Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla The Nanny Season 3
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: curb, your, enthusiasm, 2000, season, 3, tvrip, not, confirmed, english, djj, home, sapo, pt, 3x0, 1, chet's, shirt, 5, the, terrorist, attack, 3x1, grand, opening, 4, nanny, from, hell, 2, benadryl, brownie, 9, mary, joseph, larry, 7, corpse, sniffing, dog, 8, krazee, eyez, killa, club, soda, salt, 6, special, section,
original filename: Curb Your Enthusiasm (2000) - Season 3 - TVRip (not confirmed) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:16,563 --> 00:00:18,895
So, I've given up red meat.
2
00:00:18,932 --> 00:00:20,422
Really?
3
00:00:20,467 --> 00:00:22,492
- Yep, no more red meat for me.
- Good for you.
4
00:00:22,536 --> 00:00:24,834
- That's it, I'm done.
- How come you're doing that?
5
00:00:24,871 --> 00:00:27,271
- No reason.
- What do you mean?
6
00:00:27,307 --> 00:00:29,138
- You got to have a reason.
- No reason.
7
00:00:29,176 --> 00:00:31,110
- What do you care?
- Hey, schmuckface,
8
00:00:31,144 --> 00:00:33,271
you can't
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: curb, your, enthusiasm, 2000, season, 3, english, djj, home, sapo, pt, s03e0, 7, the, corpse, sniffing, dog, s03e07, 5, terrorist, attack, s03e05, 8, krazee, eyez, killa, s03e08, 6, special, section, s03e06, 4, nanny, from, hell, s03e04, s03e1, grand, opening, s03e10, chet's, shirt, s03e01, 2, benadryl, brownie, s03e02, 9, mary, joseph, larry, s03e09, club, soda, salt, s03e03,
original filename: Curb Your Enthusiasm (2000) - Season 3 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:13,593 --> 00:00:15,754
Larry David?
2
00:00:15,796 --> 00:00:18,697
Hi, Phil Dunlap,
here for the chef's position.
3
00:00:18,732 --> 00:00:20,666
- Oh.
- Hi.
4
00:00:20,701 --> 00:00:22,999
Hi.
5
00:00:23,036 --> 00:00:26,005
Thank you,
thank you very much.
6
00:00:26,039 --> 00:00:28,303
Yeah.
7
00:00:28,342 --> 00:00:32,073
Yeah. Hey,
look at you. Look at you.
8
00:00:32,112 --> 00:00:34,080
Yeah, look at you.
9
00:00:34,114 --> 00:00:36,105
Wow. When did you
start losing it?
10
00:00:36,149
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: friends, season, 9, all, episodes, s09e1, 5, the, blind, date, s09e15, 8, lottery, s09e18, s09e0, 2, emma, cries, s09e02, 6, boob, job, s09e16, 7, memorial, service, s09e17, 3, peadiatrician, s09e03, 4, sharks, s09e04, s09e2, in, barbados, s09e23, rachels, phone, number, s09e09, phoebes, birthday, dinner, s09e05, monica, sings, s09e13, dream, s09e19, christmas, tulsa, s09e10, rachel, goes, back, to, work, s09e11, fertility, test, s09e21, male, nanny, s09e06, soap, opera, party, s09e20, no, proposes, s09e01, donor, s09e22, mugging, s09e14, rats, s09e12,
original filename: Friends_Season.9_All_Episodes.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,592 --> 00:00:08,423
Goeiemorgen, huisgenoot.
2
00:00:08,592 --> 00:00:12,346
H?, je hebt er vandaag aan gedacht
om kleren aan te doen.
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,946
Vijf keer is scheepsrecht.
4
00:00:15,112 --> 00:00:20,232
Het is heerlijk om hier weer te zijn.
Heel fijn voor Emma en mij.
5
00:00:20,392 --> 00:00:23,464
Ik vind 't ook geweldig.
Blijf zo lang als je wilt.
6
00:00:23,632 --> 00:00:27,068
Wanneer stopt 't
dat ze de hele nacht huilt?
7
00:00:28,912 --> 00:00:30,630
H?, je hebt kleren aan.
8
00:00:32,712 --> 00:00:36,864
Wanneer kunnen we je verwachten?
- R
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: friends, season, 9, all, episodes, s09e1, 5, the, blind, date, s09e15, 8, lottery, s09e18, s09e0, 2, emma, cries, s09e02, 6, boob, job, s09e16, 7, memorial, service, s09e17, 3, peadiatrician, s09e03, 4, sharks, s09e04, s09e2, in, barbados, s09e23, rachels, phone, number, s09e09, phoebes, birthday, dinner, s09e05, monica, sings, s09e13, dream, s09e19, christmas, tulsa, s09e10, rachel, goes, back, to, work, s09e11, fertility, test, s09e21, male, nanny, s09e06, soap, opera, party, s09e20, no, proposes, s09e01, donor, s09e22, mugging, s09e14, rats, s09e12,
original filename: Friends_Season.9_All_Episodes.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,592 --> 00:00:08,423
Goeiemorgen, huisgenoot.
2
00:00:08,592 --> 00:00:12,346
H?, je hebt er vandaag aan gedacht
om kleren aan te doen.
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,946
Vijf keer is scheepsrecht.
4
00:00:15,112 --> 00:00:20,232
Het is heerlijk om hier weer te zijn.
Heel fijn voor Emma en mij.
5
00:00:20,392 --> 00:00:23,464
Ik vind 't ook geweldig.
Blijf zo lang als je wilt.
6
00:00:23,632 --> 00:00:27,068
Wanneer stopt 't
dat ze de hele nacht huilt?
7
00:00:28,912 --> 00:00:30,630
H?, je hebt kleren aan.
8
00:00:32,712 --> 00:00:36,864
Wanneer kunnen we je verwachten?
- R
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: friends, season, 9, ned, dvd, 90, 1, the, one, where, no, proposes, 91, tow, rachels, dream, rachel, goes, back, to, work, 2, phoebe's, rats, christmas, in, tulsa, 7, memorial, service, 92, soap, opera, party, 3, monica, sings, ross', inappropriate, song, fertility, test, rachel's, phone, number, emma, cries, 4, blind, dates, 5, mugging, barbados, sharks, 6, boob, job, lottery, fov, pediatrician, male, nanny, 8, rachel's, other, sister, phoebe's, birthday, dinner,
original filename: Friends.Season.9.Ned_DVD.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,497 --> 00:00:36,033
Zullen we 't dan maar officieel doen?
2
00:00:40,092 --> 00:00:44,471
H?, daar is Ross.
Mijn goede vriend Ross.
3
00:00:49,606 --> 00:00:56,360
Hij heeft zelfs 'n bloemetje bij zich.
Ik werk zelf liever met zoetigheid.
4
00:00:58,204 --> 00:01:00,660
Jij doet vreemd vandaag.
5
00:01:01,584 --> 00:01:08,635
Ik moet je even spreken.
- Ik moet jou ook ergens over spreken.
6
00:01:08,804 --> 00:01:12,091
Joey, mogen we even?
- Nee.
7
00:01:13,687 --> 00:01:17,603
Pardon?
- Sorry, ik bedoelde nee.
8
00:01:19,237 --> 00:01:20,765
H?, kijk nou.
9
00:01:2
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: friends, 1994, season, 9, siso, pt, br, djj, home, sapo, s09e0, 2, the, one, where, emma, cries, uncut, rerip, s09e02, 5, with, phoebe's, birthday, dinner, s09e05, s09e1, 3, monica, sings, s09e13, phoebe's, rats, s09e12, christmas, in, tulsa, s09e10, s09e2, barbados, i, ii, s09e23, s09e24, rachel's, phone, number, s09e09, fertility, test, s09e21, pediatrician, s09e03, soap, opera, party, s09e20, blind, dates, s09e14, no, proposes, s09e01, 8, rachel's, other, sister, s09e08, sharks, s09e04, rachel's, dream, s09e19, mugging, s09e15, 7, memorial, service, s09e17, lottery, s09e18, rachel, goes, back, to, work, s09e11, ross's, inappropriate, song, s09e07, donor, s09e22, 6, male, nanny, s09e06, boob, job, s09e16,
original filename: Friends (1994) - Season 9 - DVDRip - SiSO (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,681 --> 00:00:04,911
Disse que se casaria com o Joey?
2
00:00:05,117 --> 00:00:08,746
Tente entender que
eu estava exausta, emotiva.
3
00:00:08,954 --> 00:00:10,649
Eu teria dito "sim"
para qualquer um.
4
00:00:10,856 --> 00:00:12,687
Como daquela vez que
eu e voc? nos casamos!
5
00:00:15,694 --> 00:00:17,559
Isso n?o est? ajudando.
6
00:00:18,030 --> 00:00:22,296
Aceitou o pedido dele, e tinha
acabado de ter a nossa filha?
7
00:00:22,501 --> 00:00:26,870
Isso mesmo. Tradicionalmente,
o pai d? um presente ? m?e.
8
00:00:27,072 --> 00:00:28,835
Mas estou disposta a esquec
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: friends, season, 9, gr, 9x0, 7, the, one, with, ross', inappropriate, song, 9x2, donor, 9x1, 5, mugging, 3, pediatrician, in, barbados, christmas, tulsa, phoebe's, birthday, dinner, phoebe's, rats, 4, blind, date, where, rachel, goes, back, to, work, 6, male, nanny, rachel's, dream, monica, sings, 8, rachel's, other, sister, lottery, rachel's, phone, number, boob, job, sharks, ??he, ??ne, soap, opera, party, emma, cries, fertility, test, no, proposes, memorial, service,
original filename: 3671-FRIENDS_season_9-GR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,060 --> 00:00:08,370
??'???? ??? ???.
?,?? ?? ?? ???? ? ???????...
2
00:00:08,540 --> 00:00:13,375
...?????? ???????.
???, ?????? ???????!
3
00:00:13,900 --> 00:00:16,289
??? ???, ?????????? ???!
4
00:00:16,460 --> 00:00:20,692
????? ??, ????! ?????
?? ??? ????? ?????? ??? ??????!
5
00:00:20,860 --> 00:00:27,095
?? ????? ??? ????? ??????, ?? ??????
????; ???? ????? ????? ?????? ?????!
6
00:00:27,260 --> 00:00:31,219
???, ???????.
?? ????? ????????? ????????!
7
00:00:31,380 --> 00:00:34,656
??? ??? ????? ????????!
8
00:00:35,460 --> 00:00:38,930
????? ?'???????
?? ???????
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: the, sopranos, complete, third, season, volume, 2, ep, 7, smb, english, motechnet, com, seasonlume,
original filename: 9561-The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume2.EP7.DVDrip.XviD-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,866 --> 00:01:42,368
I want you to count
backwards from 10.
2
00:01:43,870 --> 00:01:47,373
10, nine...
3
00:01:50,877 --> 00:01:52,879
mr. Soprano,
4
00:01:52,879 --> 00:01:54,247
there's someon
e here to see you.
5
00:01:57,250 --> 00:01:59,636
Even here
you hector me?
6
00:02:00,136 --> 00:02:02,505
The director has authorized
us to make you an offer.
7
00:02:02,889 --> 00:02:04,891
Give up your nephew
tony, cooperate fully,
8
00:02:05,391 --> 00:02:06,509
help take him down.
9
00:02:06,509 --> 00:02:07,393
What do i get?
10
00:02:07,393 --> 00:02:08,761
A gu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,523 --> 00:01:03,988
Acesta este un rãget, Boog.
2
00:01:04,022 --> 00:01:06,485
Haide, urcã. Vom întârzia.
3
00:01:07,512 --> 00:01:12,216
Nu neg, fata a rãcnit. Dar poate
sã facã aºa?
4
00:01:12,217 --> 00:01:14,085
A? Poþi sã faci aºa?
5
00:01:14,086 --> 00:01:17,599
Hai miºcã-te..ºi înapoi!
Ia priveºte! Ia priveºte!
6
00:01:33,221 --> 00:01:34,865
Acum!
7
00:02:21,337 --> 00:02:22,470
Bunã, Gordy!
8
00:02:24,353 --> 00:02:25,817
'Neaþa, Beth.
9
00:02:28,903 --> 00:02:34,665
S E Z O N U L D E V Ã N Ã T O A R E
10
00:02:35,692 --> 00:02:38
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: bee, season, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, dmt,
original filename: Bee Season - Fin - 23,976fps - 2005.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,973 --> 00:00:51,443
Numero 14. Eliza Naumann.
2
00:00:51,613 --> 00:00:55,845
<i>Oakland Tribune.</i> Oakland, Kalifornia.
3
00:00:56,013 --> 00:01:00,165
-Opulentti.
-Opulentti.
4
00:01:07,093 --> 00:01:09,209
<i>Isä sanoi kerran-</i>
5
00:01:09,373 --> 00:01:14,163
<i>-että sanat ja kirjaimet sisältävät</i>
<i>kaikki universumin salaisuudet.</i>
6
00:01:14,333 --> 00:01:19,202
<i>Niiden muodoista ja äänteistä</i>
<i>voi löytää kaiken-</i>
7
00:01:19,373 --> 00:01:25,482
<i>-ja oppia näkemään itsensä</i>
<i>erikoisena, täydellisenä.</i>
8
00:01:26,093 -->
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: bones, season, 1, episodes, 2, est, 1x0, 3, 97, 6, fps, 36, 37, 80, 4,
original filename: Bones - Season 1 - Episodes 1-2 - Est.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{124}{158}"Viimane kutse lennu 416
{158}{203}pardale saamiseks..."
{203}{227}Ma jäin hiljaks.
{369}{414}See tabloo on katki.
{414}{443}"Hetkel..."
{443}{496}Saabuvate lendude tabloo ei tööta.
{515}{585}Kas keegi ootas lendu Guatemalast?
{585}{618}Aviateca Lennuliin?
{618}{654}Milline värav?
{700}{724}Ma jäin hiljaks.
{774}{805}Vabandage...
{805}{865}teil on mingi viga arvutis saabuvate lendude juures.
{918}{949}Halloo?
{949}{983}Härra, vabandage.
{1018}{1035}Vahva.
{1105}{1177}Tere. Lend Guatemalast?
{1184}{1232}Ãtle vähemalt, et proovisid "vabandage" enne.
{1263}{1287}Kullake!
{1297}{1369}Muidugi! Tere tulemast koju.
{1400
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: criss, angel, mindfreak, season, 2, episodes, 1, 3, fin, s02e02, dsr, crntv, xvidsubs, com, finsubs, s02e0, s02e03, s02e01,
original filename: Criss Angel Mindfreak - Season 2 - Episodes 1-3 - Fin.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1}{66}VAROITUS - Stuntit ja illuusiot on|suunnitellut sekä suorittanut Criss Angel -
{70}{131}koulutettu ammattilainen.
{135}{305}Demonstraatiot ovat vaarallisia, eikä|kenenkään tulisi koskaan yrittää niitä.
{330}{466}Oletko koskaan halunnut kadota?|Kaduilla, julkisilla paikoilla.
{477}{605}Aion kadota ilman kameratrikkejä.
{609}{684}Ãlä aina usko kaikkea näkemääsi.
{818}{918}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{922}{1022}Tekstityksen päiväys: 10.10.2007|Versionumero: 1.2
{1026}{1131}Suomennos: TheMagician|Oikoluku: sami83fin
{2141}{2276}Criss Angel - Tajunnanräjäyttäjä|S02 E02 - Vanish
{2427}{25
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: scrubs, season, 1, ep, 3, s01xe0, my, best, friend's, mistake, fov, first, day, 2, mentor,
original filename: Scrubs.Season.1.Ep.1-3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,201 --> 00:00:04,729
Ik weet niet waarom
ik naar Turk kwam kijken...
2
00:00:04,829 --> 00:00:07,023
terwijl ik had kunnen slapen.
3
00:00:07,123 --> 00:00:09,650
Ik denk omdat ik hem weinig
gezien heb de laatste tijd.
4
00:00:09,750 --> 00:00:12,470
Het is niet dat ik wanhopig ben.
5
00:00:16,799 --> 00:00:19,785
Waarom denk je dat jij het beter weet?
6
00:00:19,885 --> 00:00:24,475
In mijn opinie heb ik gelijk.
- We moeten nu beslissen.
7
00:00:25,141 --> 00:00:27,655
Goed, jij je zin.
- Ja, mooi.
8
00:00:27,852 --> 00:00:29,503
Zuster.
9
00:00:29,603 --> 00:00:31,71
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, season, 5, episodes, 1, est, 5x0, 4, 2, fps,
original filename: 3rd Rock From The Sun - Season 5 - Episodes 1-5 - Est.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{91}{125}Tere Hommikust.
{137}{270}- Nina, mida sa sel nädalalõpul teed?|- Ma ei tea, mul võib plaane olla.
{272}{373}- Miks sa küsid? - Mul on piletid|Cherrywoodi mõisa müsteeriumile.
{378}{468}- See on üks neid neid etendusi, kus|saab ise osaleda. - Jah, mul on plaane.
{476}{619}Ole nüüd, Nina, see on lõbus nagu pidu.|Külalised suhtlevad veinklaasi ja suupistete ...
{620}{745}kõrvalt näitlejatega ja siis toimub mõrv|ja amatööruurijad peavad selle lahendama.
{754}{833}Ma tulen, kui lubad, et|mina olen esimene tapetu.
{859}{938}- Kuid toit on seal tasemel.|- Kas sa räägid Staly's restoranist?
{946}{992}Sest nen
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: american, dad, season, 3, ep, 1, 7, 3x0, 6, the, 4, 2, year, old, virgin, pdtv, xor, dope, faith, lol, surro, gate, big, trouble, little, langley, meter, made, vacation, goo, 5, haylias,
original filename: American.Dad.Season.3.Ep.1-7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,712 --> 00:00:18,912
ZOON HEEFT SPIJT DAT HIJ
VADER LEERDE SMSEN.
2
00:00:31,089 --> 00:00:32,156
Stop.
3
00:00:32,256 --> 00:00:34,800
Stop. Ik weet dat je mij kan horen.
4
00:00:40,914 --> 00:00:42,914
Goede morgen, hoer.
5
00:00:46,289 --> 00:00:48,898
Blijf staan.
Handen omhoog.
6
00:00:55,390 --> 00:00:58,113
Jamison La Croix,
wapenhandelaar...
7
00:00:58,119 --> 00:01:00,951
Drugssmokkelaar, lijk.
8
00:01:09,688 --> 00:01:11,813
Nog ??n minder,
nog ??n minder...
9
00:01:11,816 --> 00:01:13,852
Weer ??n die in het zand bijt.
10
00:01:13,855 --> 00:01:17,741
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: red, dwarf, season, 7, eng, 2, 5, fps, 7x0, stoke, me, a, clipper, en, 3, ouroboros, 8, nanarchy, blue, 6, beyond, joke, epideme, 1, tikka, to, ride, 4, duct, soup,
original filename: Red Dwarf - Season 7 - Eng - 25fps.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,886 --> 00:01:05,886
I simply cannot believe you're
going to go through with this, sir.
2
00:01:05,921 --> 00:01:08,887
I'm a man, Kryten, with a man's
urges, and a man's desires.
3
00:01:09,890 --> 00:01:11,886
Well what about an ice-cold shower, sir?
4
00:01:13,884 --> 00:01:18,055
I've used up this year's water
supply with ice-cold showers, Kryten.
5
00:01:18,056 --> 00:01:21,320
I was looking at the log
this morning: a 112 gallons!
6
00:01:21,321 --> 00:01:24,886
If I carry on like this my
libido's gonna cause a drought.
7
00:01:24,921 --> 00:01:25,884
You think this is th
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: twin, peaks, season, 1, v, s01e0, 3, fov, s01e03, s01e00, 5, s01e05, 7, s01e07, 2, s01e02, 4, s01e04, s01e01, 6, s01e06,
original filename: Twin.Peaks.Season.1.v1.1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{30}{80}Aiemmin tapahtunutta:
{85}{176}Albert ja hänen tiiminsä ovat omaa|luokkaansa. Albert on oikeusopillinen nero.
{180}{239}Mitä oikein odotatte, jouluako?|Meillä on töitä tehtävänä.
{243}{351}Tyttö haudataan huomenna ja meiltä kului jo|puoli päivää pelkästään tänne pääsemiseen.
{355}{411}Tohtori Lawrence Jacoby,|agentti Cooper.
{415}{479}Laura oli potilaani.
{484}{583}Olette minulle kymppitonnin|velkaa. Tarvitsen niitä rahoja.
{587}{684}Robert, huomaan haluttomuutesi|keskustella asiasta kanssani.
{689}{783}Tässä on avain.|Tilikirja on sisällä.
{787}{838}Kaksi tilikirjaa...
{842}{905}Kun sitä väh
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: life, on, mars, season, 1, seizoen, afl, 7, 3, 4, 6, 5, 2, 8,
original filename: Life.on.Mars.Season.1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,240 --> 00:00:06,993
Wat is die wagen smerig.
-Stap dan uit.
2
00:00:07,160 --> 00:00:11,073
Surveilleren bij een technische
hogeschool. M'n dromen komen uit.
3
00:00:11,240 --> 00:00:16,109
Twee arrestaties wegens cocainebezit.
Allebei studenten.
4
00:00:16,280 --> 00:00:20,796
Ik wil weten wie er aan het dealen is.
Chris en die agente moeten opschieten.
5
00:00:32,200 --> 00:00:35,431
Dat gaat je geld kosten.
-Rotauto.
6
00:00:37,680 --> 00:00:41,150
Ik ga achter hem aan.
-Hij is de dealer.
7
00:00:47,880 --> 00:00:49,598
Stop. politie.
8
00:01:02,200 --> 00:01:04,475
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: 2, 4, season, 3, episodes, 1, 8, divxnurkka, net, 3x0, fin, 97, 6, fps, pdtv, 5,
original filename: 24 - Season 3 - Episodes 1-8 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{100}Suomennos: Czar, Sampomies ja Joni
{105}{175}Oikoluku: Sampomies, BlackMatter
{180}{240}Tämänkin tekstityksen tarjosi:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{244}{296}Tapahtunut aikaisemmin
{302}{349}Wayne sanoi, että|halusit tavata minut.
{353}{429}Keeler. Hän on tuomassa|ex-miestäsi tähän väittelyyn, -
{431}{491}koskien hänen yritykseensä|tehtyä tutkimusta.
{494}{556}Ted tuomittiin ja hän kärsi tuomionsa.|Kyllähän sinä sen tiedät.
{557}{624}Ted Packard ei|halua kuin rahaa.
{627}{684}Jos maksamme hänelle, niin|hän perääntyy väittelystä.
{694}{776}- Se on kiristystä.|- Saamme rahat kasaan tunnissa.
{794}{871}-
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: meadowlands, season, 1, episodes, 8, eng, 10, notv, vo, 3, 2, 5, 6, proper, 7, 4,
original filename: Meadowlands - Season 1 - Episodes 1-8 - Eng.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,777 --> 00:00:12,073
Your husband is and always
has been
2
00:00:12,434 --> 00:00:13,608
clinically infertile.
3
00:00:15,342 --> 00:00:16,613
Zoe and Mark are not
4
00:00:16,866 --> 00:00:17,983
his children.
5
00:00:18,284 --> 00:00:19,505
Jack Donnelly...
6
00:00:20,181 --> 00:00:21,331
Did you kill him?
7
00:00:22,312 --> 00:00:24,975
You fucking bastard
you fucking...
8
00:00:27,386 --> 00:00:28,538
No, I didn't.
9
00:00:34,311 --> 00:00:35,778
David, don't, David, don't!
10
00:00:35,909 --> 00:00:39,457
No, David! No, no, no! David!
11
00:00:39,700 --> 00
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: rome, season, 2, fov, 2x0, 7, death, mask, 6, philippi, 1, passover, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, 3, these, being, the, words, of, marcus, tullius, cicero, hades, 2x1, de, patre, vostro, 4, testudo, et, lepus, 8, a, necessary, fiction,
original filename: Rome.Season.2.DVDrip.XviD-FOV.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,911 --> 00:01:55,034
Brutus.
2
00:02:16,009 --> 00:02:19,176
Niet doen, domina.
3
00:02:24,101 --> 00:02:26,177
Ik vind het zo erg.
4
00:02:30,149 --> 00:02:32,687
Ga toch liggen. U bent heel moe.
5
00:02:35,196 --> 00:02:37,105
Ik ben...
6
00:02:37,156 --> 00:02:39,612
heel moe.
7
00:02:39,659 --> 00:02:42,150
Wilt u wat wilgenwater?
8
00:02:44,413 --> 00:02:46,453
Waarom?
9
00:02:46,499 --> 00:02:47,779
Dan slaapt u goed.
10
00:02:48,876 --> 00:02:54,215
Nee, niet meer slapen.
11
00:03:11,149 --> 00:03:13,391
Kom op, kop op.
12
00:03:13,443 --> 00:03:15,85
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: shield, the, season, 5, ws, saints, s05e1, s05e11, s05e10, s05e0, 3, s05e03, 2, s05e02, s05e01, 7, s05e07, 6, s05e06, 4, s05e04, s05e05, 8, s05e08, 9, s05e09,
original filename: Shield.The.Season.5.WS.DVDrip.XviD-SAiNTS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,840 --> 00:00:58,755
Was Kavanaugh de hele ochtend hier?
-Ja, hij zei dat hij wat wilde vragen...
2
00:00:58,960 --> 00:01:00,473
voor z'n onderzoek...
3
00:01:00,680 --> 00:01:02,989
Heeft hij je aangeraakt?
-Waarom vraag je dat?
4
00:01:04,200 --> 00:01:05,474
Wat zei hij?
5
00:01:05,680 --> 00:01:08,513
Hij was wanhopig en eenzaam
en ik had medelijden met hem.
6
00:01:08,720 --> 00:01:12,076
Hij zei opeens dat hij achter je
aanging en wilde zeker weten...
7
00:01:12,280 --> 00:01:15,238
dat ik en de kinderen in orde waren...
-Als mij wat zou overkomen?
8
00:01:16,160 --
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: dead, zone, the, season, 5, s05xe0, 8, vortex, dsr, orenji, 9, revelation, 4, articles, of, faith, 2, independence, day, crimson, 6, lotto, fever, s05xe1, heart, darkness, inside, man, 7, symmetry, 3, panic, forbidden, fruit, hunting, party,
original filename: Dead.Zone.The.Season.5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,228
Ik had een perfect leven.
Ik heb 6 jaar in een coma gelegen.
2
00:00:03,269 --> 00:00:08,328
Toen ik wakker werd, was mijn verloofde
getrouwd met een ander man...
3
00:00:08,428 --> 00:00:13,028
Ze voeden mijn zoon op.
Alles is veranderd...
4
00:00:13,370 --> 00:00:14,820
Inclusief ikzelf.
5
00:00:14,895 --> 00:00:19,595
Een aanraking en ik zie dingen... Dingen die
gebeurd zijn en dingen die gaan gebeuren...
6
00:00:20,046 --> 00:00:22,189
Je zou moeten zien wat ik zie...
7
00:00:31,433 --> 00:00:33,505
Op dit punt was de ganse
structuur aangetast.
8
0
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: the, season, 4, s04xe0, dsr, orenji, truth, and, nothing, but, s04xe1, 3, crimson, great, leap, forward, 7, proper, w, f, till, we, have, built, jerusalem, 2, tiny, machines, 9, loki, daddy's, little, girl, one, of, us, ghost, in, machine, fear, itself, audrey, parkers, come, gone, wrath, graham, 6, marked, 5, try, pie, 8, dimension, no, exit,
original filename: 4400.The.Season.4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:42,932
De wereld zal ons moeten accepteren.
2
00:00:46,716 --> 00:00:48,732
Wie is Cassie?
Ik ben de gave van Kyle.
3
00:00:49,066 --> 00:00:50,749
Bezoek je je neef Shawn wel eens?
4
00:00:50,849 --> 00:00:53,866
Misschien moet iemand hem een flinke portie
promicin injecteren.
5
00:00:54,049 --> 00:00:55,199
Het gaat allemaal gebeuren.
6
00:00:55,516 --> 00:00:56,582
Wat gaat er gebeuren?
7
00:01:00,791 --> 00:01:02,507
Blader eens door het boek als je zin hebt.
8
00:01:02,699 --> 00:01:05,615
Er staan stukken in code in.
9
00:01:05,732 --> 00:01:08,257
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: the, lone, gunmen, season, 1, v, 1x1, abs, tmindtv, tango, de, los, pistoleiros, losteden, 9, 1x0, 4, like, water, for, octane, 5, three, and, a, smoking, diaper, s01e0, 7, planet, of, frohikes, short, history, my, demeaning, captivity, dvd, s01e07, 3, s01e1, 2, all, about, yves, s01e12, eine, kleine, frohike, diagnosis, jimmy, s01e09, s01e08, med, s01e02, s01e06,
original filename: The.Lone.Gunmen.Season.1.v1.0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{39}{165}Malawin pinta-ala on|45 747 neliömailia -
{169}{241}ja maan rahayksikkö on kwacha.
{245}{323}- Olenko oikeassa?|- Mistä minä tiedän?
{327}{392}Ettekö tiedä vastausta?
{396}{465}Kuinka teen vaikutuksen teihin, jos|kukaan ei tiedä, olenko oikeassa?
{520}{594}Mutta minä olen. 45 747, -
{598}{712}tai neliökilometreinä 118 484.
{716}{766}Tarkistakaa asia, kun menette kotiin.
{790}{839}Ãlkää nyt.
{843}{912}Hyvät naiset ja herrat, tämä|on lastenleikkiä herra Muistille.
{916}{975}Kysykää joku nyt jotain vaikeaa.
{979}{1072}Mikä on korkein hinta, joka on|maksettu poptähden vaatteesta?
{1076}{1142}Afgaan
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: rescue, me, season, 3, eng, 30, 5, ws, dsr, dimension, 31, 2, 4, 6, 9, 8, 7,
original filename: Rescue Me - Season 3 - Eng.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,550 --> 00:00:02,817
<i>Previously on Rescue Me...</i>
2
00:00:02,852 --> 00:00:04,084
I would like the chaise
3
00:00:04,119 --> 00:00:05,435
Lounge.
4
00:00:05,470 --> 00:00:06,716
What?
5
00:00:06,751 --> 00:00:08,434
The chaise lounge. It's the
6
00:00:08,469 --> 00:00:11,143
Chair that matches the couch.
7
00:00:11,178 --> 00:00:13,214
Hey! Tommy! What--God, does this
8
00:00:13,249 --> 00:00:15,250
Make you feel more like a man,
9
00:00:15,285 --> 00:00:17,382
Huh?
10
00:00:17,417 --> 00:00:18,984
If visiting Jeannie has made
11
00:00:19,019 --> 00:00:20,11
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: 2, 4, s05e02, hr, 5, 1, ctu, s05e09, nbs, s05e07, s05e08, s05e05, s05e06, dimension, s05e04, s05e10, prequel, season, s05e12, s05e11, s05e01, s05e03,
original filename: 5051.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,895 --> 00:00:15,430
Wat is er?
- Wat bedoel je?
2
00:00:16,398 --> 00:00:17,798
Ik ben je broer.
3
00:00:17,799 --> 00:00:20,100
Wat er ook is,
je kan het mij vertellen.
4
00:00:20,101 --> 00:00:21,769
Het is al goed, echt waar.
5
00:00:22,803 --> 00:00:25,305
Nog één hoofdstuk, en dan
nemen we pauze.
6
00:00:29,809 --> 00:00:31,312
Haal hulp.
7
00:00:31,411 --> 00:00:33,912
De dader,
moet dood of opgepakt zijn...
8
00:00:33,913 --> 00:00:35,813
voordat de Russen hier zijn.
9
00:00:35,814 --> 00:00:39,817
Ik vraag u om het ondertekenen van
het verdrag op te schort
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: wire, the, season, 4, tvt, 04x0, 9, know, your, place, 04x1, misgivings, 3, final, grades, 2, that's, got, his, own, a, new, day, 7, unto, others, home, rooms, 5, alliances, soft, eyes, boys, of, summer, 8, corner, refugees, 6, margin, error,
original filename: Wire.The.Season.4.DVDRip-TvT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,227 --> 00:00:24,379
Maar 't is een slak en ze doet miauw.
2
00:00:25,787 --> 00:00:28,221
Wat doet ze?
- Ze miauwt.
3
00:00:28,267 --> 00:00:30,303
Dan kruipt ze op de buik van SpongeBob...
4
00:00:30,347 --> 00:00:32,417
alsof ze z'n huisdier is.
5
00:00:32,467 --> 00:00:36,745
Jullie kijken te veel naar can'toons.
Ik meen 't.
6
00:00:38,667 --> 00:00:40,976
Dit is wat er scheelt met 't rechtssysteem.
7
00:00:41,027 --> 00:00:43,018
Nikkers blijven niet opgesloten.
8
00:00:43,067 --> 00:00:46,423
Ze maken 't moeilijk
om die rotzooi serieus te nemen.
9
00:00:46,467 -->
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: six, feet, under, season, 2, proper, fov, 2x0, 1, in, the, game, nederlands, 2x1, 3, last, time, 8, its, most, wonderful, of, year, 6, place, anger, 9, someone, elses, eyes, 4, driving, mr, mossback, plan, liar, and, whore, out, brief, candle, 5, invesible, women, ill, take, you, 7, to, garden, secret,
original filename: Six.Feet.Under.Season.2.PROPER.AC3.DVDRip.XviD-FoV.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,593 --> 00:02:41,107
Tad? Ben jij het?
2
00:02:43,113 --> 00:02:44,592
Je bent vroeg.
3
00:02:49,753 --> 00:02:53,507
Tijd om te sterven, liefje.
4
00:03:11,193 --> 00:03:13,627
BRUTALE MOORD - De slager...
Hij houdt van zijn werk!
5
00:03:13,713 --> 00:03:16,432
Echt, meerdere mensen zeiden
dat mijn sc?ne...
6
00:03:16,513 --> 00:03:19,983
echt de enige is die een beetje eng is.
7
00:03:20,313 --> 00:03:23,225
Becky, je maakt een geweldige indruk
in deze film.
8
00:03:24,753 --> 00:03:28,871
Iemand zei zelfs dat Angelica's sc?ne
helemaal niet eng was.
9
00:03:28,953 -
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: sopranos, the, season, 1, saints, s01e1, ws, s01e10, s01e0, 6, s01e06, s01e11, 4, s01e04, 5, s01e05, 3, s01e13, 8, s01e08, s01e03, 2, s01e12, s01e02, 9, s01e09, 7, s01e07, s01e01,
original filename: Sopranos.The.Season.1.DVDrip.XviD-SAiNTS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,005 --> 00:01:41,460
A Hit Is A Hit
2
00:01:43,801 --> 00:01:49,839
Zeg maar waar hij heen moet.
- Jij moet iets naar links.
3
00:01:54,686 --> 00:02:00,143
Maak de deur open. Geen geintjes, of
je gaat op bezoek bij Pablo Escobar.
4
00:02:03,528 --> 00:02:07,941
Een boodschap voor je vrienden.
Blijf uit de buurt van Port Newark.
5
00:02:08,158 --> 00:02:11,657
Rij zelfs op zondag niet naar Jersey.
6
00:02:13,204 --> 00:02:17,284
Ze zijn er twee keer geweest.
Nu vertel ik het ze wel.
7
00:02:22,922 --> 00:02:26,291
Lieve hemel.
- Bingo.
8
00:02:26,592 --> 00:02:31,503
Dit
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: doctor, who, season, 1, s1e0, 2, the, end, of, world, s1e02, s1e1, 3, parting, ways, s1e13, 7, long, game, s1e07, boom, town, s1e11, dances, s1e10, 4, aliens, london, s1e04, bad, wolf, s1e12, 5, war, three, s1e05, 8, father's, day, s1e08, 9, empty, child, s1e09, rose, s1e01, 6, dalek, s1e06, unquiet, dead, s1e03,
original filename: Doctor.Who.Season.1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,913
Rennen.
2
00:00:08,520 --> 00:00:10,829
Ik ben de Doctor. En jij?
- Rose.
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,877
Aangenaam. En nu rennen.
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,199
Het zal ons volgen.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,909
Zelfs Genghis Khan kwam niet
door die deur.
6
00:00:24,080 --> 00:00:26,230
Ben jij 'n alien?
- Dat klopt.
7
00:00:29,960 --> 00:00:33,032
Ga met me mee.
- Is 't altijd zo gevaarlijk?
8
00:00:39,880 --> 00:00:44,635
En Rose, waar wil je naartoe?
Terug in de tijd of naar de toekomst?
9
00:00:44,800 --> 00:00:46,597
Kies maar. Wat wordt
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: cleopatra, season, 1, v, s01e0, 7, run, cleo, xtc, s01e07, s01e1, 2, the, last, stand, s01e12, double, s01e11, s01e13, hel, high, water, miragetv, 9, perceptions, s01e09, quest, for, firepower, s01e01, 8, choices, s01e08, 4, trial, error, s01e10, 5, 6, home, rescue, s01e05, creegan, s01e02, flying, lessons, s01e03, mind, games, s01e04,
original filename: Cleopatra.2525.Season.1.v1.11.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 26.06.2005.
{189}{285}Olet ollut kuvioissa riittävän kauan|tietääksesi, miten tämä laite toimii.
{300}{361}Jos poistun alueelta, se aktivoituu.
{365}{450}Kymmenen minuuttia myöhemmin|etsin päätäni naapurigalaksista.
{454}{529}Jotain siihen suuntaan.|Sinun vuorosi.
{533}{578}Olen innoissani.
{642}{709}Olen kytkeytynyt|valvontajärjestelmään.
{712}{822}Meillä on nyt näköyhteys koko alueelle.|Kessun vastaanotin on päällä.
{912}{955}Kyllä vain!
{961}{1053}On ollut pitkä ilta, täynnä|harvinaisia artikkeleita.
{1059}{1125}Mutta tämä seuraava on|todella erilaine
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: south, park, season, 8, eng, 81, 3, english, 80, 2, 6, 9, 4, 7, 5,
original filename: South Park - Season 8 - Eng.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,898 --> 00:00:03,898
WilLoW:...) January 27th, 2005
2
00:00:35,899 --> 00:00:37,534
I don't know, that looks pretty high up.
3
00:00:38,322 --> 00:00:40,512
Yeah. I think it'd be better to start lower.
4
00:00:41,071 --> 00:00:42,758
Dude, I really don't think it's smart, Cartman.
5
00:00:44,590 --> 00:00:46,218
This is gonna be totally cool, you guys.
6
00:00:47,268 --> 00:00:48,873
It's not gonna work; just come down from there.
7
00:00:50,352 --> 00:00:51,940
...Geez, this looks a lot higher from up here.
8
00:00:53,390 --> 00:00:53,794
What's going on?
9
00:00:54,230 -
Napisy dla The Nanny Season 3
keywords: x, files, season, 1, episodes, 8, est, 1x0, 2, deep, throat, 5, fps, 35, 9, 53, 68, season1x0, hq, dvd, 4, conduit, 65, 95, squeeze, sdg, pilot, 34, 98, 03, 6, 36, 75, 11, ice, 7, ghost, in, the, machine, shadows, 58, 32,
original filename: X-Files - Season 1 - Episodes 1-8 - Est.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{190}{280}Kohe kui ol