Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla The Ghost Of Frankenstein
Napisy dla The Ghost Of Frankenstein
keywords: the, ghost, of, frankenstein, 1942, finale, english, motechnet, com, tgof,
original filename: 5607-The.Ghost.Of.Frankenstein.1942.DVDRip.XviD-FiNaLe.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,865 --> 00:01:27,629
<i>There's a curse</i>
<i>upon this village,</i>
2
00:01:27,701 --> 00:01:31,228
the curse
of Frankenstein.
Aye.
3
00:01:31,304 --> 00:01:33,568
<i>[Man]</i>
<i>Aye, it is true.</i>
4
00:01:33,640 --> 00:01:36,404
The whole countryside
shuns the village.
5
00:01:36,476 --> 00:01:39,502
Our fields are barren,
the inn is empty.
6
00:01:39,579 --> 00:01:41,604
My little ones
cry in their sleep.
7
00:01:41,681 --> 00:01:46,380
They are hungry.
There is no bread.
8
00:01:46,453 --> 00:01:51,584
It's the curse,
the curse of Frankenstein.
9
00:01:51,
Napisy dla The Ghost Of Frankenstein
keywords: the, ghost, of, frankenstein, 1942, 1, cd, czech, cz, polityk,
original filename: The Ghost of Frankenstein - 1942 - 1CD - Czech - cz - 1432b779d3db9b09c6a853d94aac5f95.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,840 --> 00:01:21,319
Frankenstein - RADNICE
2
00:01:21,400 --> 00:01:23,834
Nad na?? vesnic? vis? kletba.
3
00:01:23,920 --> 00:01:25,478
Kletba Frankenstein?.
4
00:01:25,560 --> 00:01:26,595
Ano.
5
00:01:27,800 --> 00:01:29,552
Je to pravda.
6
00:01:29,720 --> 00:01:32,188
?iroko daleko se n?m v?ichni vyh?baj?.
7
00:01:32,280 --> 00:01:35,033
Na pol?ch se nic neurod?,
hospoda zeje pr?zdnotou.
8
00:01:35,120 --> 00:01:37,190
Moje d?ti pl??ou ze span?.
9
00:01:37,280 --> 00:01:39,840
Maj? hlad. Nem?me chleba.
10
00:01:41,960 --> 00:01:45,236
Za to m??e kletba Franken
Napisy dla The Ghost Of Frankenstein
keywords: the, ghost, of, frankenstein, 1942, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, polityk,
original filename: The Ghost of Frankenstein (1942) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,040 --> 00:00:22,951
[Dramatic instrumental music]
2
00:00:50,040 --> 00:00:52,600
[Dramatic instrumental music builds]
3
00:01:21,400 --> 00:01:23,834
MAN #1: There's a curse upon this village...
4
00:01:23,920 --> 00:01:25,478
the curse of Frankenstein.
5
00:01:25,560 --> 00:01:26,436
ALL: Aye.
6
00:01:27,800 --> 00:01:29,552
MAN #2: Aye, it is true.
7
00:01:29,720 --> 00:01:32,188
The whole countryside shuns the village.
8
00:01:32,280 --> 00:01:35,033
Our fields are barren, the inn is empty.
9
00:01:35,120 --> 00:01:37,190
My little ones cry in their sleep.
10
00:
Napisy dla The Ghost Of Frankenstein
keywords: the, ghost, of, frankenstein, 1942, finale, english, motechnet, com, tgof,
original filename: The.Ghost.Of.Frankenstein.1942.DVDRip.XviD-FiNaLe.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,865 --> 00:01:27,629
<i>There's a curse</i>
<i>upon this village,</i>
2
00:01:27,701 --> 00:01:31,228
the curse
of Frankenstein.
Aye.
3
00:01:31,304 --> 00:01:33,568
<i>[Man]</i>
<i>Aye, it is true.</i>
4
00:01:33,640 --> 00:01:36,404
The whole countryside
shuns the village.
5
00:01:36,476 --> 00:01:39,502
Our fields are barren,
the inn is empty.
6
00:01:39,579 --> 00:01:41,604
My little ones
cry in their sleep.
7
00:01:41,681 --> 00:01:46,380
They are hungry.
There is no bread.
8
00:01:46,453 --> 00:01:51,584
It's the curse,
the curse of Frankenstein.
9
00:01:51,
Napisy dla The Ghost Of Frankenstein
keywords: the, ghost, of, frankenstein, 1942, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Ghost of Frankenstein - 1942 - 1CD - Czech - cz - 7b1d4519964bd848a9155b75e3099236.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,840 --> 00:01:21,319
Frankenstein - RADNICE
2
00:01:21,400 --> 00:01:23,834
Nad na?? vesnic? vis? kletba.
3
00:01:23,920 --> 00:01:25,478
Kletba Frankenstein?.
4
00:01:25,560 --> 00:01:26,595
Ano.
5
00:01:27,800 --> 00:01:29,552
Je to pravda.
6
00:01:29,720 --> 00:01:32,188
?iroko daleko se n?m v?ichni vyh?baj?.
7
00:01:32,280 --> 00:01:35,033
Na pol?ch se nic neurod?,
hospoda zeje pr?zdnotou.
8
00:01:35,120 --> 00:01:37,190
Moje d?ti pl??ou ze span?.
9
00:01:37,280 --> 00:01:39,840
Maj? hlad. Nem?me chleba.
10
00:01:41,960 --> 00:01:45,236
Za to m??e kletba Franken
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{470}{590}Frankenštajanov duh
{2030}{2135}Na ovo selo je baèena kletva,|kletva Frankenštajana!
{2225}{2255}Da, istina je.
{2260}{2310}Narod izbegava naše selo.
{2325}{2380}Polja su nam neplodna,|gostionica je prazna!
{2385}{2490}Moja deèica plaèu u snu.|Gladna su, nema hleba.
{2555}{2626}Prokletstvo!|Prokletstvo Frankenštajana!
{2675}{2822}Gluposti! Prièate kao da ste|iz mraènog doba. Znate, kao i ja,
{2827}{2920}da je èudovište umrlo u jami|ispod Frankenštajnove kule.
{2950}{3070}Igor je poginuo od metaka koje je|ispalio baraon Frankenštajn.
{3099}{3163}Igor ne može da umre tako lako.
{3170}{3260}Obesili su ga i slomio je vr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{470}{590}Frankenštajanov duh
{2030}{2135}Na ovo selo je baèena kletva,|kletva Frankenštajana!
{2225}{2255}Da, istina je.
{2260}{2310}Narod izbegava naše selo.
{2325}{2380}Polja su nam neplodna,|gostionica je prazna!
{2385}{2490}Moja deèica plaèu u snu.|Gladna su, nema hleba.
{2555}{2626}Prokletstvo!|Prokletstvo Frankenštajana!
{2675}{2822}Gluposti! Prièate kao da ste|iz mraènog doba. Znate, kao i ja,
{2827}{2920}da je èudovište umrlo u jami|ispod Frankenštajnove kule.
{2950}{3070}Igor je poginuo od metaka koje je|ispalio baraon Frankenštajn.
{3099}{3163}Igor ne može da umre tako lako.
{3170}{3260}Obesili su ga i slomio je vr
Napisy dla The Ghost Of Frankenstein
keywords: 1082, ghost, of, frankenstein, 1942, internal, cultxvid, english, motechnet, com, hi,
original filename: 10827-Ghost.Of.Frankenstein.1942.iNTERNAL.DVDRip.XviD-CULTXviD.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,040 --> 00:00:22,951
[Dramatic instrumental music]
2
00:00:50,040 --> 00:00:52,600
[Dramatic instrumental music builds]
3
00:01:21,400 --> 00:01:23,834
MAN #1: There's a curse upon this village...
4
00:01:23,920 --> 00:01:25,478
the curse of Frankenstein.
5
00:01:25,560 --> 00:01:26,436
ALL: Aye.
6
00:01:27,800 --> 00:01:29,552
MAN #2: Aye, it is true.
7
00:01:29,720 --> 00:01:32,188
The whole countryside shuns the village.
8
00:01:32,280 --> 00:01:35,033
Our fields are barren, the inn is empty.
9
00:01:35,120 --> 00:01:37,190
My little ones cry in their sleep.
10
00:
Napisy dla The Ghost Of Frankenstein
keywords: frankenstein, mary, shelleys, cd, 1, 2, 3, 97, 6, fps, 1994,
original filename: Frankenstein - (Mary Shelleys) - CD1 - 23,976fps - 1994.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{723}{802}I busied myself|to think of a story...
{804}{907}which would speak to the mysterious|fears of our nature...
{909}{988}and awaken thrilling horror--
{1027}{1145}one to make the reader|dread to look around--
{1146}{1210}to curdle the blood...
{1212}{1278}and quicken the beatings|of the heart.
{2526}{2603}Tell the captain|we've got to take in...
{2604}{2652}the top sail!
{2654}{2709}She's going to rip!
{2825}{2869}Please, Captain !
{2871}{2928}We have to drop the sails!
{2930}{2978}All hands to the mast!
{2979}{3033}Take the wheel! Come on!
{3142}{3211}We're dead!|We've hit the ice!
{3261}{3322}Iceberg ahead!
{3450}{3498}Hard to
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,037 --> 00:00:09,314
Traducerea si adaptarea: subs.ro Team
www.subs.ro
2
00:00:16,382 --> 00:00:20,459
Traducãtorii din subs.ro Team:
Meredith Grey & AMC
3
00:00:27,927 --> 00:00:32,904
Verificarea si completarea textului:
AMC & Lovendal
4
00:00:55,321 --> 00:00:58,484
Se spune cã vestul a fost
construit pe legende.
5
00:00:58,725 --> 00:01:00,124
Povesti care ne-au ajutat
sã ne dãm seama
6
00:01:00,159 --> 00:01:04,497
de lucruri prea mãrete sau prea
înspãimântãtoare pentru a fi crezute.
7
00:01:06,533 --> 00:01:10,128
Aceasta este legenda
Cãlãretului Fantomã.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{105}{155}Ãncântat sã vã vãd.
{209}{271}DI Carl Laemmle crede|cã ar fi nepoliticos
{273}{382}sã vã prezinte acest film|fãrã un cuvânt prietenos de avertisment.
{384}{462}Suntem gata sã vã dezvãluim|povestea lui Frankenstein.
{475}{521}Un om de ºtiinþã
{523}{610}care a încercat sã creeze un|om dupã propria sa imagine,
{612}{676}fãrã a cere ajutorul lui Dumnezeu.
{711}{790}Este una din cele mai ciudate|poveºti spuse vreodatã.
{805}{884}Conþine douã mari mistere ale creaþiei:
{886}{936}viaþa ºi moartea.
{973}{1023}Cred cã vã va entuziasma.
{1025}{1086}S-ar putea sã vã ºocheze.
{1088}{1147}S-ar putea sã vã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:56,776 --> 00:05:01,486
Si l'on examine la base d'un cerveau
tout juste retiré d'un crâne,
2
00:05:01,576 --> 00:05:05,535
on ne voit, en fait,
que très peu du mésencéphale.
3
00:05:05,616 --> 00:05:08,767
Pourtant, comme nous l'avons vu
la semaine dernière,
4
00:05:08,856 --> 00:05:14,726
si l'on écarte avec soin
la base des lobes temporaux,
5
00:05:15,616 --> 00:05:19,404
on peut voir
la partie supérieure du tronc cérébral.
6
00:05:20,096 --> 00:05:24,692
Ce "tronc cérébral"
est composé du mésencéphale,
7
00:05:26,096 --> 00:05:29,975
d'une protubérance arrondi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
Synch Point: Side 1 0m00s
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,20,65535,65535,65535,-2147483640,-1,0,1,3,0,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR,
Napisy dla The Ghost Of Frankenstein
keywords: flesh, for, frankenstein, 1973, 1, cd, spanish, es, criterion, nasamo, spa,
original filename: Flesh for Frankenstein - 1973 - 1CD - Spanish - es - ebe6600de65c2d5710ece7ce10548d39.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,100 --> 00:00:41,440
Carne para Frankenstein
2
00:03:53,059 --> 00:03:55,461
?Qu? m?sica es esta?
Nunca la hab?a o?do.
3
00:03:55,761 --> 00:03:56,562
Es la gaita.
4
00:03:57,496 --> 00:03:58,831
?Hay alguien detr?s de usted?
5
00:03:59,266 --> 00:04:00,266
?Salga!
6
00:04:00,366 --> 00:04:02,701
Quiero ver qui?n es el que
est? durmiendo en lugar de trabajar.
7
00:04:04,269 --> 00:04:05,504
Oh, ya veo.
8
00:04:05,971 --> 00:04:08,206
Est?n revolc?ndose dentro de mi propiedad.
9
00:04:10,876 --> 00:04:12,044
?Vamos!
10
00:04:13,712 --> 00:04:14,712
?Vamos!
11
00
Napisy dla The Ghost Of Frankenstein
keywords: frankenstein, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, readnfo, dvdscr,
original filename: Frankenstein (2004) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,960 --> 00:01:05,260
I won't forget
your kindness.
2
00:01:10,070 --> 00:01:13,006
I lived there once...
3
00:01:13,006 --> 00:01:14,701
long time ago.
4
00:01:27,954 --> 00:01:28,921
Go.
5
00:05:12,478 --> 00:05:15,481
Donuts, Michael?
You kill me!
6
00:05:15,481 --> 00:05:17,449
So I'm a walking cliche.
7
00:05:18,651 --> 00:05:20,753
Is that what I think it is?
8
00:05:20,753 --> 00:05:22,721
Maple-glazed buttermilk.
9
00:05:26,192 --> 00:05:28,995
You'll enjoy
the regular glazed.
10
00:05:28,995 --> 00:05:34,033
I'd enjoy it better if you eased
off the gas. W
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}Sincronizadas por:|Fiatgtn
{1280}{1352}NAVIO FANTASMA!
{4110}{4182}Estou aborrecida.
{4590}{4638}Dancemos pessoal, dancemos.
{7971}{8019}PRESENTE DIA|Não aguento mais, Murph..
{8024}{8079}Está cada vez mais pesado, a|água está a entrar.
{8096}{8134}Mas que raio se está a passar|aà em cima?
{8146}{8187}Segura as calças, Murphy.
{8295}{8335}Maldita sejas Murphy...
{8338}{8383}Os motores estão-se a queimar,|está-se a afundar demais.
{8410}{8450}-Corta o cabo.
{8450}{8474}Epps.
{8474}{8546}Sai do maldito rebocador.
{8546}{8594}Não temos muito tempo.
{8594}{8642}Depressa, Epps. Mexe-te.
{8642}{8695}Se se afunda, arrastar-
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,238 --> 00:00:33,537
Je me mis à réfléchir
à une histoire...
2
00:00:33,608 --> 00:00:37,908
qui éveillerait les peurs
mystérieuses qui sommeillent en nous...
3
00:00:37,979 --> 00:00:41,278
et qui ferait frémir
d'horreur--
4
00:00:42,884 --> 00:00:47,821
Une histoire qui laisserait le lecteur
trop pétrifié pour faire un geste--
5
00:00:47,889 --> 00:00:50,551
Qui glacerait son sang...
6
00:00:50,625 --> 00:00:53,389
et qui accélérerait
les battements de son coeur.
7
00:00:53,461 --> 00:00:56,897
LE FRANKENSTEIN DE MARY SHELLEY
8
00:01:01,269 --> 00:01:03,533
"
Napisy dla The Ghost Of Frankenstein
keywords: the, ghost, and, mr, chicken, 1966, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, eng,
original filename: The Ghost and Mr Chicken (1966) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,520 --> 00:01:30,421
<i>Ow!</i>
2
00:01:34,027 --> 00:01:36,860
<i>Oh, murder.!
Oh, murder.!</i>
3
00:01:36,930 --> 00:01:40,866
Murder! Help!
A man's gettin' murdered!
4
00:01:40,934 --> 00:01:44,426
<i>Murder.! Help.! Help.!</i>
5
00:01:44,504 --> 00:01:46,529
Help!
6
00:02:20,607 --> 00:02:23,405
It's Calver Weems!
He's dead!
7
00:02:23,476 --> 00:02:26,502
He's been murdered! Oh,
don't panic! Don't panic!
8
00:02:26,579 --> 00:02:28,911
Oh, Luther, Luther,
it was terrible!
9
00:02:28,982 --> 00:02:31,507
He was walking along
the street, when bang!
10
00:02:3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,701 --> 00:02:49,668
Lo tengo.
2
00:02:49,702 --> 00:02:50,964
Ãchanos una mano.
3
00:03:17,463 --> 00:03:19,226
Ya sabes, te cogerán
uno de estos dÃas,
4
00:03:19,265 --> 00:03:20,630
y cuando lo hagan,
tendrás problemas.
5
00:03:20,666 --> 00:03:21,758
¿Qué es ese olor?
6
00:03:21,801 --> 00:03:22,961
¿Es él o tú?
7
00:03:23,002 --> 00:03:24,867
No habrá diferencia entonces
8
00:03:24,904 --> 00:03:27,338
quién o qué eres tú,
vas a tener problemas.
9
00:03:31,210 --> 00:03:33,144
Bien, vamos, entonces,
ayúdame a meterle dentro.
10
00:03:33,179 -->
Napisy dla The Ghost Of Frankenstein
keywords: frankenstein, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Frankenstein - 1994 - 1CD - Czech - cz - 1867003f4a88b0aff888fc5ff8a9db78.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{797}{857}www.titulky.com
{877}{909}P?em??lela jsem o p??b?hu, -
{909}{1018}-jen? by podn?til lidskou touhu|po v?em hr?zypln?m a tajemn?m, -
{1018}{1125}-jen? by n?s rozru?il a vyd?sil.
{1125}{1257}O p??b?hu, p?i jeho? ?ten?|bychom se b?li ohl?dnout
{1257}{1389}Krev by n?m tuhla v ?il?ch|a srdce by tlouklo jako o z?vod.
{1389}{1469}FRANKENSTEIN MARY SHELLEYOV?
{1536}{1628}?svit 19. stoIet?.
{1628}{1751}Sv?t st?l na pokraji revoluce|a v?deck?ch objev?,
{1751}{1875}je? m?ly p?in?st p?evratn? zm?ny. |Touha po pozn?n? byla velik?.
{1875}{1971}Jedn?m z pr?kopn?k? byl|i kapit?n Robert Walton,
{1971}{2070}kter? si um?nil,|?e dopluje k severn?mu p
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{600}{700}FRANKENSTEIN'IN GELÃNÃ
{3771}{3843}Ne kadar da dramatik.
{3846}{3992}Dýþarýda doða en korkunç,|kaba ve vahþi gösterisinde,
{3995}{4115}...ve biz üçümüz, biz|zarif üçümüz, içeride.
{4133}{4205}Kýzgýn bir Yehova'nýn|yýldýrým oklarýný...
{4207}{4306}...doðrudan baþýma|niþanladýðýna inanabilirdim.
{4308}{4475}Ãngiltere'nin en büyük günahkarý, George|Gordon Lord Byron'un eðilmemiþ baþýna.
{4477}{4568}Ama, kendimi o kadar da þýmartamam.
{4571}{4648}Tahminen o gök gürültüleri|sevgili Shelley içindir.
{4651}{4732}Cennetler Ãngiltere'nin en|büyük þairini alkýþlýyorlar.
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{94}{233}Z lásky k filmu a Genovi Wilderovi|preložila Riddick (riddick@pobox.sk)
{640}{795}MLADÃ FRANKENSTEIN
{870}{944}Hrajú:
{2326}{2360}Hudba:
{2467}{2527}Strih:
{2605}{2675}Zvyšok filmového štábu:
{3785}{3850}Kamera:
{4072}{4152}Námet a scenár,|pod¾a románu:
{4470}{4534}Produkcia:
{4801}{4870}Réžia:
{7419}{7537}Ak sa pozrieme do stredu mozgu,|ktorý sme práve vyòali z lebky,
{7539}{7638}vidie môžeme naozaj len malý kúsok stredného mozgu.
{7640}{7719}Tak ako som predviedol na prednáške minulý týždeò,
{7721}{7868}ak jemne roztiahneme spánkové laloky,
{7890}{7985}môžeme vidie vrchnú èas mozgového
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,300 --> 00:02:07,707
Como é lindamente dramático.
2
00:02:07,803 --> 00:02:12,676
A demonstração mais crua e selvagem
da natureza no seu pior, lá fora,
3
00:02:12,764 --> 00:02:16,761
e nós três, nós os três elegantes,
cá dentro.
4
00:02:17,393 --> 00:02:19,765
Eu gostaria de pensar que
um Jeová colérico
5
00:02:19,854 --> 00:02:23,139
estava a apontar aquelas flechas
de luz à minha cabeça.
6
00:02:23,231 --> 00:02:28,817
A cabeça de George Gordon, Lord Byron,
o maior pecador de Inglaterra.
7
00:02:28,902 --> 00:02:31,938
Mas não me posso elogiar até esse pont
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{92}FRANKENSTEIN - ODRODZENIE
{96}{188}T?umaczenie ze s?uchu i timingi collerek,| uwagi i poprawki na collerek@go2.pl
{192}{323}Synchro do wersji |>>XVID 624 x 352; 1:24:21, 23,976 fps<<
{360}{419}Cholera.
{551}{677}Victor, jest 22:30, |jestem tutaj, a gdzie ty jeste??!
{839}{916}Halo? |Victor? Halo?
{1846}{1904}Victor?
{2038}{2097}Victor?!
{2326}{2383}Nie...
{3141}{3203}Nie!| Nie!
{7481}{7595}Witaj Victorze. |Dzisiaj spr?bujemy bez lek?w.
{7624}{7692}My?lisz, ?e dasz rade |zachowywa? si? przyzwoicie?
{7696}{7783}Dla ciebie Emily, wszystko!
{7864}{7922}Dobrze.
{7936}{8062}Tak wi?c, odstawili?my |leki ?eby przedyskutowa? jak..
{8080
Napisy dla The Ghost Of Frankenstein
keywords: inosensu, kokaku, kidotai, 2004, hofsorrow, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ghost, in, the, shell, innocence, subbed, mdp,
original filename: Inosensu Kokaku kidotai (2004) - HofSorroW - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,640 --> 00:00:58,610
Fansub : Meiko and Nebu
Türkçe Ãeviri : HofSorroW
2
00:00:58,650 --> 00:01:08,620
"Eðer Tanrýlarýmýz ve umutlarýmýz bilimsel
fenomenlerden baþka bir þey deðillerse,o
zaman aþkýmýzýn da bilimsel olduðu söylenmelidir"
3
00:01:54,450 --> 00:01:56,710
Repo-202'den hava trafik kontrole.
4
00:01:56,830 --> 00:01:58,500
Olay mahalline varýldý.
"Bak"
5
00:01:58,580 --> 00:02:00,830
Data yayýnýna baþlanýyor.
6
00:02:44,420 --> 00:02:45,590
Durum nedir?
7
00:02:46,510 --> 00:02:52,050
52 dakika önce þüpheli, daire sahibini öldürmüþ.
Bu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Hace más de cien años,
en una aldea de montaña en Suiza,
2
00:00:12,313 --> 00:00:15,000
vivió un hombre cuyos extraños
experimentos con la muerte,
3
00:00:15,313 --> 00:00:18,000
se transformaron en leyenda.
4
00:00:18,312 --> 00:00:20,000
El mundo todavÃa cuenta esa
legenda con horror...
5
00:00:20,312 --> 00:00:23,963
esa es la leyenda de...
6
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
LA MALDICIÃN DE FRANKENSTEIN
7
00:03:13,211 --> 00:03:15,727
- Ayúdenos, padre, ayúdenos!
- ¿Qué pasa con la comida?
8
00:03:15,812 --> 00:03:18,532
- ¡Padre, nos
Napisy dla The Ghost Of Frankenstein
keywords: two, and, a, half, men, 20, 8, 2003, s02e0, frankenstein, the, horny, villagers, ws, saints, s02e08,
original filename: Two.and.a.Half.Men(208)(2003).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,454 --> 00:00:08,876
- ¿Cómo estoy?
- IncreÃble.
2
00:00:09,680 --> 00:00:13,036
Los hombres querrán parecerse a ti,
y las mujeres estar contigo.
3
00:00:14,524 --> 00:00:16,078
¿Y si me miras antes de responder?
4
00:00:17,880 --> 00:00:19,677
Me he precipitado.
5
00:00:21,160 --> 00:00:22,752
Los hombres querrán estar contigo.
6
00:00:22,920 --> 00:00:26,037
Charlie, vamos. Estoy muy nervioso.
7
00:00:26,200 --> 00:00:28,919
Es mi primera cita en serio
desde la universidad.
8
00:00:31,040 --> 00:00:33,474
- ¿Qué es esto?
- Bourbon.
9
00:00:34,200 --> 00:00:38
Napisy dla The Ghost Of Frankenstein
keywords: inosensu, kokaku, kidotai, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, ghost, in, the, shell, innocence, eng,
original filename: Inosensu Kokaku kidotai (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{257}{348}<i>If our gods and our hopes are|nothing but scientific phenomens,</i>
{348}{467}<i>then it must be said that our love|is scientific as well - "L'Eve Future"</i>
{1579}{1633}Observer 202
{1635}{1675}Arrival on the accident site
{1678}{1731}Now start the live broadcasting
{2776}{2805}what's the situation?
{2827}{2887}Before 52 minutes,|In that apartment as first site,
{2890}{2946}The victim was murdered,|Killer ran away
{2948}{3063}and in the second site,|2 police officers got killed
{3066}{3166}all entrance blocked,|siege will be started after 2 minutes
{3273}{3328}Damned fellows of 9th Section
{3330}{3436}There will be more casu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5318}{5449}-Well, what do you say?|-I don't like it.
{5464}{5539}What is wrong with it?
{5561}{5667}Nothing wrong with it.|I just don't like it.
{5673}{5794}Look here, my old friend....|You are my friend, aren't you?
{5799}{5825}Yes.
{5831}{5914}Would I suggest anything|that might go wrong?
{5920}{5964}You would.
{5993}{6106}Look at the last time. You were|supposed to watch in the street.
{6112}{6214}-How was I to know they kept dogs?|-I've still got scars.
{6220}{6287}It ain't like that.
{6293}{6412}We don't have to break in anywhere.|Nothing can go wrong.
{6418}{6544}That's what you said the time before.|I got six months.
{6550}{6609}I
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9276}{9425}Oto podstawa m?zgu w?a?nie wyj?tego z czaszki.
{9432}{9525}?r?dm?zgowie jest niezbyt widoczne.
{9526}{9729}W zesz?ym tygodniu udowodni?em pa?stwu,|?e je?li rozchylimy p?aty skroniowe
{9776}{9897}ujrzymy g?rn? cz??? pnia m?zgu.
{9995}{10176}Na pie? m?zgu sk?ada si? ?r?dm?zgowie, ob?y wyst?p zwany mostem
{10308}{10463}oraz zw??aj?cy si? trzon zwany rdzeniem przed?u?onym
{10464}{10626}pochodz?cy z czaszki i przech?dz?cym w rdze? kr?gowy.
{10715}{10776}S? jakie? pytania?
{10777}{10900}Ja mam pytanie Dr Frankensztajn.
{10934}{10995}Frankenstin.
{10996}{11058}S?ucham?
{11059}{11183}Moje nazwisko wymawia si? Frankestin.
{11184}{11371
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,000 --> 00:02:06,300
Como é lindamente dramático.
2
00:02:06,500 --> 00:02:11,100
A demonstração mais crua e selvagem
da natureza no seu pior, lá fora,
3
00:02:11,400 --> 00:02:15,300
e nós três, nós os três elegantes,
cá dentro.
4
00:02:16,000 --> 00:02:18,200
Eu gostaria de pensar que
um Jeová colérico
5
00:02:18,400 --> 00:02:21,600
estava a apontar aquelas flechas
de luz à minha cabeça.
6
00:02:21,900 --> 00:02:27,200
A cabeça de George Gordon, Lord Byron,
o maior pecador de Inglaterra.
7
00:02:27,500 --> 00:02:30,400
Mas não me posso elogiar até esse pont
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,800 --> 00:00:50,472
¿Cómo llegó eso ah�
2
00:00:58,160 --> 00:01:00,390
¡Puta madre!
¿Quién grabó sobre mi cinta?
3
00:01:01,040 --> 00:01:01,995
¡Maldición!
4
00:01:53,160 --> 00:01:56,232
¿Es ésta la casa del Sr. Mahas?
5
00:01:56,360 --> 00:01:59,272
Ahhhhhk...
6
00:02:15,560 --> 00:02:19,075
No uno de estos otra vez.
7
00:02:20,120 --> 00:02:22,554
Sogo... Sogo Chung.
8
00:02:24,520 --> 00:02:26,033
Estás en el lugar equivocado.
9
00:02:26,960 --> 00:02:30,555
Lo siento, error mÃo otra vez.
10
00:02:31,840 --> 00:02:34,479
Ya van 33 veces
si mal
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2350}{2390}ÃÃÃÃÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃ-ÃåãåÃäà òà çà êúðâà âîòî ìîì÷å
{2400}{2440}Ãðåâîä è ñóáòèòðè:ne0
{3430}{3480}Ãñêà ì äà áëà ãîäà ðÿ Ãà âñè÷êè êîèòî ñà òóê äÃåñ!
{3490}{2600}ÃïîìÃÿì ñè ñ ðà äîñò äÃèòå,|êîãà òî áÿõ äèðåêòîð â òîâà ïðåêðà ñÃî ó÷èëèùå.
{3940}{4020}Ãèõ èñêà ë äà ïîìîëÿ âñè÷êè âà ñäà ñå ïðèñúåäèÃèòå êúì ìåÃ|è äà ïðèâåòñòâà ìå åäèà ñòà ð ïðèÿòåë Ãà ó÷èëèùåòî...
{4050}{4080}Ãà øèÿò Ãîâ äèðåêòîð...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,720 --> 00:01:37,314
ZÃKAZ VSTUPU
2
00:02:07,840 --> 00:02:10,912
- Ty se nebojÃÅ¡?
- Starého Ygora? Ne.
3
00:02:25,480 --> 00:02:28,472
- Já nesouhlasÃm.
- To staèÃ!
4
00:02:29,280 --> 00:02:31,589
Pùjdeme mu naproti, jak jsme se dohodli.
5
00:02:31,680 --> 00:02:33,557
Starý baron Frankenstein...
6
00:02:33,640 --> 00:02:36,393
mì pøed smrtà požádal,
abych tuto skøÃòku s listinami...
7
00:02:36,480 --> 00:02:39,517
pøedal jeho synovi, a to také udìlám.
8
00:02:39,800 --> 00:02:42,314
- Copak jsme si s tÃm jménem neužili dost?
- Ano.
9
00:02:42
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,192 --> 00:00:58,049
Men zegt dat het westen is gebouwd
op legenden.
2
00:00:58,692 --> 00:01:03,406
Sterke verhalen die ons zaken helpen begrijpen
die te groot of te beangstigend zijn...
3
00:01:04,011 --> 00:01:06,011
om te geloven.
4
00:01:06,531 --> 00:01:10,583
Dit is de legende
van de Ghostrider.
5
00:01:19,906 --> 00:01:23,458
Het verhaal doet de ronde,
dat iedere generatie er ééntje heeft...
6
00:01:23,992 --> 00:01:28,381
een vervloekte ziel,
gedoemd om de aarde te berijden...
7
00:01:28,686 --> 00:01:31,705
om de deals van de duivel op te halen.
8
00:01:34,705
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,080 --> 00:00:09,660
Mi nombre es Melinda Gordon.
2
00:00:10,380 --> 00:00:13,010
Estoy casada.
Vivo en un pequeño pueblo.
3
00:00:13,950 --> 00:00:15,660
Y soy dueña de una
tienda de antigüedades.
4
00:00:15,920 --> 00:00:17,610
PodrÃa ser exactamente como tú.
5
00:00:17,930 --> 00:00:19,770
Excepto porque cuando era niña...
6
00:00:19,790 --> 00:00:21,630
...supe que podÃa hablar
con los muertos.
7
00:00:22,380 --> 00:00:23,430
Todo está bien, cariño.
8
00:00:23,450 --> 00:00:25,720
"EspÃritus en tránsito",
asà los llamaba mi abuela.
9
00:00:26,780 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,508 --> 00:00:09,510
<i>Mi nombre es Melinda Gordon.</i>
2
00:00:11,595 --> 00:00:14,264
<i>Me acabo de casar,
y me mudé a una pequeña ciudad...</i>
3
00:00:14,348 --> 00:00:16,517
<i>donde abrà una
tienda de antigüedades.</i>
4
00:00:16,767 --> 00:00:18,519
<i>PodrÃa ser exactamente como tú.</i>
5
00:00:19,269 --> 00:00:23,273
<i>Excepto que cuando era niña me enteré
que podÃa hablar con los muertos...</i>
6
00:00:25,943 --> 00:00:28,070
<i>EspÃritus materiales,
como mi abuela los llamaba.</i>
7
00:00:28,612 --> 00:00:32,074
<i>Aquellos que no cruzaron, porque aún
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1590}{1709}Ovo je najpoznatija istinita|afrièka avantura;
{1711}{1793}poznata jer šta se odigralo|u Tsavu
{1794}{1855}nikad se ranije nije dogodilo.
{1857}{1943}Pukovnik Džon Peterson|je bio tamo kad je zapoèelo...
{1944}{2013}pravi irski gospodin,
{2015}{2071}brilijantan inženjer.
{2073}{2109}Bio je moj prijatelj.
{2110}{2180}Moje ime je Samjuel.
{2181}{2236}Bio sam tamo.
{2268}{2315}Zapamti ovo.
{2316}{2453}Ãak i najmanje moguæi delovi ove|prièe stvarno su se dogodili.
{2646}{2726}Džon Henri Peterson.|Ja sam Robert Baumont.
{2755}{2794}Ãvrst stisak.|To mi se sviða.
{2797}{2857}Dosta mi govori o vama.|Sedite.
{2941}{3005}Za
Napisy dla The Ghost Of Frankenstein
keywords: ghost, whisperer, 1x1, 6, loki, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Ghost.Whisperer.1x16.hdtv-loki.VF.srt