Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla The Lord Of The Rings
Napisy dla The Lord Of The Rings
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, 2002, 8, 5, fps,
original filename: sub_Lord-of-the-Rings-The-Two-Towers-The-2002_8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{840}{864}STÃPÃNUL INELELOR
{1856}{1896}- Nu poþi trece!|- Gandalf!
{2065}{2149}Sunt slujitorul Focului Tainic,|mânuitorul vãpãii din Anor!
{2356}{2397}Ãntoarce-te înapoi în Umbrã!
{2469}{2536}Focul întunecat nu te ajutã,|vãpaie din Udùn!
{2650}{2674}Nu vei trece!
{3408}{3432}Nu!
{3454}{3478}Gandalf!
{3680}{3705}Fugiþi, nebunilor!
{3735}{3759}Nu!
{5526}{5550}Gandalf!
{5593}{5626}Ce este, domnu' Frodo?
{5692}{5716}Nimic.
{5911}{5944}A fost doar un vis...
{6021}{6047}CELE DOUÃ TURNURI
{6342}{6410}Mordor... Singurul þinut|din Pãm
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,606 --> 00:02:23,073
No No...
2
00:02:33,018 --> 00:02:34,508
Follow you fools
3
00:02:35,253 --> 00:02:37,687
No...
4
00:03:52,831 --> 00:03:54,230
what is it Mr. Fodo
5
00:03:56,902 --> 00:03:58,062
nothing
6
00:04:06,011 --> 00:04:07,069
just a dream
7
00:04:25,597 --> 00:04:27,432
the one place in the middle of the
earth we don't want to see
8
00:04:27,432 --> 00:04:28,660
any closer
9
00:04:28,733 --> 00:04:30,667
the one place we are trying to get to
10
00:04:31,469 --> 00:04:32,959
just what we cant get
11
00:04:34,773 --> 00:04:36,263
the trace of Mr Fo
Napisy dla The Lord Of The Rings
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, extended, edition, cd12, 3,
original filename: 45236.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,220 --> 00:00:31,780
<i>I amar prestar aen</i>
2
00:00:31,800 --> 00:00:34,610
<i>El Mundo ha cambiado...</i>
3
00:00:34,650 --> 00:00:35,880
<i>Han mathon ne nen</i>
4
00:00:35,900 --> 00:00:37,980
<i>Lo puedo sentir en el agua...</i>
5
00:00:38,000 --> 00:00:39,740
<i>Han mathon ne chae</i>
6
00:00:39,780 --> 00:00:42,030
<i>Lo puedo sentir en la tierra...</i>
7
00:00:42,070 --> 00:00:44,320
<i>A han nostron ned wilith</i>
8
00:00:44,400 --> 00:00:47,070
<i>Lo huelo en el aire...</i>
9
00:00:47,700 --> 00:00:52,000
<i>Mucho de lo que una vez fué
se ha perdido...</i>
Napisy dla The Lord Of The Rings
keywords: the, lord, of, rings, return, king, extended, edition, cd, 2, alliance, l, 1, onetwork, wnet, co, il,
original filename: The.Lord.Of.The.Rings-Return.Of.The.King.EXTENDED.EDITION.DVDRip.XViD.CD2-ALLiANCE.[L1oNetwork.[wnet.co.il].Net].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{75}{108}C??...
{125}{156}Tak.
{185}{275}A przynajmniej|zdaniem wsp??plemie?c?w.
{308}{422}Ale nie mamy pie?ni|dla wielkich komnat i z?ych czas?w.
{438}{520}Czemu wasze pie?ni|nie pasuj? do moich komnat?
{586}{648}Dalej, za?piewaj mi co?.
{883}{950}Za nami dom,
{966}{1056}Przed nami ?wiat.
{1124}{1200}I ?cie?ki, kt?re nasz
{1206}{1257}zaznaczy ?lad.
{1307}{1368}Przez cie? i mrok
{1412}{1487}po nocy brzask,
{1535}{1608}a? gwiazd na niebie
{1616}{1674}zal?ni blask.
{1729}{1791}Mg?a i zmierzch,
{1831}{1895}i chmurny
{1901}{1933
Napisy dla The Lord Of The Rings
keywords: the, lord, of, rings, two, towers, 2002, asmodeus, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, tlotr, extended, edition, unseen,
original filename: The Lord of the Rings The Two Towers (2002) - AsMoDeUs - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,840 --> 00:00:24,840
Turkish subtitles by AsMoDeUs
email:lordofthedivx@hotmail.com
icq:64073232
2
00:00:32,200 --> 00:00:37,400
YÃZÃKLERÃN EFENDÃSÃ
3
00:01:12,160 --> 00:01:15,760
- Geçemezsin!
- Gandalf!
4
00:01:20,440 --> 00:01:25,560
Ben Gizli Ateþ'in hizmetkarýyým!
Anor'un alevini kullanýrým!
5
00:01:33,120 --> 00:01:35,840
Karanlýða geri dön!
6
00:01:36,640 --> 00:01:40,320
Karanlýk ateþ seni kurtaramaz,
Udun'un Alevi!
7
00:01:44,040 --> 00:01:48,320
BURADAN ASLA GEÃEMEYECEKSÃN!!!
8
00:02:14,360 --> 00:02:15,960
Hayýr! Hayýr!
9
00:02:16,160 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,480 --> 00:00:36,720
GOSPODAR PRSTENOVA
2
00:01:12,560 --> 00:01:14,960
Ne možeš proæi!
- Gandalfe!
3
00:01:20,880 --> 00:01:25,080
Sluga sam tajne vatre,
nositelj plamena Anora!
4
00:01:32,960 --> 00:01:35,400
Vrati se u sjenu!
5
00:01:36,920 --> 00:01:40,560
Mraène sile neæe ti
koristiti, plamenu Uduna!
6
00:01:44,240 --> 00:01:47,560
Neæeš proæi!
7
00:02:14,400 --> 00:02:15,520
Ne!
8
00:02:16,160 --> 00:02:17,560
Gandalfe!
9
00:02:25,240 --> 00:02:26,320
Bježite!
10
00:02:27,640 --> 00:02:28,840
Ne!
11
00:03:39,080 --> 00:03:40,440
Gandalfe!
12
Napisy dla The Lord Of The Rings
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, extended, edition, 2001, cd, 2, diamond,
original filename: Lord.of.the.Rings.-.The.Fellowship.of.the.Ring.-.Extended.Edition.2001.CD2.DiAMOND.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,035 --> 00:00:37,579
Ela queria proteger seu filho.
2
00:00:39,164 --> 00:00:43,210
Ela pensou que em Valfenda
você estaria seguro.
3
00:00:45,379 --> 00:00:48,882
Em seu coração, sua mãe sabia que
você seria caçado por toda a vida.
4
00:00:49,341 --> 00:00:51,051
Que você nunca escaparia
do seu destino.
5
00:00:51,593 --> 00:00:55,222
A habilidade dos Elfos pode
voltar a forjar a espada dos reis...
6
00:00:55,639 --> 00:00:59,560
...mas só você tem
o poder brandi-la.
7
00:01:00,602 --> 00:01:03,021
Eu não quero este poder.
8
00:01:03,230 --> 00:01:05,941
Eu nun
Napisy dla The Lord Of The Rings
keywords: the, lord, of, rings:, return, king, 2003, 2, cd, english, en, rings, episode,
original filename: The Lord of the Rings: The Return of the King - 2003 - 2CD - English - en - d49dddb1e47bdc5a746e56e37d4fa21d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,493 --> 00:01:17,051
Sm?agol!
2
00:01:17,213 --> 00:01:19,363
I've got one!
3
00:01:19,973 --> 00:01:21,884
I've got a fish, Sm?ag. Sm?agol!
4
00:01:22,053 --> 00:01:25,045
Pull it in. Go on. Go on. Go on.
Pull it in.
5
00:01:33,433 --> 00:01:35,185
D?agol!
6
00:02:32,233 --> 00:02:33,985
D?agol?
7
00:02:36,433 --> 00:02:38,583
D?agol.
8
00:02:54,953 --> 00:02:56,944
Give us that, D?agol, my love.
9
00:03:01,713 --> 00:03:02,941
Why?
10
00:03:03,993 --> 00:03:06,143
Because...
11
00:03:06,313 --> 00:03:09,908
...it's my birthday and I wants it.
12
00:04:34,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,496 --> 00:01:21,039
Sméagol, ik heb er één.
2
00:01:23,834 --> 00:01:25,294
Ik heb een vis gevangen.
3
00:01:27,462 --> 00:01:28,672
Haal op dan.
4
00:01:37,848 --> 00:01:38,515
Déagol?
5
00:03:00,848 --> 00:03:02,850
Geef dat maar aan ons, lieve Déagol.
6
00:03:08,230 --> 00:03:08,897
Waarom?
7
00:03:10,691 --> 00:03:11,441
Omdat...
8
00:03:12,901 --> 00:03:15,279
ik jarig ben en hem wil hebben.
9
00:04:42,074 --> 00:04:42,950
Mijn lieveling...
10
00:04:54,628 --> 00:04:55,712
Ze hebben ons vervloekt...
11
00:04:57,965 --> 00:04:58,715
moordenaars.
12
Napisy dla The Lord Of The Rings
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, 2, 9, 97, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: Lord Of The Rings - The Two Towers - 29,970fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,458 --> 00:01:25,419
Et pääse tästä!
2
00:01:30,424 --> 00:01:37,390
Olen salaisen tulen palvelija
ja Anorin liekin haltija!
3
00:01:43,771 --> 00:01:45,981
Palaa varjoihin!
4
00:01:55,240 --> 00:01:59,202
Et pääse tästä!
5
00:02:26,896 --> 00:02:28,648
Ei! Ei! Gandalf!
6
00:02:38,575 --> 00:02:40,074
Paetkaa, typerykset!
7
00:02:40,784 --> 00:02:43,203
Ei!
8
00:03:55,440 --> 00:03:56,775
Gandalf!
9
00:03:58,402 --> 00:03:59,778
Mitä nyt, Frodo herra?
10
00:04:02,489 --> 00:04:03,573
Ei mitään.
11
00:04:11,582 --> 00:04:12,581
Se oli vain pelkkä uni
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,892 --> 00:00:55,769
Lang geleden...
2
00:00:55,852 --> 00:00:58,491
in de beginjaren van de Tweede Tijd...
3
00:00:58,972 --> 00:01:02,408
maakten de grote Elfensmeden
Ringen van Macht.
4
00:01:02,772 --> 00:01:05,127
Negen voor sterfelijke Mensen.
5
00:01:06,212 --> 00:01:09,249
Zeven voor de Dwergvorsten.
6
00:01:09,892 --> 00:01:13,521
Drie voor de lange Elfenkoningen.
7
00:01:14,532 --> 00:01:18,525
Maar toen ontdekte de Zwarte Vorst
de kunst van het ringen maken...
8
00:01:18,612 --> 00:01:21,251
en maakte de Meesterring.
9
00:01:21,332 --> 00:01:23,971
De Ene Rin
Napisy dla The Lord Of The Rings
keywords: the, lord, of, rings, two, towers, 2002, banquo, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, tlotr, extended, edition, unseen,
original filename: The Lord of the Rings The Two Towers (2002) - Banquo - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:24,008
<u>ÃEVÃRMENÃN UYARISI:
Bu film, destansý savaþ sahneleri ve
ürkütücü görüntüler içermektedir (PG-13).</u>
2
00:00:32,013 --> 00:00:37,614
YÃZÃKLERÃN EFENDÃSÃ
3
00:00:40,016 --> 00:00:52,022
Ãevirmen:
Murat 'BANQUO' Coþkuner
4
00:01:12,590 --> 00:01:16,193
<i>- Geçemezsin!
- Gandalf!</i>
5
00:01:20,873 --> 00:01:25,996
<i>Ben, Anor alevini kullanan,
bir Gizli Ateþ hizmetkârýyým.</i>
6
00:01:33,601 --> 00:01:36,241
<i>Gölge'ye geri dön.</i>
7
00:01:37,121 --> 00:01:40,764
<i>Kara ateþ iþine yaramayacak,
Udûn alevi!</i>
8
00
Napisy dla The Lord Of The Rings
keywords: 1948, the, lord, of, rings, two, towers, cd, 2, dvdscr, vite,
original filename: 19480.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,067 --> 00:00:10,051
Fiquem juntos.
2
00:01:22,097 --> 00:01:25,019
Traz essa cara linda até ao meu machado.
3
00:01:28,015 --> 00:01:29,073
Esse conta como meu.
4
00:01:46,017 --> 00:01:47,084
Maldito animal.
5
00:03:15,036 --> 00:03:16,041
Aragorn!
6
00:03:21,075 --> 00:03:22,096
Aragorn!
7
00:03:37,063 --> 00:03:40,023
Diga-me o que aconteceu e terá
uma morte rápida.
8
00:03:40,048 --> 00:03:43,011
Está......morto.
9
00:03:45,073 --> 00:03:46,061
Deu uma queda do precipÃcio.
10
00:03:50,099 --> 00:03:52,045
Mentes.
11
00:04:26,075 --> 00:04:28,043
Pon
Napisy dla The Lord Of The Rings
keywords: the, lord, of, rings, two, towers, special, extended, edition, cd, 2,
original filename: 33891.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,340 --> 00:00:11,261
Sant, man ser sällan dvärgkvinnor.
Och de är så lika oss-
2
00:00:11,428 --> 00:00:16,225
- till röst och utseende
att de ofta tas för dvärgmän.
3
00:00:16,391 --> 00:00:18,769
Det är skäggen.
4
00:00:18,936 --> 00:00:24,149
Det har fått folk att tro att det inte
finns några dvärgkvinnor.
5
00:00:24,316 --> 00:00:29,780
Och att dvärgar
hoppar fram ur hål i marken...
6
00:00:29,947 --> 00:00:32,783
...vilket förstås är löjligt.
7
00:00:38,372 --> 00:00:43,460
Det är ingen fara. Ingen panik nu.
Jag gjorde det med flit.
8
00:00:44,670
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:06:J.R.R. Tolkien - W?adca Pier?cieni
00:00:44:Dawno temu,
00:00:46:we wczesnym okresie Drugiej Ery,
00:00:49:wielcy kowale elf?w|wykuli Pier?cienie W?adzy.
00:00:53:Dziewi?? dla ?miertelnych ludzi.
00:00:56:Siedem dla w?adc?w krasnolud?w.
00:01:00:Trzy dla kr?l?w elf?w.
00:01:05:Ale potem W?adca Ciemno?ci posiad?|umiej?tno?? wyrabiania pier?cieni...
00:01:09:i stworzy? najpot??niejszy Pier?cie?.
00:01:12:Pier?cie?, kt?ry rz?dzi pozosta?ymi.
00:01:15:Z tym Pier?cieniem by? niepokonany|i mia? w?adz? nad ca?ym ?r?dziemiem.
00:01:22:Kiedy ostatni sojusz ludzi i elf?w|ugi?? si? podjego pot?g?,
00:01:26:pojawi? si? niepostrze?enie kto?,|kto dokona? heroicznego czynu.
00:01:33:K
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1034}{1081}Kedysi dávno...
{1082}{1160}...v zaèiatkoch Druhého veku...
{1161}{1256}...ve¾ký a mocný kováè vykoval Prsteò moci.
{1257}{1340}9 pre mužov urèených k záhube.
{1341}{1434}7 pre trpaslÃkov - Vládcov kameòa.
{1435}{1531}3 pre vzneÅ¡ených ElfÃch králov.
{1550}{1646}Ale potom, Temný pán odpozoroval|ako vyrobi prsteò...
{1651}{1719}...a vyrobil Vládnuci prsteò.
{1720}{1796}Jeden prsteò všetkým káže.
{1797}{1893}S tým prsteòom patrà Stredozem jemu,|a nedá sa nijako poraziÂ.
{1946}{2042}Aj keï posledné spojenenectvo Mužov a Elfov|výrazne znÞilo jeho silu...
{2054}{2150}...nemohli už poraziÂ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{455}{580}J.R.R. Tolkien - W?adca Pier?cieni
{1347}{1394}Dawno temu,
{1396}{1462}we wczesnym okresie Drugiej Ery,
{1474}{1560}wielcy kowale elf?w|wykuli Pier?cienie W?adzy.
{1569}{1628}Dziewi?? dla ?miertelnych ludzi.
{1655}{1731}Siedem dla w?adc?w krasnolud?w.
{1747}{1838}Trzy dla kr?l?w elf?w.
{1863}{1963}Ale potem W?adca Ciemno?ci posiad?|umiej?tno?? wyrabiania pier?cieni...
{1965}{2031}i stworzy? najpot??niejszy Pier?cie?.
{2033}{2099}Pier?cie?, kt?ry rz?dzi pozosta?ymi.
{2111}{2246}Z tym Pier?cieniem by? niepokonany|i mia? w?adz? nad ca?ym ?r?dziemiem.
{2261}{2361}Kiedy ostatni sojusz ludzi i elf?w|ugi?? si? podjego pot?g?,
{2367}{24
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,007 --> 00:00:35,475
<i>O mundo está mudado</i>.
2
00:00:36,087 --> 00:00:38,362
<i>Sinto</i>-<i>o nas águas</i>.
3
00:00:39,647 --> 00:00:42,002
<i>Sinto</i>-<i>o na terra</i>.
4
00:00:43,887 --> 00:00:46,355
<i>Cheiro</i>-<i>o no ar</i>.
5
00:00:47,207 --> 00:00:50,643
<i>Muito do que outrora existia</i>
<i>está perdido</i>.
6
00:00:51,407 --> 00:00:54,843
<i>Pois já ninguém vive</i>
<i>entre quem podia recordar</i>.
7
00:00:56,247 --> 00:01:01,196
O SENHOR DOS ANÃlS
8
00:01:06,807 --> 00:01:10,516
<i>Tudo começou com o forjar</i>
<i>dos Grandes Anéis</i>.
9
0
Napisy dla The Lord Of The Rings
keywords: 1, boosters, the, lord, of, rings, cartoon,
original filename: 1028398785-10-Boosters+[Dvdrip]+The+Lord+Of+The+Rings+[Cartoon].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:00:55,552
>>>Veel kijkplezier Booster<<<
Lang geleden...
2
00:00:55,635 --> 00:00:57,274
in de beginjaren van de tweede tijd...
3
00:00:58,755 --> 00:01:02,191
maakten de grote elfensmeden
ringen van macht.
4
00:01:02,555 --> 00:01:04,910
Negen voor sterfelijke mensen.
5
00:01:05,995 --> 00:01:09,032
Zeven voor de dwergvorsten.
6
00:01:09,675 --> 00:01:13,304
Drie voor de lange elfenkoningen.
7
00:01:14,315 --> 00:01:18,308
Maar toen ontdekte de zwarte vorst
de kunst van het ringen maken...
8
00:01:18,395 --> 00:01:21,034
en maakte de meesterring.
9
00:01:21
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Extras cu SubRip 1.13 ºi Verificat de CdinT|Cristi_Polacsek@SoftHome.net
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{826}{896}Lumea s-a schimbat.
{902}{986}O simt în tremurul apei...
{992}{1093}Ãn freamãtul pãmântului...
{1097}{1172}Ãn miresmele aduse de vânt.
{1178}{1278}Multe din cele ce au fost odinioarã|s-au pierdut.
{1284}{1361}Cãci nimeni nu-ºi mai aminteºte|azi de ele.
{1367}{1572}STÃPÃNUL INELELOR
{1668}{1762}Totul a început|cu fãurirea Marilor Inele.
{1768}{1817}Trei le-au fost date elfilor...
{1823}{1938}Nemuritorilor elfi, cele mai înþelepte|ºi mai frumoase dintre fãpturi.
{1944}
Napisy dla The Lord Of The Rings
keywords: lord, of, the, rings, extended, edition, 2001, cd, 2, diamond, sharereactor,
original filename: 22107.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1079}{1079}23.976
{1080}{1162}In her heart, your mother knew|you'd be hunted all your Life.
{1174}{1216}That you'd never escape your fate.
{1228}{1314}The skill of the Elves|can reforge the sword of kings...
{1326}{1420}...but only you have the power|to wield it.
{1444}{1502}I do not want that power.
{1508}{1572}I have never wanted it.
{1602}{1664}You are the Last of that bloodline.|There is no other.
{1774}{1830}My old sword! Sting.
{1836}{1862}Here, take it. Take it.
{1994}{2088}-It's so light.|-Yes. Made by the Elves, you know.
{2104}{2204}The blade glows blue|when Orcs are close.
{2210}{2320}And it's times Like that, my lad,|when you
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{81}{119}Inainte, mergeti inainte.
{119}{151}Indreptati-va spre pamanturile joase.
{218}{242}Ramaneti impreuna !
{1973}{2021}Vino cu fata aia draguta la toporul meu !
{2093}{2136}Ala era al meu !
{2531}{2567}Creatura imputita !
{4665}{4687}Aragorn ?
{4823}{4845}Aragorn ?
{5195}{5267}Spune-mi ce s-a intamplat si o sa-ti|usurez moartea !
{5267}{5286}Este ...
{5313}{5339}... mort !
{5370}{5440}A luat o "mica" cazatura de pe stanca.
{5528}{5552}Minti !
{6370}{6406}Puneti raniti pe cai.
{6442}{6487}Lupii din Isengard o sa se intoarca.
{6528}{6552}Lasati mortii.
{6754}{6780}Haide.
{7036}{7068}In sfarsit ! Vagauna lui Helm !
{7293}{7331}Su
Napisy dla The Lord Of The Rings
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, cd, english, en, rings, ee, 72, p, dts, x26, 4, thor, part, ass, 1,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 2CD - English - en - f1a3b3159fa81fcf3e276aa87964f870.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 640
PlayResY: 480
Last Style Storage: Default
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0.00,0.00,1,2.00,2.00,2,10,10,10,0
Style: Lotr,Tw Cen MT Condensed Extra Bold,36,&H00D1E1E3,&H0000FFFF,&H00023010,&H002124
Napisy dla The Lord Of The Rings
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, extended, edition, cd, 2, slo, 1,
original filename: 33349.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{839}{943}Hotela je zašèititi dvojega otroka...
{944}{1085}...mislila je, da boš v Rivendellu|na varnem.
{1086}{1181}V svojem srcu je tvoja mati vedela,|da boš preganjan celo življenje.
{1182}{1233}Da ne boš nikoli ubežal svoji usodi.
{1234}{1332}Vilinci imajo vešèino, s katero lahko|ponovno skujejo Meè kraljev...
{1333}{1449}...toda samo ti imaš moè,|da ga lahko vihtiš.
{1450}{1514}Noèem te moèi.
{1515}{1610}Nikoli je nisem hotel.
{1611}{1761}Ti si zadnji iz te rodovine.|Nikogar drugega ni.
{1781}{1842}Moj stari meè.|Želo!
{1843}{1993}Na, vzemi ga.|Vzemi ga!
{2002}{2111}Tako lahek je.|-Da, naredili so ga Vilinci, veš.
{
Napisy dla The Lord Of The Rings
keywords: 70, 7, the, lord, of, rings, fellowship, ring, cd, 2, ru, 1,
original filename: 707.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,035 --> 00:00:37,579
ÃÃà õîòåëà óáåðå÷ü ñâîåãî ñûÃà .
2
00:00:39,164 --> 00:00:43,210
ÃÃà äóìà ëà , ÷òî â ÃîëüÃÃ¥
òû áóäåøü â áåçîïà ñÃîñòè.
3
00:00:45,379 --> 00:00:48,882
à ñâîåì ñåðäöå, òâîÿ ìà òü çÃà ëà , ÷òî
òû áóäåøü ïðåñëåäîâà à âñþ ñâîþ æèçÃü.
4
00:00:49,341 --> 00:00:51,051
Ãòî òû Ãèêîãäà ÃÃ¥
óáåæèøü îò ñâîåé ñóäüáû.
5
00:00:51,593 --> 00:00:55,222
ÃìåÃüå ýëüôîâ ìîæåò
êîâà òü ìå÷ êîðîëåé...
6
00
Napisy dla The Lord Of The Rings
keywords: the, lord, of, rings, two, towers, deity, cd, 1, 2,
original filename: 71882.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,509 --> 00:01:18,520
Je kunt niet passeren!
- Gandalf!
2
00:01:23,538 --> 00:01:28,756
Ik ben de dienaar van het geheime vuur,
houder van de vlam van Anor.
3
00:01:36,864 --> 00:01:39,072
Ga terug naar de schaduwwereld!
4
00:01:40,798 --> 00:01:44,812
Het duistere vuur zal je niet helpen!
Vlam van Udun!
5
00:01:48,304 --> 00:01:52,318
Gij zult niet passeren!
6
00:02:19,934 --> 00:02:21,731
Nee! Nee!
7
00:02:22,012 --> 00:02:23,737
Gandalf!
8
00:02:31,454 --> 00:02:33,050
Vlucht, dwazen!
9
00:02:33,773 --> 00:02:35,779
Nee!
10
00:03:48,523 --> 00:03:49,848
Gandalf!
Napisy dla The Lord Of The Rings
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, 2001, fr, part, 2,
original filename: Lord_of_the_Rings_The_Fellowship_of_the_Ring_The_2001_fr(1).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:35,100
Le Monde a chang?.
2
00:00:36,500 --> 00:00:38,600
Je le sens dans l'eau.
3
00:00:40,100 --> 00:00:42,201
Je le sens dans la terre.
4
00:00:44,201 --> 00:00:46,901
Je le sens dans l'air.
5
00:00:47,801 --> 00:00:50,401
Beaucoup de ce qui ?tait avant, est maintenant perdu,
6
00:00:51,801 --> 00:00:55,601
car nul vivant ne s'en souvient.
7
00:00:56,001 --> 00:00:59,202
LE SEIGNEUR DES ANNEAUX
8
00:01:08,002 --> 00:01:11,703
Tout commen?a lorsque les Grands Anneaux furent forg?s...
9
00:01:12,403 --> 00:01:17,903
Trois furent donn?s aux Elfes, immortels
Napisy dla The Lord Of The Rings
keywords: lord, of, the, rings, return, king, b, dragonripper62, 4, a,
original filename: 48544.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,443 --> 00:00:17,124
No pueden seguir avanzando.
2
00:00:20,246 --> 00:00:23,047
No entrarán a Gondor.
3
00:00:23,448 --> 00:00:25,649
Quién eres tú para denegarnos
el pasaje?
4
00:00:25,849 --> 00:00:29,451
Legolas, dispara un tiro de advertencia
cerca de la oreja del contramaestre.
5
00:00:31,652 --> 00:00:33,253
Cuida tu punterÃa.
6
00:00:39,656 --> 00:00:41,938
Eso es. Bien. Les advertimos.
7
00:00:42,178 --> 00:00:44,259
Prepárense para ser abordados.
8
00:00:46,040 --> 00:00:47,280
Abordados?
9
00:00:47,480 --> 00:00:48,961
Por tà y cual ejército?
10
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,600 --> 00:00:34,700
De wereld is veranderd.
2
00:00:36,600 --> 00:00:39,100
Ik voel het in het water.
3
00:00:39,600 --> 00:00:42,100
Ik voel het in de aarde.
4
00:00:44,600 --> 00:00:47,000
Ik ruik het in de lucht.
5
00:00:47,600 --> 00:00:50,600
Veel dat eens was is nu verloren
6
00:00:52,600 --> 00:00:54,600
want geen van hen die nu leven, kunnen zich dit herinneren.
7
00:00:55,600 --> 00:00:56,600
Subtitles by AvdH
8
00:00:57,600 --> 00:01:01,600
Lord of the Rings
9
00:01:08,100 --> 00:01:11,100
Het begon met het smeden van de grote ringen.
10
00:01:12,200 --> 00
Napisy dla The Lord Of The Rings
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, retail, edition, 2001, vite, cd, sharereactor, 2,
original filename: Id023106.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:34:?wiat si? zmieni?.
00:00:37:Czuj? to w wodzie.
00:00:40:Czuj? to w ziemi.
00:00:45:Czuj? to w powietrzu.
00:00:47:Wiele z tego, co by?o - przepad?o.
00:00:51:Nie ma ju? nikogo|kto by pami?ta?.
00:00:56:W?adca Pier?cieni
00:01:08:Zacz??o si? to, |gdy wykuto Pier?cienie W?adzy...
00:01:10:Trzy powierzono Elfom |- nie?miertelnym, najm?drszym...
00:01:12:najszlachetniejszym spo?r?d wszystkich ras.
00:01:18:Siedem - w?adcom Krasnolud?w, wspania?ym g?rnikom...
00:01:22:...tw?rcom g?rskich podziemi.
00:01:27:I dziewi?? - dziewi?? Pier?cieni zosta?o|podarowanych rasie Ludzi...
00:01:29:...kt?rzy ponad wszystko inne po??dali w?adzy.
00:01:37:W tych Pier?cieniach ukryta by?a |w?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0:00:41:W?ADCA PIER?CIENI
0:00:45:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
0:00:49:T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
0:00:53:Dopasowanie sUPERgIRL
0:01:23:Nie przejdziesz!
0:01:39:Uciekajcie!
0:01:45:Wracaj do cienia.
0:01:49:Ciemny ogie? na nic ci si? nie zda,|P?omieniu z Udunu!
0:01:57:Nie przejdziesz!
0:02:28:Nie, nie!
0:02:30:Gandalfie!
0:02:39:Uciekajcie g?upcy.
0:02:42:Nie!
0:03:56:Gandalfie!
0:03:59:Co si? sta?o,|panie Frodo?
0:04:03:Nic.
0:04:12:To tylko sen.
0:04:17:DWIE WIE?E
0:04:30:Mordor...
0:04:32:Jedyne miejsce na obszarze ?r?dziemia,|kt?rego nie chcieliby?my zobaczy? z bliska.
0:04:36:A zarazem jedyne miejsce,|do kt?rego staramy si? dotrze?.
0:04:38:I jedyne,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1955}{1992}Geçemezsin!
{1999}{2033}Gandalf!
{2141}{2288}Ben Gizli Ateþ'in hizmetkarýyým!|Anor'un Alevini kullanýrým!
{2472}{2536}Karanlýða geri dön!
{2568}{2675}Karanlýk ateþ seni kurtaramaz,|Udun'un Alevi!
{2747}{2861}BURADAN ASLA GEÃEMEYECEKSÃN!!!
{3513}{3545}Hayýr! Hayýr!
{3548}{3613}Gandalf!
{3775}{3834}Kaçýn aptallar
{3839}{3970}Hayýýýýr! Gandalf!
{5618}{5659}Gandalf!
{5699}{5742}Ne oldu, Bay Frodo!
{5790}{5818}Hiçbirþey...
{6007}{6053}Sadece bir rüyaymýþ.
{6139}{6247}ÃKÃ KULE
{6444}{6470}Mordor
{6473}{6604}Hekesin Orta dünya üzerinde gitmek isteyeceði...|son yer. Bizimse ulaþmaya çalýþtýðým
Napisy dla The Lord Of The Rings
keywords: 1253, lord, of, the, rings, two, towers, nick, 2of, 2, 1of,
original filename: 1253-Lord of the rings - Two towers(nick).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,359 --> 00:00:07,571
- ????????? ???????.
- ?????? ?? ?????? ??????????.
2
00:00:09,990 --> 00:00:11,575
??????? ????????!
3
00:01:23,188 --> 00:01:25,190
???? ?? ?????? ??????? ?o? ??? ???????? ???!
4
00:01:28,360 --> 00:01:29,987
??????? ????? ??? ????? ???!
5
00:01:46,670 --> 00:01:48,088
??????? ??????!
6
00:03:15,259 --> 00:03:16,593
????????!
7
00:03:22,474 --> 00:03:23,684
????????!
8
00:03:37,489 --> 00:03:41,785
- ??? ????? ?? ?????? ??? ?? ?????????? ?? ??????? ???
- ?????...
9
00:03:42,995 --> 00:03:44,371
... ??????.
10
00:03:44,872 --> 00:03:47,666
???
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0:00:45:El Mundo ha cambiado...
0:00:48:Lo siento en el agua...
0:00:52:Lo siento en la tierra...
0:00:56:Lo huelo en el aire...
0:01:00:Mucho de lo que era se ha perdido...
0:01:04:Ya que nadie quedó vivo...
0:01:06:Para poder recordarlo.
0:01:09:EL SEÃOR DE LOS ANILLOS
0:01:19:Todo comenzó con la forjadura| de los grandes anillos...
0:01:26:Tres fueron entregados a los elfos inmortales| los más sabios y honrados de todos los seres
0:01:33:Siete a los Señores Enanos...
0:01:35:Grandes mineros y artesanos|de las montañas de la Tierra Media
0:01:40:Y nueve...
0:01:42:Nueve fueron entregados a la raza de los hombres...
0:01:45:que ansÃan por encima de todo, el Poder!
0:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial Narrow}{S:30}{P:1}
{1086}{1157}O Mundo está mudado
{1158}{1253}Sinto-o na água
{1254}{1349}Sinto-o na terra
{1350}{1445}Sinto-o no ar.
{1446}{1517}Muita coisa se perdeu
{1518}{1614}não existe mais agora.
{1659}{1755}O SENHOR DOS ANÃIS
{1925}{2019}Tudo começou quando |os grandes aneis foram forjados
{2021}{2068}Três anéis foram dados aos Elfos
{2069}{2165}sábios, imortais, belos e os|mais justos de todos os seres.
{2213}{2260}Sete aos nobres Anões |das grandes minas
{2261}{2356}e cavernas nas montanhas
{2357}{2453}e nove anéis foram |dados aos homens mortais
{2501}{2597}que mais que tudo |desejavam poder
{2
Napisy dla The Lord Of The Rings
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, 2, cds, lt, cd, 1,
original filename: Lord.Of.The.Rings.-.The.Fellowship.Of.The.Ring.2CDs.LT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{100} Ta?iau...
{145}{199} a? ne?inau kelio.
{245}{338} A? pad?siu tau ne?ti ?i? na?t?, Frodo Beginsai,
{339}{399} kol ji bus tavo.
{455}{545} Jei savo gyvenimu ar mirtimi galiu tave apsaugoti,
{546}{599} tai padarysiu.
{655}{720} Mano kardas - tavo.
{760}{799} Ir mano lankas.
{815}{888} Ir mano kirvis!
{1035}{1150} Tu ne?i vis? m?s? likimus, ma?yli.
{1170}{1255} Jei tai tikrai samb?rio valia,
{1260}{1310} Gondoras pasir?pins, kad tai b?t? atlikta.
{1315}{1345} Ei!
{1370}{1430} Ponas Frodo niekur nevyks be man?s!
{1435}{1523} Tikrai, j?s? ne?manoma i?skirti net tada,
{1524}{1590} kai jis pakviestas ? slapt? samb?r?, o tu - ne.
{16
Napisy dla The Lord Of The Rings
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, cd, czech, cz, rings, 1,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 2CD - Czech - cz - 512b6e1900522476e0b179911576bfe5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{759}{905}P?n Prsten?
{1783}{1803}Nem??e? proj?t!
{1825}{1875}Gandalfe!
{1988}{2038}Jsem slu?ebn?kem tajn?ho oh?e,|vl?dnu plamenem Anoru ...
{2309}{2375}Vra? se zp?t do St?nu.
{2397}{2488}Temn? ohe? ti nepom??e,|plameni Ud?nu!
{2574}{2786}Neprojde?!
{3374}{3424}Gandalfe!
{3602}{3632}Ut?kejte, hlup?ci!
{3340}{3380}Ne! Ne!
{3671}{3716}N???!
{5454}{5489}Gandalfe!
{5527}{5581}Co se stalo, pane Frodo?
{5627}{5669}Nic.
{5843}{5893}Byl to jen sen.
{6209}{6237}Dovid?te na dno?
{6268}{6343}Ne! Nekoukej se dol? Same!|Jenom cho? d?l!
{6603}{6654}Chytejte! Chy?te se, pane Frodo!
{6729}{6776}Pane Frodo!
{6838}{6880}Mysl?m, ?e jsem na?el dno.
{
Napisy dla The Lord Of The Rings
keywords: the, lord, of, rings:, fellowship, ring, 2001, 2, cd, estonian, et, rings, extended, edition,
original filename: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - 2001 - 2CD - Estonian - et - da6175aecbf0d2f6330a0ac0df47df07.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{830}{908}Ta tahtis kaitsta oma last...
{935}{1025}Ta arvas, et Rivendellis oled|sa kindlas kohas.
{1090}{1174}Oma s?dames su ema teadis,|et oled tagaaetav kogu oma elu.
{1180}{1234}Et sa ei saa iial oma|saatuse eest p?geneda.
{1235}{1330}Haldjad suudavad k?ll|kuningate m??ga uuesti sepistada,
{1333}{1414}kuid ainult sinul on v?im|seda kasutada.
{1450}{1510}Ma ei soovi seda v?imu.
{1513}{1565}Pole kunagi tahtnud.
{1615}{1707}Sa oled viimane oma h?imust.|Ei ole kedagi teist.
{1780}{1830}Mu vana m??k, Astel
{1835}{1883}N?ed! V?ta see! V?ta!
{2000}{2034}See on nii kerge!
{2035}{2108}Jah, jah... Haldjate k?tet??,|kas tead...
{2113}{2207}Tera
Napisy dla The Lord Of The Rings
keywords: lord, of, the, rings, return, king, 2003, en, 1, part, 2,
original filename: Lord_of_the_Rings_The_Return_of_the_King_The_2003_en(1).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Do