Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla The Last Hour
Napisy dla The Last Hour
keywords: andromeda, 1x2, en, its, hour, come, round, at, last, 1,
original filename: andromeda_1x22_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,400
While we cling in desperation
to the few Fragile spinning stones we call worlds,
2
00:00:02,400 --> 00:00:09,200
screams of a billion murdered stars
Give lie to the night's peace.
3
00:00:17,520 --> 00:00:19,360
That's Schopenhauer and Enkindu.
4
00:00:19,360 --> 00:00:21,200
Six down, forty-four to go.
5
00:00:21,200 --> 00:00:23,280
You know, when you told me you
were planning to get fifty worlds
6
00:00:23,280 --> 00:00:26,480
to sign your Commonwealth charter,
I didn't think you'd even get one.
7
00:00:26,480 --> 00:00:28,400
And here you are, more than
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{50} movie info: DX50 512x384 25.0fps 350.1 MB
{63}{130} Krzyk miliarda mordowanych|zak??ci? spok?j nocy.
{140}{235} Lecz my wci?? trzymamy si? tych kilku|wiruj?cych ska? kt?re zwiemy ?wiatami.
{445}{480} To Schopenhauer i Enkindu.
{490}{520} 6 w d??, 44 w prz?d.
{530}{580} Kiedy planowa?e? zebranie 50 ?wiat?w
{590}{645} pomy?la?am,|?e nie zdob?dziesz nawet jednego,
{655}{705} a teraz masz ponad jedn? dziesi?t?.
{725}{805} Po roku|Federacja liczy zaledwie milion planet.
{845}{910} Dlaczego kiedy si? ciesz?|ty stajesz si? pesymist?.
{925}{960} Zgodnie z zasadami
{975}{1040} wszystko ma swoj? drug? stron?.
{1075}{1120} W takim razie obni
Napisy dla The Last Hour
keywords: the, last, hour, dvdscr, tfe, avi, sharebrasil,
original filename: The.Last.Hour.DVDScr.Xvid.TFE.avi.[ShareBrasil].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,480 --> 00:00:20,703
Te dou uma hora.
2
00:00:20,738 --> 00:00:24,738
Exatamente ?s 10 da manh?.
3
00:00:25,253 --> 00:00:27,821
Vai sair da casa.
De uma forma ou outra.
4
00:00:27,833 --> 00:00:31,545
Em uma caix?o ou algemado,
estou cagando, n?o me importa.
5
00:00:31,580 --> 00:00:34,413
Fodam-se, fodam-se.
6
00:00:38,682 --> 00:00:39,856
E agora o que?
7
00:00:39,891 --> 00:00:41,199
N?o sei.
8
00:01:59,489 --> 00:02:03,489
<b> 3 ANOS ATR?S...CIDADE DE NOVA YORK.</b>
9
00:02:03,589 --> 00:02:07,689
Tradu??o:
"CAROLCELESTE"
10
00:02:42,268 -->
Napisy dla The Last Hour
keywords: andromeda, 1x2, its, hour, come, round, at, last, en, 1x1, the, mathematics, of, tears, 3, music, distant, drum, 4, harper, 5, forced, perspective, 6, sum, parts, 7, fear, and, loathing, in, milky, way, 8, devil, take, hindmost, 9, honey, offering, star, crossed, it, makes, lovely, light,
original filename: 64124.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,400
While we cling in desperation
to the few Fragile spinning stones we call worlds,
2
00:00:02,400 --> 00:00:09,200
screams of a billion murdered stars
Give lie to the night's peace.
3
00:00:17,520 --> 00:00:19,360
That's Schopenhauer and Enkindu.
4
00:00:19,360 --> 00:00:21,200
Six down, forty-four to go.
5
00:00:21,200 --> 00:00:23,280
You know, when you told me you
were planning to get fifty worlds
6
00:00:23,280 --> 00:00:26,480
to sign your Commonwealth charter,
I didn't think you'd even get one.
7
00:00:26,480 --> 00:00:28,400
And here you are, more than
Napisy dla The Last Hour
keywords: andromeda, 1, s0, s1e1, all, great, neptune's, ocean, s1e10, 7, fear, and, loathing, in, the, milky, way, s1e17, s1e0, 9, rose, ashes, s1e09, 5, forced, perspective, s1e15, 4, minus, zero, s1e04, s1e2, it, makes, lovely, light, s1e21, affirming, flame, s1e02, double, helix, s1e05, 3, music, of, distant, drum, s1e13, harper, s1e14, star, crossed, s1e20, 8, banks, lethe, s1e08, pearls, that, were, his, eyes, s1e11, devil, take, hindmost, s1e18, ties, bind, s1e07, it's, hour, come, around, last, s1e22, 6, sum, its, parts, s1e16, mathematics, tears, s1e12, angel, dark, demon, bright, s1e06, under, night, s1e01, honey, offering, s1e19, to, loose, fateful, lightning, s1e03,
original filename: Andromeda[1].S01.DVDRip.XviD.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,160 --> 00:00:05,154
"Democratie zit dicht bij anarchie,
maar is niet zo luidruchtig."
2
00:00:05,320 --> 00:00:07,629
Than Hegemon, jaar 9843
3
00:00:15,760 --> 00:00:21,596
Dat moet ik het Gemenebest nageven:
Jullie hadden sjiek servies.
4
00:00:21,760 --> 00:00:25,958
Mij te veel franje.
Tafelkaartjes. Nou ja, zeg.
5
00:00:26,120 --> 00:00:28,839
Castali?rs zweren bij protocol.
6
00:00:29,000 --> 00:00:33,039
President Lee
heeft een republiek gesmeed...
7
00:00:33,200 --> 00:00:37,352
van waterademers,
luchtademers en ruimtewezens.
8
00:00:37,520 --> 00:00:41,513
Dus z
Napisy dla The Last Hour
keywords: indiana, jones, and, the, last, crusade,
original filename: 390b9ac5f1d56208c66a2497ef40f33e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,708 --> 00:00:08,166
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ïðåäñòà âÿ:
2
00:00:27,500 --> 00:00:30,833
Ãäèà ôèëì Ãà :
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:31,750 --> 00:00:35,500
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
â
4
00:00:36,208 --> 00:00:40,916
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
à ÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
5
00:01:51,542 --> 00:01:52,959
Ãëèçà é îò êîÃåòå!
6
00:01:59,584 --> 00:02:01,625
Ãåðìà à ãî õâà Ãà "êîÃñêà " áîëåñò!
7
00:02:08,417 --> 00:02:14,626
ÃÃ¥ ñå øëÿéòå!
Ãÿêîè îò ïåùåðèòå ñà äúëãè Ã
Napisy dla The Last Hour
keywords: last, man, standing, 1996, na, fps,
original filename: 7862-Last_Man_Standing_(1996)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1200}Subtitrare sincronizata de | marius_soto@yahoo.com
{1296}{1352}E o chestie nostimã.
{1368}{1430}Nu conteazã cît de jos ai decãzut...
{1449}{1491}Incã mai existã bine ºi rãu...
{1493}{1565}ºi tu întotdeauna sfîrºeºti prin a alege.
{1577}{1716}Mergi pe un singur drum , deci poþi sã încerci|sã trãieºti cu tine însuþi.
{1736}{1858}Poþi merge pe altul ºi sã tot mergi în cerc...|Dar eºti mort ºi n-o ºtii.
{4304}{4379}Am trecut prin Texas în|drumul meu cãtre Mexico.
{4404}{4443}Aveam nevoie de timp sã mã ascund.
{4486}{4566}Cea mai mare parte a vieþii|mi-am petrecut-o în ºmecherie.
{4621}{4669}Beat sa
Napisy dla The Last Hour
keywords: ultimotangoaparigi, 1972, bulgarian, the, last, tango, in, paris,
original filename: UltimotangoaParigi1972-Bulgarian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{175}{275}Ãëáåðòî Ãðèìà ëäè|ïðåäñòà âÿ
{275}{425}Ãà ðëîà Ãðà Ãäî|â
{425}{550}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ|Ã ÃÃÃÃÃ
{550}{700}ôèëì Ãà |ÃåðÃà ðäî Ãåðòîëó÷è
{700}{800}ñ ó÷à ñòèåòî Ãà |Ãà ðèÿ ÃÃà éäåð
{800}{900}Ãà ðèÿ Ãè÷è
{900}{1000}è äðóãè.
{1250}{1350}ó÷à ñòâà ò îùå|Ãà Ã-Ãèåð Ãåî
{1350}{1425}è Ãà ñèìî Ãæèðîòè
{2775}{2900}êîìïîçèòîð|Ãà òî Ãà ðáèåðè
{2900}{3000}à ðà ÃæèìåÃò è äèðèãåÃò|Ãëèâúð ÃåëñúÃ
{3000}{3125}îïåðà òîð|Ãèòîðèî Ãòîðà ðî
{3500}{3650}ñö
Napisy dla The Last Hour
keywords: spa, i, still, know, what, you, did, last, summer, grupoutopia,
original filename: 5811.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,052 --> 00:00:53,485
<i>Creo que esta muerto.</i>
2
00:00:55,221 --> 00:00:59,487
<i>Nunca, por ningún motivo, vayan a</i>
<i>hablar de esto.</i>
3
00:00:59,559 --> 00:01:03,325
<i>¿Qué esperan?</i>
4
00:01:03,396 --> 00:01:05,421
TODAVIA SÃ LO QUE HICIERON
EL VERANO PASADO
5
00:01:05,498 --> 00:01:07,489
<i>Cuando dejes a un hombre muerto,</i>
<i>asegúrate de que esté bien muerto.</i>
6
00:01:52,212 --> 00:01:54,373
BendÃceme, padre, porque he pecado.
7
00:01:57,450 --> 00:01:59,577
Llevo un año sin confesarme.
8
00:02:00,520 --> 00:02:03,546
Nunca le he dicho esto
Napisy dla The Last Hour
keywords: pompeii, the, last, day, 2003, tv, 2, 5, fps, bbc, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 38891-Pompeii__The_Last_Day_(2003)_(TV)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{141}{184}Vine din munte?|Din Vezuviu?
{186}{214}Aºa se pare, unchiule.
{261}{304}Stãpâne!
{306}{334}Stãpâne, trezeºte-te!
{396}{421}Dã-mi mâna!
{519}{564}Nu putem sta aici.|Trebuie sã plecãm.
{654}{679}Sã plece toatã lumea.
{681}{734}Dacã stãm sau dacã plecãm|e la fel de periculos.
{914}{961}- O sã murim?|- Sigur cã nu.
{964}{1001}Suntem blocaþi aici, nu?
{1226}{1356}Acum 2.000 de ani, lmperiul Roman,|cel mai mare imperiu al lumii,
{1381}{1511}a fost zguduit de cel mai mare|dezastru natural al lumii antice.
{1699}{1829}Ãn mai puþin de 24 de ore, oraºul|Pompeii ºi cel puþin 5.000 de locuitori
{1839}{
Napisy dla The Last Hour
keywords: the, last, of, mohicans, pt, europ, mino,
original filename: 13f076c4d96536cfdd09b7dff6945fbf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,499 --> 00:00:29,762
As colónias americanas. No 3º ano da guerra entre a
Inglaterra e a frança pela posse do continente
2
00:00:32,105 --> 00:00:39,000
Três homens, os ultimos de um povo em desaparecimento,
estão na fronteira a oeste do rio Hudson
3
00:00:58,500 --> 00:01:10,380
O Ultimo dos Moicanos
Legendagem Portuguesa por
"Minoan"
4
00:04:53,560 --> 00:04:56,597
Olá!
John Cameron!
5
00:04:57,664 --> 00:05:02,135
Alexandra,
Prepara mais três lugares.
6
00:05:02,202 --> 00:05:06,240
Chingachgook! Como vais?
7
00:05:06,306 --> 00:05:10,043
O mestre da vid
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,581 --> 00:00:22,702
EL ÃLTIMO TANGO EN PARÃS
2
00:02:46,805 --> 00:02:48,239
¡Me cago en Dios!
3
00:04:39,993 --> 00:04:42,063
SE ALQUILA PISO,
4 HABITACIONES, ASCENSOR
4
00:04:52,636 --> 00:04:56,266
- Una ficha para el teléfono, por favor.
- Al fondo, a la izquierda.
5
00:05:46,769 --> 00:05:48,725
¿Mamá? SÃ, soy Jeanne.
6
00:05:48,850 --> 00:05:52,320
Encontré un piso para alquilar en Passy.
Voy a ir a verlo.
7
00:05:52,450 --> 00:05:55,921
Después tengo que ir a buscar a Tom
a la estación. Se lo prometÃ.
8
00:05:56,371 --> 00:05:59,364
Vale, hasta luego. ¡
Napisy dla The Last Hour
keywords: the, last, supper, 1995, aen, eng,
original filename: 9f38361225af77a5add822ad505b64be.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,333 --> 00:03:24,736
File this under amazing stories, my friends.
2
00:03:27,173 --> 00:03:30,472
It seems that
the National Organization for Women...
3
00:03:30,543 --> 00:03:35,139
...otherwise known as NOW,
otherwise known as lesbians fond of plaid...
4
00:03:35,215 --> 00:03:39,982
...have chosen, once again,
to take issue with yours truly.
5
00:03:40,687 --> 00:03:43,656
These angry feminists...
6
00:03:43,723 --> 00:03:48,592
...and I say angry feminists
like there's some other kind....
7
00:03:50,563 --> 00:03:53,498
-Should we help her? We should.
-So start helping her
Napisy dla The Last Hour
keywords: last, hurrah, for, chivalry, 1978, saphire,
original filename: d6ae539d3fb1d4ce761c64699afceb3b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1177}{1298}"I am grateful that we met."
{1314}{1440}"While devastating mutual enemies|with our swords."
{1450}{1582}"We conceded on fear|to their fatal arrows."
{1584}{1708}"Nor to rainstorms|endangering our mountainous journey."
{1720}{1844}"One chance encounter|and absence took over."
{1853}{1991}"You and I had different fates."
{1995}{2131}"Mine was a Ionely battle|against endless havoc."
{2133}{2271}"And endless havoc|it has been until now."
{2307}{2446}"Praises and honors of yesterday."
{2448}{2582}"Have become causes of regret."
{2584}{2722}"My career of a Ione ranger."
{2724}{2822}"Was one of sadness|dressed up in glamour."
{2827}
Napisy dla The Last Hour
keywords: the, last, picture, show, esp,
original filename: 9559705970d3b03c58025c4d19d5fcce.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3489}{3598}El presidente Truman llega mañana,|asà que arreglaos en Dallas.
{3604}{3677}Música Country|en la KTRN, de Wichita Falls.
{3683}{3753}Hank Williams, con|"Cold, Cold Heart".
{3896}{3947}Nunca llegarás a ser nada.
{3952}{4046}Ya te has gastado 10 centavos,|y aún no has desayunado.
{4072}{4108}Dame el taco.
{4238}{4324}¿Por qué no te peinas, Sonny?|Llevas el pelo de punta.
{4572}{4627}Me sorprende que hayas salido...
{4633}{4687}...después de la paliza|de ayer.
{4730}{4750}¿ Qué dices?
{4783}{4808}Pudo ser peor.
{4825}{4855}SÃ.
{4873}{4926}Eso se puede decir|de casi todo.
{5020}{5083}Hay equipos con|suerte con el placa
Napisy dla The Last Hour
keywords: last, days, limited, ws, asteroids,
original filename: c156910406f7b67494662ba94b4f8886.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,884 --> 00:00:52,498
Jedini razlog koji smo...
2
00:00:52,536 --> 00:00:54,608
uopšte...
koji je uopšte...
3
00:00:54,647 --> 00:00:57,164
kog je ona... koji je
uopšte pomenut
4
00:00:57,203 --> 00:01:00,015
na... na prvom mjestu
je u stvari... nije bilo za nas,
5
00:01:00,048 --> 00:01:02,696
znaš,
kao da je ona...
6
00:01:02,733 --> 00:01:05,097
velika jebena usluga.
7
00:05:58,503 --> 00:06:00,988
Ova jebena
8
00:06:01,028 --> 00:06:02,749
moèvara.
9
00:07:36,475 --> 00:07:39,286
Jer se plašim...
10
00:07:41,237 --> 00:07:47,175
Ništa ne možeš uèinit
Napisy dla The Last Hour
keywords: gilmore, girls, 4x2, 1, last, week, fights, this, tights,
original filename: 25686.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,645 --> 00:00:03,752
No, no, chicos. Id en
el sentido del reloj!
2
00:00:04,059 --> 00:00:06,173
Del reloj! No sabeis leer
la hora?
3
00:00:06,282 --> 00:00:09,389
Al otro lado, chicos! No lo entienden,
Srta. Patty.
4
00:00:09,491 --> 00:00:11,503
Pero la boda es mañana.
Tienen que entenderlo.
5
00:00:11,597 --> 00:00:13,773
Son los chicos Banyan.
No hacen lo que les digo.
6
00:00:13,860 --> 00:00:16,778
Bonita ronda, Patty!
Muy organizada!
7
00:00:16,890 --> 00:00:18,380
Cállate, Kirk!
8
00:00:18,637 --> 00:00:22,255
- Un dÃa duro, Patty?
- Trabajé con Joan Craw
Napisy dla The Last Hour
keywords: the, last, great, wilderness, hr,
original filename: bab874d41297e3bb0d1a4390b726c61f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3783}{3803}Oprostite.
{3846}{3868}Je li završili?
{3907}{3927}Da.
{4758}{4788}Idete u Å kotsku?
{4893}{4968}Možete li i mene povesti?
{4979}{5027}Ja sam Vicente.
{5049}{5147}Vi ste...|Charlie.
{5232}{5325}Ova kava je odvratna!
{5342}{5363}Lijepa je.
{5400}{5471}Idem pišati, onda idemo.
{5849}{5897}Oprosti.|Samo dvije minute.
{5922}{5989}Ja putujem sam.
{6029}{6059}U èemu je problem?
{6076}{6160}Nema dosta love?|Ne, samo...
{6460}{6539}Kreteni, ovo je obiteljski restoran.|Molim?
{6573}{6624}Vidio sam te sa pederkom.
{6638}{6685}Vraæao sam mu lovu.
{7341}{7365}Kamo ideš?
{7426}{7453}Sky.
{7525}{7548}Otok.
{7659}{7699}Å to je
Napisy dla The Last Hour
keywords: last, temptation, of, christ, the, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37185-Last_Temptation_of_Christ,_The_(1988)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,080 --> 00:00:53,080
<i>"Firea dublã a lui Hristos -
dorinta fierbinte, atât de umanã,</i>
2
00:00:53,920 --> 00:00:56,160
<i>de supraumanã, a omului de a ajunge
pânã la Dumnezeu -</i>
3
00:00:56,240 --> 00:00:59,360
<i>a reprezentat dintotdeauna pentru mine
o tainã profundã si de nepãtruns.</i>
4
00:00:59,440 --> 00:01:02,560
<i>Principiul meu - chin si izvor
al tuturor bucuriilor si mâhnirilor mele</i>
5
00:01:02,640 --> 00:01:05,760
<i>din tinerete si pânã astãzi -
a fost lupta neîncetatã si cruntã dintre</i>
6
00:01:05,840 --> 00:01:08,480
<i>spirit si trup...</
Napisy dla The Last Hour
keywords: last, life, in, the, universe, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003,
original filename: Last Life In The Universe - Fin - 23,976fps - 2003.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 27.08.2007
{56}{156}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{166}{246}Suomennos: Otukka
{256}{336}Oikoluku: DickJohnson
{3098}{3165}Nimeni on Kenji.
{3174}{3273}Tässä voisin olla minä|kolmen tunnin päästä.
{3651}{3721}Miksikö haluan tappaa itseni?
{3757}{3819}En tiedä.
{3979}{4129}En tekisi sitä samoista syistä|kuin toiset itsemurhaa harkitsevat.
{4166}{4216}Rahahuolien.
{4224}{4326}Sydänsurujen.|Toivottomuuden.
{4334}{4394}En minä.
{4430}{4524}Monissa kirjoissa lukee,|että "kuolema rentouttaa".
{4528}{4598}Tiesittekö sen?
{4687}{4758}Ei enää tar
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,750 --> 00:01:10,750
20 años atrás
2
00:01:12,220 --> 00:01:13,860
TodavÃa no entiendo
porque estoy yo aquÃ.
3
00:01:15,090 --> 00:01:17,090
Tú sólo podrÃas hacer
que acepten.
4
00:01:17,160 --> 00:01:18,680
Si podrÃa pero
no quiero que sea asÃ.
5
00:01:19,740 --> 00:01:22,010
Tu mejor que nadie
deberÃa saber lo que pienso,
6
00:01:22,490 --> 00:01:23,830
sobre el abuso del poder.
7
00:01:24,180 --> 00:01:25,900
El poder corrompe.
8
00:01:26,760 --> 00:01:27,740
Si lo sé Charles.
9
00:01:28,570 --> 00:01:29,880
¿Cuándo dejaras de ser vulnerable?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,187
Corto mi vida en dos pedazos
Este es mi último recurso
2
00:00:05,222 --> 00:00:10,316
Sofocación, No respirar
No doy un carajo si corto mi brazo sangrante
3
00:00:13,476 --> 00:00:15,796
Este es mi último recurso
4
00:00:21,155 --> 00:00:24,718
Corto mi vida en dos pedazos
He alcanzado mi último recurso
5
00:00:24,753 --> 00:00:28,894
Sofocación, No respirar
No doy un carajo si corto mi brazo sangrante
6
00:00:28,929 --> 00:00:33,377
¿Te preocuparás si yo muero sangrando?
¿Estará mal? - ¿Estará bien?
7
00:00:33,412 --> 00:00:36,944
Si tomo mi v
Napisy dla The Last Hour
keywords: the, last, temptation, of, christ, swe,
original filename: 5b444a517f9c6854943dd32855866d45.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,474 --> 00:00:23,466
"Kristi dubbelhet -
människans längtan efter Gud.
2
00:00:24,314 --> 00:00:26,544
Så mänsklig, så övermänsklig...
3
00:00:26,634 --> 00:00:29,751
Den har alltid varit ett
outgrundligt mysterium för mig.
4
00:00:29,834 --> 00:00:32,951
Min främsta vånda,
källan till all min glädje och sorg
5
00:00:33,034 --> 00:00:36,151
har ända från min ungdom
varit den ständiga,
6
00:00:36,234 --> 00:00:38,873
obarmhärtiga kampen
mellan kropp och ande...
7
00:00:38,954 --> 00:00:41,673
och det är i min själ som dessa två arméer
8
00:00:41,874 -->
Napisy dla The Last Hour
keywords: 1382, last, minute, the, 2001, 3, 9, 7, fps,
original filename: 13826-Last_Minute,_The_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:21,560
Imagineaza-ti ca esti scriitor si traiesti 90 de ani.
2
00:00:22,840 --> 00:00:27,120
90 de ani, da? Te nasti in 1970 si mori in 2060.
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,360
90 de ani !
4
00:00:31,800 --> 00:00:33,280
Norocos, nu?
5
00:00:34,240 --> 00:00:38,840
90 e o durata de viata neobisnuita,
majoritatea oamenilor traiesc pana la 70, poate 80
6
00:00:39,720 --> 00:00:42,440
unii dau coltu' chiar la 60 sau la 50 si ceva,
daca se streseaza rau
7
00:00:43,080 --> 00:00:46,520
dar, statistic vorbind, probabil
ca poti trai pana la 70-71, hai 72
8
00:00:47,160 -
Napisy dla The Last Hour
keywords: last, king, of, scotland, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, eng, axxo,
original filename: 37186-Last_King_of_Scotland,_The_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,789 --> 00:00:47,295
Acest film se bazeazã pe
fapte si personaje reale.
2
00:00:49,170 --> 00:00:51,298
- Sunteti gata?
- Da
3
00:00:51,341 --> 00:00:53,509
Scotia, 1970.
4
00:00:53,509 --> 00:00:56,469
Pe locuri, fiti gata, start!
5
00:01:23,373 --> 00:01:26,584
- Stufat, Dr. Garrigan?
- Da, vã rog.
6
00:01:28,712 --> 00:01:31,673
Si dumneavoastrã, Dr. Garrigan?
7
00:01:32,882 --> 00:01:36,677
- Eu... am crezut cã...
- Mama.
8
00:01:37,012 --> 00:01:40,599
Fiindcã avem ceva de
sãrbãtorit, putem bea un pahar.
9
00:01:41,808 --> 00:01:44,311
Cherry, bine.
10
Napisy dla The Last Hour
keywords: save, the, last, dance, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Save The Last Dance - Eng - 23,976fps -2001.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1243}{1291}Ticket, please.
{1462}{1527}Ticket, please.
{1726}{1786}Ticket, miss.
{1823}{1871}Have a good trip.
{2129}{2205}Excuse me.|Is this seat taken?
{2207}{2255}Oh, no.
{2636}{2689}I love ballet.
{2733}{2783}Now, I never had the body for it.
{2826}{2877}Hey, you dance?
{2879}{2943}I used to.
{3201}{3261}I've got something for you.
{3321}{3383}It's for love,|not luck.
{3385}{3483}Because you don't need luck,|you dance like an angel.
{3485}{3531}Mom.
{3533}{3626}You're the best luck|I'll ever have.
{3794}{3847}Are you okay?
{3849}{3895}I kept messing up|these pirouettes.
{3897}{3945}It's really frustrating,|but it'll be okay.
{3
Napisy dla The Last Hour
keywords: i, know, what, you, did, last, summer, 1997, qim, portuguese,
original filename: 0ee41e3b1396b4a2a430ac35076ff7a2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,200 --> 00:01:07,318
SEl O QUE FIZESTE
NO VERÃO PASSADO
2
00:03:13,840 --> 00:03:18,675
AMO-TE
3
00:04:07,840 --> 00:04:10,638
FESTIVAL DO PEIXE 4 DE JULHO
4
00:04:19,880 --> 00:04:25,352
Vamos receber no palco
as nossas seis finalistas.
5
00:04:26,800 --> 00:04:30,395
São do mais bonito que há.
Não são?
6
00:04:30,560 --> 00:04:35,350
Trabalharam muito. Os vossos pais
também. Temos orgulho em vocês.
7
00:04:45,280 --> 00:04:48,033
Ela nasceu para isto.
8
00:04:48,200 --> 00:04:54,514
- Tem uns seios tão... amplos.
- Faz exercÃcio para os aumentar.
9
00:04:54
Napisy dla The Last Hour
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, 1998,
original filename: 1af0eb309caadd4fa97c4c52710789cb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,425 --> 00:01:08,058
GEÃEN YAZ NE YAPTIÃINI
HALA BÃLÃYORUM
2
00:01:50,785 --> 00:01:53,583
Baðýþla beni peder, günah iþledim.
3
00:01:55,865 --> 00:01:58,823
En son bir yýl önce
günah çýkartmýþtým.
4
00:01:59,025 --> 00:02:05,817
Bunu kimse bilmiyor. Ne annem,
ne polis, ne de arkadaþlarým.
5
00:02:06,865 --> 00:02:12,861
Sadece orada olanlar biliyorlar,
ve onlar artýk yoklar.
6
00:02:14,505 --> 00:02:18,703
- Bakýn, ben ...
- Evet?
7
00:02:22,745 --> 00:02:25,384
Bir adam öldürdüm.
8
00:02:26,705 --> 00:02:29,378
Ama bu bir kazaydý .
9
00:02:3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1287}{1352}POSLEDNÃ SKAUT
{4693}{4715}Zelená 88!
{5072}{5127}Po prvnÃm poloèase...
{5133}{5216}...je stav zápasu|Cleveland-Los Angeles 17: 10.
{5272}{5307}Dìlejte! Jedeme!
{5445}{5479}Billy Cole!
{5509}{5542}Hrajete pøÃÅ¡ernì!
{5548}{5620}Poøádnì to tam provìtrejte!|Rozmáznìte je!
{5636}{5664}Billy Cole.
{5669}{5713}Máš hovor na lince 3.
{5718}{5814}Dejte jim pìknì do tìla.|MusÃme tady vyhrát!
{5819}{5847}Cleveland nesnášÃm!
{5980}{6034}Ahoj Williame. Tady Milo.
{6040}{6096}V zápase se toèà spousta penìz.
{6173}{6228}Tak koukej udìlat nìjaký body.
{6236}{6297}Za každou cenu.|Jasný?
{6308}{6360}Nebo j
Napisy dla The Last Hour
keywords: 1168, last, sign, the, 2004, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 11686-Last_Sign,_The_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,390 --> 00:01:33,723
<b>** THE LAST SIGN **
made by sabian
sabian@go.ro</b>
2
00:03:18,298 --> 00:03:19,959
<i>Privind înapoi acum</i>
3
00:03:20,200 --> 00:03:23,692
<i>vãd ce uºor a fost sã mã prostesc,
gândindu-mã cã totul e în regulã.</i>
4
00:03:24,070 --> 00:03:27,437
<i>Atâta durere pentru nimic.</i>
5
00:03:27,774 --> 00:03:30,174
<i>Am fost luaþi prin surprindere.</i>
6
00:03:30,443 --> 00:03:33,503
<i>Ne place sã credem cã lucrurile
rele li se întâmpla altora.</i>
7
00:03:33,746 --> 00:03:36,579
<i>Dupã ce ai murit, Jeremy...</i>
8
00:03:36,883 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,540
<i>"Anteriormente en One Tree Hill"</i>
2
00:00:01,592 --> 00:00:04,150
Creo que estaba equivocado.
No soy el chico para ti, Brooke Davis.
3
00:00:04,576 --> 00:00:07,150
Cambié el coche por la moto
y aún asà gané 200 pavos.
4
00:00:07,724 --> 00:00:09,121
Tu madre quiere que vuelvas
a jugar en el equipo
5
00:00:09,122 --> 00:00:13,295
Tienes que seguir tomándote las medicinas,
y sólo puedes jugar quince minutos por partido
6
00:00:13,296 --> 00:00:16,112
¿Una beca completa? DÃgale al Entrenador K. que
no voy a decepcionarle.
7
00:00:16,113 --> 00:0
Napisy dla The Last Hour
keywords: s05e0, 9, the, last, temptation, of, homer, s05e09,
original filename: 37cbeae69895d188a794f61803680f89.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,520 --> 00:00:11,479
<i>Uden sjov og ballade,</i>
<i>bliver Barts dage sure og flade</i>
2
00:00:11,800 --> 00:00:14,030
The Last Temptation of Homer
3
00:00:52,600 --> 00:00:53,999
MALING
4
00:00:55,240 --> 00:01:01,031
Jeg har gjort parkeringsbåsene
smallere, uden at det kan ses.
5
00:01:01,240 --> 00:01:07,679
- Det er det fede ved det.
- Jeg tør næsten ikke se på det.
6
00:01:10,080 --> 00:01:15,677
- Du holder for tæt på. Flyt dig.
- GÃ¥ hjem og sig det til mor!
7
00:01:15,880 --> 00:01:17,836
Hun skal nok få det at vide!
8
00:01:20,680 --> 00:01:22,671
Hjælp.
Napisy dla The Last Hour
keywords: last, drop, the, 2005, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 26860-Last_Drop,_The_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:47,041
Sursa, Magdaleen,pentru Matchbox. Stop.
2
00:00:47,213 --> 00:00:54,379
Nemtii jefuiesc.
Activitate marita. Stop.
3
00:00:54,971 --> 00:00:58,257
In numele Führerului, confisc totul.
4
00:00:58,434 --> 00:01:04,903
Sint infiltrata la SS,ca insotitoare,
5
00:01:04,981 --> 00:01:08,231
Sint mobilizata la tinta.
6
00:01:08,986 --> 00:01:12,650
Vreau aviz,Londra.
7
00:02:35,323 --> 00:02:36,982
Pregateste-le micul dejun.
8
00:02:48,669 --> 00:02:49,949
Gata.
9
00:03:21,660 --> 00:03:23,534
Intra cpt. Banks.
10
00:03:38,302 --> 00:03:46,262
O activi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
330
00:01:57,631 --> 00:01:59,048
Des-monten!
331
00:02:05,672 --> 00:02:07,715
Herman mato a su caballo!
332
00:02:14,549 --> 00:02:20,758
Que nadie vague fuera de aqui.
Algunos de los pasadizos corren por millas.
333
00:02:31,385 --> 00:02:33,509
Pienso que esta no es una buena idea.
334
00:02:38,385 --> 00:02:39,634
Que es?
335
00:03:05,512 --> 00:03:06,512
Alfred, conseguiste algo?
336
00:03:06,929 --> 00:03:08,346
Nada. Sigue excavando.
337
00:03:09,221 --> 00:03:12,430
Eh, tengo algo!
338
00:03:12,929 --> 00:03:13,889
Yo tengo algo, Garth!
339
00:03:14,722 --> 00:03:17,639
Consegui algo...
consegui algo aqui.
340
00:03:22,431 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,499 --> 00:01:09,900
HACE VEINTE AÃOS
2
00:01:10,970 --> 00:01:15,737
TodavÃa no sé qué hago aquÃ.
¿No podrÃas obligarlos a acceder?
3
00:01:15,875 --> 00:01:18,241
SÃ, pero yo no hago eso.
4
00:01:18,378 --> 00:01:23,543
Tú sabes lo que pienso
sobre el abuso del poder.
5
00:01:23,683 --> 00:01:26,880
"El poder corrompe" y todo eso.
SÃ, ya lo sé.
6
00:01:27,020 --> 00:01:30,979
- ¿Cuándo dejarás de sermonearme?
- Cuando empieces a escuchar.
7
00:01:31,091 --> 00:01:33,491
Estás aquà porque te necesito.
8
00:01:33,593 --> 00:01:37,996
No vamos a ir a conocer
Napisy dla The Last Hour
keywords: the, last, shot, est, 2, 5, fps, 2004, 73, 01, 39, dmt,
original filename: fb790de2a11dada82a59fcdace301547.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,100 --> 00:00:49,576
NEW YORK
DETSEMBER 1985
1
00:01:04,100 --> 00:01:06,400
TÃSIELU LOOL PÃHINEDES
1
00:01:53,521 --> 00:01:55,906
VIIMANE VÃTE
1
00:03:38,000 --> 00:03:40,560
Kus raha on?
2
00:03:40,640 --> 00:03:45,270
Ma ütlen sulle, ma vajan veel paar
päeva. Palun, ma saan selle.
3
00:03:45,360 --> 00:03:47,271
Mida te mulle teete?
4
00:03:47,360 --> 00:03:49,430
Film algab kolme minuti pärast.
5
00:03:49,520 --> 00:03:51,431
Kui sa ei ütle meile, kus raha on,
6
00:03:51,520 --> 00:03:54,318
siis me lõikame sul sõrmed ära
nii, kui (lõpu)tiitrid hakkavad
Napisy dla The Last Hour
keywords: last, exile, 1, 5, rus, 2003,
original filename: 30f9a5ddef2a3cb7affd53167900098b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,444 --> 00:00:12,280
Ãîéäèòå.
2
00:00:13,480 --> 00:00:14,783
Ãðîøó ïðîùåÃèÿ.
3
00:00:20,020 --> 00:00:21,723
à ðà ä, ÷òî òû âåðÃóëñÿ æèâûì.
4
00:00:22,655 --> 00:00:25,761
Ãû âûæèëè, Ãî Ãà ñ÷åò Ãüþñèñ...
5
00:00:26,059 --> 00:00:26,995
ÃÃè...
6
00:00:29,763 --> 00:00:31,800
ÃÃ¥ çÃà þ äà æå, ñ ÷åãî è Ãà ÷à òü.
7
00:00:32,599 --> 00:00:33,935
Ãêà æè ìÃÃ¥ âñå, êà ê åñòü.
8
00:00:37,370 --> 00:00:38,974
à â ñìÿòåÃèè.
9
00:00:39