
00:00:21: Rety... gdyby tak mia?a rok| i nie wiedzia?a co to urodziny...
00:00:27: Dajcie spok?j, to dla nas naprawd? wa?ne.
00:00:29: Przykro mi, ale naprawd?| przyda?by nam si? weekend za miastem.
00:00:32: By si? po??czy?... emocjonalne.
00:00:35: Za
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:08.72,00:00:10.12
What's so funny?
00:00:10.32,00:00:14.23
Nothing. It's an acting exercise.[br]I'm practicing my fake laugh.
00:00:19.12,00:00:21.00
What? What's so funny?
00:00:24.72,00:00:26.95
No, no. There's none of that in here.
00:00:27.20,00:00:30.16
Come on. At least let me[br]finish this last one.
00:00:31.28,00:00:33.03
Only if you give me a drag.
00:00:41.40,00:00:44.60
Oh, dark mother, once again[br]I suckle at your
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,466 --> 00:00:07,066
-Ãîòîâ ñúì!
2
00:00:07,106 --> 00:00:07,906
-Ãèãóðåà ëè ñè?
3
00:00:07,946 --> 00:00:09,066
-Ã-õà !
4
00:00:09,106 --> 00:00:11,906
-Ãêåé,÷à êà é ñà ìî äà òè îïðà âÿ êà ñêà òà .
5
00:00:11,946 --> 00:00:12,865
-Ãëà ãîäà ðÿ,òà òå.
6
00:00:12,905 --> 00:00:16,665
-ÃÃ¥-ÃÃ¥.Ãäèà òà òêî,äâå ìà éêè!
7
00:00:16,705 --> 00:00:18,984
-Ãîáðå,äà âà é.
8
00:00:19,025 --> 00:00:20,225
-Ãêåé.Ãêåé.
9
00:00:20,264 --> 00:00:23,944
-ÃÃ !ÃÃ !ÃÃ !
10
00:00:23,984 --> 00:00:26,5