Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla The Garden 1990
Napisy dla The Garden 1990
keywords: nikita, 1990, 1, cd, czech, cz, lfn, 4x0, 3, view, of, the, garden,
original filename: Nikita - 1990 - 1CD - Czech - cz - 232ab36a72b9db94de0f128684ed6e1b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,181 --> 00:00:06,308
Michael utekl ze Sekce,
kdy? zjistil, ?e ho hodl?me vy?krtnout.
2
00:00:07,919 --> 00:00:10,439
D?kuji v?m... Michaele.
3
00:00:11,609 --> 00:00:13,405
Chcete po mn?,
abych zabila Michaela?
4
00:00:14,172 --> 00:00:15,407
M?? s t?m probl?m?
5
00:00:17,012 --> 00:00:17,939
Ne.
6
00:00:27,011 --> 00:00:28,308
V?z byl ??zen? d?lkov?.
7
00:00:28,456 --> 00:00:29,256
Kde do pekla je?
8
00:00:29,365 --> 00:00:31,165
?ekni Madeline,
?e je Michael uvnit?.
9
00:00:31,417 --> 00:00:34,144
Zn?m jenom jeden d?vod,
pro? se vr?til.
10
00:00:35,647 --> 00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,934 --> 00:00:30,865
Maybe it's intuition
Talves es intuicion
2
00:00:32,479 --> 00:00:36,077
But some things you just don't question
Pero algunas cosas simplemente no se cuestionan
3
00:00:36,938 --> 00:00:38,014
Like in your eyes
Como en tus ojos
4
00:00:38,323 --> 00:00:41,560
I see my future in an instant
Veo mi futuro en un instante
5
00:00:42,499 --> 00:00:43,567
And there it goes
Y ahà va
6
00:00:43,808 --> 00:00:47,338
I think I've found my best friends
Pienso que he encontrado a mis mejores amigos
7
00:00:48,170 --> 00:00:54,989
I know that it might sound more tha
Napisy dla The Garden 1990
keywords: i, love, you, to, death, 1990, divx, saphire, bg,
original filename: i.love.you.to.death.1990.dvdrip.divx-saphire.bg(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,039 --> 00:00:20,039
Ãðåâîä
The Peacemaker
2
00:00:24,040 --> 00:00:27,191
Ãðîñòè ìè, Ãò÷å, çà ãðåõîâåòå
3
00:00:27,760 --> 00:00:29,113
Ãà êâî ñå Ã¥ ñëó÷èëî?
4
00:00:30,600 --> 00:00:33,478
Ãò äâå ñåäìèöè
ÃÃ¥ ñúì ñå èçïîâÿäâà ë
5
00:00:33,640 --> 00:00:37,110
Ãà ïðà âèõ äîñòà ëîøè ÃåùÃ
6
00:00:37,280 --> 00:00:42,798
ÃÃ¥ õîäèõ Ãà öúðêà âà , èçïîëçâà õ
èìåòî Ãîæèå áåç ïðè÷èÃÃ
7
00:00:42,960 --> 00:00:49,308
Ãà ðóãà õ òúùà ñè, Ãî Ãà èòÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,649 --> 00:00:15,519
Alright Suzi
are you ready?
2
00:00:15,520 --> 00:00:18,004
Just a little bit that
way darling, that's it
3
00:00:18,005 --> 00:00:19,948
Ok after four
4
00:00:20,495 --> 00:00:22,486
One, two, three, four
5
00:00:23,795 --> 00:00:24,706
Stretch
6
00:00:27,523 --> 00:00:28,348
Yeah
7
00:00:29,900 --> 00:00:31,511
Round, stretch
8
00:00:31,933 --> 00:00:35,126
#You make me
feel so happy#
9
00:00:35,127 --> 00:00:36,127
That's a good
girl Lucy
10
00:00:36,228 --> 00:00:38,273
#You make me
feel so good#
11
00:00:39,334 --> 00:00:42,20
Napisy dla The Garden 1990
keywords: 5, 8, jean, claude, van, damme, 1990, lionheart,
original filename: 58_Jean-Claude Van Damme - (1990) Lionheart.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,300 --> 00:00:24,300
"Legionário"
2
00:00:28,000 --> 00:00:29,900
Não te preocupes.
3
00:00:29,900 --> 00:00:32,000
Não confias em mim?
Eu tenho o dinheiro.
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,300
Mostra o material.
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Mostra o dinheiro.
6
00:00:45,400 --> 00:00:47,200
Dinheiro.
7
00:01:08,800 --> 00:01:10,100
à açúcar!
8
00:01:10,300 --> 00:01:12,500
- A sério?
- Ã. A sério.
9
00:01:14,300 --> 00:01:16,400
E isto...
é gasolina.
10
00:01:19,900 --> 00:01:22,300
11
00:01:52,000 --> 00:01:53,900
Sra. Gaultier...
11
00:01:54,100
Napisy dla The Garden 1990
keywords: midnight, in, the, garden, of, good, and, evil, hr, evill,
original filename: Midnight in the Garden of Good and Evil-hr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1452}{1512}JOHN HERNDON MERCER|25. LIPNJA, 1 976.
{1518}{1566}''I ANÃELI PJEVAJU''
{2351}{2455}PONOÃ U VRTU DOBRA I ZLA
{2952}{3009}Prestani buIjiti u mene, FIavius.
{3015}{3092}Znamo se otkad si se kurvao|u uIici BuII.
{4222}{4276}Znate Ii gdje mogu naæi taxi?
{4282}{4307}Upravo je otišao.
{4313}{4376}Prièekajte da se vrati.
{4382}{4423}Osim ako ne žeIite sa mnom.
{4429}{4476}- Idete Ii do uIice Jones?|- Iæi æu.
{4494}{4526}OdIožite stvari ondje.
{4651}{4710}Na desno, Gusarska Kuæa...
{4716}{4773}...sagraðena 1794.
{4779}{4874}Gusari i ostali ološ su tu|dijelili svoj plijen.
{4917}{4972}Sherman je obitavao|Kuæu Green-Meld
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,081 --> 00:00:54,312
<i>Tour de contrôle de Los Angeles :
ici l'appareil Transworld 22.</i>
2
00:00:54,418 --> 00:00:57,751
<i>Nous allons nous écraser.
Je répète : les moteurs 2 et...</i>
3
00:00:58,589 --> 00:01:00,056
<i>Tour de contrôle
de Los Angeles, ici...</i>
4
00:01:00,157 --> 00:01:02,250
<i>SOS ! SOS !</i>
5
00:01:02,359 --> 00:01:04,486
<i>Appareil 22, redressez ! Redressez !</i>
6
00:01:45,602 --> 00:01:47,467
"Défense de fumer
Attachez votre ceinture"
7
00:02:07,491 --> 00:02:10,460
<i>Andrew, c'est ton père.</i>
8
00:02:11,628 --> 00:02:13,255
<i>AllÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:30,000 --> 00:00:45,000
Subtitulo Sincronizado por:
Arturo Rauda
El Salvador, Enero 2007
1
00:02:11,372 --> 00:02:14,637
Pienso que él esta adentro.
Voy a comprobarlo desde aquÃ.
2
00:02:14,708 --> 00:02:16,938
<i>Burke, espere refuerzos. </i>
3
00:02:17,011 --> 00:02:18,809
Ãl mato a mi compañero.
4
00:02:18,880 --> 00:02:20,814
No puedo esperar más.
5
00:02:20,882 --> 00:02:23,316
<i>Escuche, Burke,
Esto es Los Angeles , no Canada. </i>
6
00:02:23,384 --> 00:02:26,912
<i>Tenemos procedimientos que seguir
Ud. no puede manejarse solo. </i>
7
00:02:29,891 --> 00:02:31,518
¿Cuál es el problema?
8
00:02:31,593 --> 00:02:33,391
¿Hey,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,815 --> 00:00:52,012
<i>Torre de Los Angeles,
aqui Transworld 22 Heavy. </i>
2
00:00:52,118 --> 00:00:55,645
<i>Vamos despenhar-nos!
Repito, o motor dois e... </i>
3
00:00:55,755 --> 00:00:57,746
<i>Torre de Los Angeles,
daqui fala... </i>
4
00:00:57,857 --> 00:00:59,950
<i>Mayday! Mayday! </i>
5
00:01:00,059 --> 00:01:02,186
<i>22 Heavy, suba! Suba! </i>
6
00:02:05,191 --> 00:02:09,218
Andrew é o teu pai.
7
00:02:09,328 --> 00:02:11,296
Está?
8
00:02:12,965 --> 00:02:16,958
Olha, não me telefonas,
por isso não sei como fazer isto.
9
00:02:19,338 --> 00:02:21,238
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:47,754
Roðen sam 20. aprila u Peine-u,
2
00:00:47,960 --> 00:00:49,552
Nemaèka, Evropa,
3
00:00:49,920 --> 00:00:52,559
kao èetvrto dete Azriela Perela,
4
00:00:52,760 --> 00:00:56,070
vlasnika prodavnice cipela,
i njegove žene Rebeke.
5
00:00:57,080 --> 00:01:02,871
Roðen sam 20. aprila 1925. godine
u Peine-u, Nemaèka, Evropa.
6
00:03:12,040 --> 00:03:13,439
Neæete verovati,
7
00:03:14,000 --> 00:03:15,911
ali seæam se mog obrezivanja.
8
00:03:23,320 --> 00:03:26,471
"Bože moj, Bože naših predaka
9
00:03:26,960 --> 00:03:29,315
"daj da ovo dete
Napisy dla The Garden 1990
keywords: dreamers, team, red, garden, und, dann, kam, polly,
original filename: [dreamers_team]_red_garden_(3100).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
Napisy dla The Garden 1990
keywords: troll, 2, 1990, 1, cd, english, en, eng@2, 5,
original filename: Troll 2 - 1990 - 1CD - English - en - 268621baf667b84bb7931e515f166424.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,580 --> 00:00:10,300
Synchronisation and transcript by
M0rph1umDuck (m0rph1umduck@gmail.com)
2
00:00:12,220 --> 00:00:14,580
Peter was a courageous boy.
3
00:00:14,580 --> 00:00:21,260
But that dawn he could feel fear
stick to his skin like dew on leaves.
4
00:00:21,260 --> 00:00:25,220
The fog was thick enough,
to make him lose his way home.
5
00:00:25,820 --> 00:00:30,700
Then he began to hear strange noises
coming from the depths of the forest.
6
00:00:31,380 --> 00:00:33,420
He noticed a presence...
7
00:00:33,420 --> 00:00:39,100
Small shadows that seemed to giggle
as the
Napisy dla The Garden 1990
keywords: jacobs, ladder, 1990, 1, cd, hungarian, hu, jacob's, adrian, lyne, dk, hun,
original filename: Jacobs Ladder - 1990 - 1CD - Hungarian - hu - d4e100b2e64bfe6271b54bd47c0ea2a7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,448 --> 00:02:35,448
Charlie-Fox, Charlie-Fox-6,
2
00:02:35,928 --> 00:02:37,968
Vettem, meger?s?t?st k?rek...
3
00:02:42,968 --> 00:02:45,968
Ut?np?tl?s ?rkezik
helikopterekr?l. V?ge.
4
00:02:45,968 --> 00:02:47,968
Er?s anyag, ember.
5
00:02:50,208 --> 00:02:53,208
Hol a faszban vannak a vietkongok egy?ltal?n?
6
00:02:53,208 --> 00:02:56,208
Nem hiszem, hogy ezek valaha is j?rtak errefel?.
7
00:02:56,208 --> 00:02:59,488
J?zusom, ez a cucc nagyon kem?ny.
8
00:03:06,608 --> 00:03:07,608
H?, Professzor,
9
00:03:08,088 --> 00:03:10,368
h?nyszor tudsz szarni egy ?r?n bel?l?
10
00:03:11,848 --> 00:03:15,088
Napisy dla The Garden 1990
keywords: garden, state, 2004, 1, repack, dvdscr, dvl,
original filename: 2896-sub_Garden-State-2004_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,115 --> 00:00:54,312
Turnul Los Angeles,
aici Transworld 22 Heavy.
2
00:00:54,418 --> 00:00:57,945
Ne prabusim!
Repet, motorul doi si...
3
00:00:58,055 --> 00:01:00,046
Turnul L.A., suntem...
www.Titrari.com
4
00:01:00,157 --> 00:01:02,250
Ajutor! Ajutor!
5
00:01:02,359 --> 00:01:04,486
22 Heavy, ridica-te! Ridica-te!
6
00:01:04,595 --> 00:01:07,120
7
00:01:42,366 --> 00:01:44,527
8
00:01:47,571 --> 00:01:51,200
9
00:01:57,147 --> 00:01:59,581
10
00:02:04,588 --> 00:02:07,386
11
00:02:07,491 --> 00:02:11,518
Andrew,
aici tatal tau.
12
00:02:11,628 --> 00:02:1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,760 --> 00:01:17,680
Is dit de laatste?
2
00:01:17,760 --> 00:01:19,200
Ik weet het niet.
3
00:01:19,280 --> 00:01:21,200
Er is ook al geen ether.
4
00:01:21,280 --> 00:01:23,200
Oh, Jezus Christus.
5
00:01:23,280 --> 00:01:26,880
Jij daar!
Is dit de laatste?
6
00:01:32,800 --> 00:01:34,760
God, wat een rotzooi.
7
00:01:34,840 --> 00:01:36,720
Er is tenminste
geen miltvuur
8
00:01:36,800 --> 00:01:40,240
Dat komt er wel, als
het er niet snel afkomt.
9
00:01:40,320 --> 00:01:41,720
Nou, ik kan niet zagen.
10
00:01:41,800 --> 00:01:45,280
als ik mijn ogen
niet open
Napisy dla The Garden 1990
keywords: 1136, garden, state, 2004, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 11366-Garden_State_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{180}(Translation: helena)|hskowron@wp.pl
{1175}{1247}To Wie¿y: here Transworld 22. |We lose height.
{1295}{1343}Engines second and ...
{1391}{1439}Mayday!
{2470}{2517}to BUTTON the PROHIBITION of SMOKING BELTS
{3021}{3069}Andrew, your father tells.
{3189}{3280}You do not it call back to me,|so I do not it know how I have this to make.
{3333}{3402}If you will not it be |he answered on my telephones,
{3405}{3453}we will not it manage to communicate this.
{3477}{3524}I do not it know how I have this to make...
{3548}{3616}there now you have immediately |to arrive home.
{3620}{3668}Yesterday evening ...
{3692}{3752}Your mother di
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,690 --> 00:00:11,544
EL JARDÃN DEL EDÃN
2
00:01:08,990 --> 00:01:14,395
Bajo la luna de Viena,
y en una panaderÃa de Viena.
3
00:01:47,012 --> 00:01:50,663
Toni Lebrun ha completado con éxito su
entrenamiento vocal para Gran Ãpera.
4
00:02:08,901 --> 00:02:13,960
Queridos tÃo y tÃa:
Cuando leáis ésto estaré lejos.
5
00:02:14,311 --> 00:02:19,917
Nunca me conformaré con hacer pretzels
toda mi vida. Voy a ser una gran...
6
00:02:20,227 --> 00:02:25,328
cantante de ópera. Cuando sea famosa,
volveré a por vuestro perdón.
7
00:02:25,828 --> 00:02:28,388
Adiós. Toni.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,575 --> 00:00:52,649
Politie. Laat vallen.
- Achteruit. Ze gaat er aan.
2
00:00:52,815 --> 00:00:57,127
Laat haar los,
dan blijft iedereen ongedeerd.
3
00:00:57,295 --> 00:01:00,332
Blijf daar.
- Laat haar los.
4
00:01:11,815 --> 00:01:13,885
Volgende slachtoffer.
5
00:01:18,295 --> 00:01:22,891
Jij had de man, zij jou.
Je moet ogen in je achterhoofd hebben.
6
00:04:15,175 --> 00:04:18,531
Ik beloof plechtig...
7
00:04:18,695 --> 00:04:23,769
dat ik me inzet voor de grondwet
van de Verenigde Staten...
8
00:04:23,935 --> 00:04:28,770
en die van de staat New York.
9
00:
Napisy dla The Garden 1990
keywords: akira, kurosawa, 1990, yume, saphire, cd, 2,
original filename: Akira Kurosawa - 1990 - Yume.DVDRip.XviD-SAPHiRE.CD2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,116 --> 00:01:52,314
EL FUJIYAMA EN ROJO
Otro sue?o...
2
00:01:53,955 --> 00:01:55,320
?Qu? es esto?
3
00:01:55,890 --> 00:01:57,517
?Qu? pasa?
4
00:02:30,992 --> 00:02:32,619
?El Fujiyama entr? en erupci?n?
5
00:02:34,029 --> 00:02:35,656
?Qu? terrible!
6
00:02:36,498 --> 00:02:38,295
?Es algo peor!
7
00:02:39,100 --> 00:02:40,692
?No sab?as?
8
00:02:41,036 --> 00:02:43,561
Hubo una explosi?n en la planta at?mica.
9
00:02:44,639 --> 00:02:46,607
Los seis reactores nucleares.
10
00:02:47,242 --> 00:02:50,507
Est?n explotando uno tras otro.
11
00:03:21,209 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,506 --> 00:02:08,500
ACHTER DE REGEN SCHIJNT DE ZON
2
00:02:44,581 --> 00:02:46,344
Je blijft thuis.
3
00:02:47,483 --> 00:02:49,917
De zon schijnt, maar het regent.
4
00:02:49,986 --> 00:02:53,012
Vossen houden hun trouw-
optochten in dit weer.
5
00:02:53,122 --> 00:02:56,387
En ze willen niet dat
iemand hun ziet.
6
00:02:57,327 --> 00:02:59,659
Als je ze toch ziet,
zullen ze heel kwaad worden.
7
00:09:14,170 --> 00:09:15,899
Je ging toch en zag...
8
00:09:17,707 --> 00:09:20,107
...iets wat je niet mocht zien.
9
00:09:22,111 --> 00:09:24,011
Ik kan je nu niet binnen
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,277 --> 00:01:10,197
Mer' egy seggfej!
Mondd meg neki, hogy nem!
2
00:01:10,980 --> 00:01:12,824
Neki is mondj nemet!
3
00:01:12,908 --> 00:01:14,576
Neki meg, hogy bassza meg!
4
00:01:15,559 --> 00:01:17,061
Nem, egy perc m?lva itt vagyok.
5
00:01:17,145 --> 00:01:18,521
Van egy p?r tag,
6
00:01:18,605 --> 00:01:20,624
akik azt gondolj?k,
hogy kiforgathatnak a vagyonomb?l.
7
00:01:20,808 --> 00:01:22,626
Csak m?g egy neh?zfi?.
8
00:01:22,709 --> 00:01:24,127
Elindultak.
9
00:01:24,211 --> 00:01:26,296
Hozd az embereket!
10
00:01:31,676 --> 00:01:34,763
Van egy kis
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{180}(Translation: helena)|hskowron@wp.pl
{1175}{1247}To Wie¿y: here Transworld 22. |We lose height.
{1295}{1343}Engines second and ...
{1391}{1439}Mayday!
{2470}{2517}to BUTTON the PROHIBITION of SMOKING BELTS
{3021}{3069}Andrew, your father tells.
{3189}{3280}You do not it call back to me,|so I do not it know how I have this to make.
{3333}{3402}If you will not it be |he answered on my telephones,
{3405}{3453}we will not it manage to communicate this.
{3477}{3524}I do not it know how I have this to make...
{3548}{3616}there now you have immediately |to arrive home.
{3620}{3668}Yesterday evening ...
{3692}{3752}Your mother di
Napisy dla The Garden 1990
keywords: midnight, in, the, garden, of, good, and, evil, 1997, cze, 1, cd,
original filename: midnight.in.the.garden.of.good.and.evil.(1997).cze.1cd.(5224).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,095 --> 00:01:00,484
JOHN HERNDON MERCER
25. ?ERVNA 1976
2
00:01:00,735 --> 00:01:02,646
"A AND?L? ZP?V ZN?"
3
00:01:34,055 --> 00:01:38,207
P?LNOC
V ZAHRAD? DOBRA A ZLA
4
00:01:58,095 --> 00:02:00,370
Neo?umuj, Flavie.
5
00:02:00,615 --> 00:02:03,687
J? t? znala u? jako omet?ka
z Bull Street.
6
00:02:48,895 --> 00:02:51,045
Promi?te!
Kde tu se?enu tax?ka?
7
00:02:51,295 --> 00:02:52,284
Pr?v? odjel.
8
00:02:52,535 --> 00:02:55,049
M??ete si ho zavolat,
ale rad?i po?kejte, a? se vr?t?.
9
00:02:55,295 --> 00:02:56,933
Nebo v?s svezu.
10
00:02:57,175 --> 00:02:59,0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
Altyaz?lar? ?eviren:
Letaureau ve TArda
2
00:01:15,600 --> 00:01:19,100
- Bu sonuncusu mu?
- Bilmiyorum.
3
00:01:19,100 --> 00:01:21,100
Eter de bitti.
4
00:01:21,100 --> 00:01:23,100
Oh, ?sa a?k?na.
5
00:01:23,100 --> 00:01:26,700
Orda m?s?n! Bu sonuncusu mu?
6
00:01:32,700 --> 00:01:34,600
Allah'?m, ne pislik.
7
00:01:34,700 --> 00:01:36,600
En az?ndan kangren olmam??.
8
00:01:36,700 --> 00:01:40,100
Bir an ?nce eter gelmezse olacak.
9
00:01:40,200 --> 00:01:41,600
?yi, g?zlerimi a??k tutamazsam...
10
00:01:41,700 --> 00:01:45,100
g?remem.
Napisy dla The Garden 1990
keywords: garden, state, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, alliance,
original filename: Garden State - Fin - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{258}{310}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{316}{321}W
{322}{327}WW
{328}{333}WWW
{334}{339}WWW.
{340}{345}WWW.D
{346}{351}WWW.DI
{352}{357}WWW.DIV
{358}{363}WWW.DIVX
{364}{369}WWW.DIVXF
{370}{375}WWW.DIVXFI
{376}{381}WWW.DIVXFIN
{382}{387}WWW.DIVXFINL
{388}{393}WWW.DIVXFINLA
{394}{399}WWW.DIVXFINLAN
{400}{405}WWW.DIVXFINLAND
{406}{411}WWW.DIVXFINLAND.
{412}{417}WWW.DIVXFINLAND.O
{418}{423}WWW.DIVXFINLAND.OR
{430}{441}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{448}{459}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{466}{498}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{505}{625}Suomennos: Borat, zippi,|PsY, Parkkila, suuskii, ajj, -
{630}{750}RollonTollo, KarkkilaOY, GFx ja ardentti.|O
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,081 --> 00:00:54,312
Torre de control de Los Ãngeles,
aquà Transworld 22.
2
00:00:54,418 --> 00:00:57,751
Estamos cayendo.
Repito, los motores dos y...
3
00:00:58,589 --> 00:01:00,056
Torre de control de Los Ãngeles...
4
00:01:00,157 --> 00:01:02,250
¡Auxilio.! ¡Auxilio.!
5
00:01:02,359 --> 00:01:04,486
¡Suba avión 22.! ¡Suba.!
6
00:01:45,602 --> 00:01:47,467
NO FUMAR
AJ ÃSTESE EL CI NTURÃN
7
00:02:07,491 --> 00:02:10,460
Andrew, habla tu padre.
8
00:02:11,628 --> 00:02:13,255
¿Hola?
9
00:02:15,265 --> 00:02:19,395
No devuelves mis llamadas,
asà que no sé
Napisy dla The Garden 1990
keywords: 1291, secret, garden, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12917-Secret Garden The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,332 --> 00:00:37,970
GRADINA SECRETA
2
00:01:52,132 --> 00:01:54,043
Numele meu e Mary Lennox.
3
00:01:54,452 --> 00:01:56,204
M-am nascut in lndia.
4
00:01:56,372 --> 00:01:58,442
Era cald... ciudat...
5
00:01:59,212 --> 00:02:01,043
si ma simteam singura in lndia.
6
00:02:01,132 --> 00:02:02,770
Nu-mi placea.
7
00:02:03,252 --> 00:02:05,129
In afara de servitoarea mea...
8
00:02:05,252 --> 00:02:07,686
de doica mea, nimeni nu se ocupa de mine.
9
00:02:08,132 --> 00:02:10,123
Parintii nu ma doreau.
10
00:02:10,212 --> 00:02:12,851
Mama se gandea numai la petrece
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,398 --> 00:00:36,357
CLIVE BARKER´S NIGHTBREED
2
00:03:40,749 --> 00:03:41,875
Vaya, hola.
3
00:03:45,153 --> 00:03:47,383
¿ Te encuentras bien?
4
00:03:47,456 --> 00:03:50,619
Si. Perdon.
5
00:03:50,693 --> 00:03:52,854
¿Quieres algo de comer?
6
00:03:52,928 --> 00:03:53,953
No.
7
00:03:56,499 --> 00:03:58,092
¿Sabes que?
8
00:04:01,738 --> 00:04:05,073
Deberiamos salir de Calgary
durante unos dias. Irnos.
9
00:04:06,211 --> 00:04:08,041
¿A algun lugar en especial?
10
00:04:08,112 --> 00:04:09,808
A donde podamos estar solos juntos.
11
00:04:11,051 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3397}{3447}...po poprawie sytuacji na Wall Street...
{3449}{3509}i zach?cany nadziej? wi?zan?|z programem rz?dowym,
{3511}{3586}obliczonym na wyci?gni?cie|sektora bankowego z marazmu.
{3588}{3631}Na rynku walutowym...
{3776}{3815}-Hej.|-Cze??.
{3821}{3876}Ja i m?j kumpel|w?a?nie si? wprowadzili?my obok.
{3878}{3937}Byli?my ciekawi, kto tu mieszka.
{3940}{4021}Mi?o mi.|W?a?nie mia?am zamiar wzi?? prysznic.
{4034}{4097}Wejd?cie, za chwil? b?d? z powrotem.
{4123}{4148}Milutka.
{4158}{4228}-Gor?ca dziewczyna.|-Mnie to m?wisz?
{4279}{4349}Mieli?cie chyba czeka? w drugim pokoju.
{4351}{4433}Mo?e mogliby?my pom?c ci si? umy?.
{4714}{4750}Jest
Napisy dla The Garden 1990
keywords: jacobs, ladder, 1990, 1, cd, czech, cz, jacob's, lael,
original filename: Jacobs Ladder - 1990 - 1CD - Czech - cz - 41d85fd7a21efdb19ec5bba1e5ddb134.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,470 --> 00:02:51,787
<i>Delta Mekongu - 6. ??jen 1971</i>
2
00:03:01,046 --> 00:03:02,901
P?kn? svinstvo, ?lov??e.
3
00:03:05,495 --> 00:03:07,764
Do prdele, kde ty zatracen?
hajzlov? m??ou bejt?
4
00:03:07,831 --> 00:03:10,449
Podle m? tam ty srabi v?bec nejsou.
5
00:03:10,519 --> 00:03:13,422
Je???i, u? toho m?m dost.
6
00:03:20,536 --> 00:03:21,746
Hele, profesore?
7
00:03:21,815 --> 00:03:23,758
Jakej m?? rekord ve sran? za sebou?
8
00:03:26,552 --> 00:03:28,462
Profesor m? velkou proh?n??ku.
9
00:03:30,392 --> 00:03:33,142
Pro? si ty kalhoty v?bec natahuje??
10
Napisy dla The Garden 1990
keywords: midnight, in, the, garden, of, good, and, evil, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Midnight in the Garden of Good and Evil - 1997 - 1CD - Czech - cz - 7c2848b368efb8ea895c0133d5fed9ad.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,095 --> 00:01:00,484
JOHN HERNDON MERCER
25. ?ERVNA 1976
2
00:01:00,735 --> 00:01:02,646
"A AND?L? ZP?V ZN?"
3
00:01:34,055 --> 00:01:38,207
P?LNOC
V ZAHRAD? DOBRA A ZLA
4
00:01:58,095 --> 00:02:00,370
Neo?umuj, Flavie.
5
00:02:00,615 --> 00:02:03,687
J? t? znala u? jako omet?ka
z Bull Street.
6
00:02:48,895 --> 00:02:51,045
Promi?te!
Kde tu se?enu tax?ka?
7
00:02:51,295 --> 00:02:52,284
Pr?v? odjel.
8
00:02:52,535 --> 00:02:55,049
M??ete si ho zavolat,
ale rad?i po?kejte, a? se vr?t?.
9
00:02:55,295 --> 00:02:56,933
Nebo v?s svezu.
10
00:02:57,175 --> 00:02:59,0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,280 --> 00:01:29,269
Bienvenido
2
00:01:29,400 --> 00:01:31,550
Dr Atherton, supongo.
3
00:01:31,680 --> 00:01:34,513
- Un momento no tan rápido.
- Tenemos prisa, Sr. Manley.
4
00:01:34,640 --> 00:01:38,394
Deje sus objetos personales. Sólo coja
su equipo. Partimos inmediatamente.
5
00:01:38,520 --> 00:01:41,193
Miguel Higueras, nuestro asistente de campo.
6
00:01:41,320 --> 00:01:44,437
Siento la tardanza. Me retuvieron unas
fiebres en Caracas.
7
00:01:44,560 --> 00:01:46,198
Y a decir verdad, todavÃa no me
he recuperado del todo
8
00:01:46,320 --> 00:01:48,197
Enferme
Napisy dla The Garden 1990
keywords: 1990, prefontaine, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 19906-Prefontaine ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
ESE 4 .2 .4 BETA Kullanýlarak Oluþturulmuþtur
Ripper: YT Elle Düzeltme: YT
2
00:00:59,533 --> 00:01:02,467
Beþ yüz metrelik koþunun sonuçlarý
belli oldu. Ãþte yeni bir Amerika...
3
00:01:02,733 --> 00:01:05,933
rekoru kýrarak birinci olan Steve
Prefontaine.
4
00:01:14,933 --> 00:01:17,733
Arayý elli beþ metre kadar açarak
Hayward yarýþ alanýndaki yirmi...
5
00:01:17,933 --> 00:01:20,133
...beþinci koþusunu kazanýyor.
6
00:01:47,467 --> 00:01:52,133
Pre uzun mesafe koþusunu bir av
sporuna dönüþtürdü.
7
00:02:00,133 --> 00:02:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,760 --> 00:00:18,069
Dames en heren...
2
00:00:25,480 --> 00:00:27,436
We zitten in Moskou.
3
00:00:27,560 --> 00:00:31,075
Dit wordt vast de best bekeken
bokswedstrijd aller tijden.
4
00:00:31,200 --> 00:00:33,236
Het ijzeren paard...
5
00:00:40,280 --> 00:00:42,236
Ik moet je breken.
6
00:00:46,640 --> 00:00:49,359
- Geef 'm een rechtse.
- Hij houdt 'm in de hoek.
7
00:00:53,080 --> 00:00:55,389
Het wordt heel gevaarlijk
voor Rocky Balboa.
8
00:00:55,520 --> 00:00:57,476
Hij wordt afgemaakt.
9
00:00:59,800 --> 00:01:02,872
Drago blijft op Rocky Balboa inslaan.
10
Napisy dla The Garden 1990
keywords: amazing, stories, 11, 2, 1985, s01e1, vanessa, in, the, garden, f, 3, r, s01e12,
original filename: Amazing.Stories(112)(1985).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,300 --> 00:01:07,540
¿Ya casi terminas?
VANESSA EN EL JARDÃN
2
00:01:07,620 --> 00:01:09,260
En unos minutos.
3
00:01:11,180 --> 00:01:13,340
Tengo comezón.
4
00:01:13,420 --> 00:01:16,420
Entonces, te sugiero que te rasques.
5
00:01:16,460 --> 00:01:21,340
No puedo. No alcanzo.
Es en mi espalda.
6
00:01:22,100 --> 00:01:23,700
Trata de no pensar en ello.
7
00:01:24,460 --> 00:01:26,660
No puedo evitar pensar en ello.
Me pica.
8
00:01:26,740 --> 00:01:28,620
Piensa en otra cosa.
9
00:01:30,780 --> 00:01:33,580
¿En qué pienso entonces? DÃmelo tú.
10
00:01:33,
Napisy dla The Garden 1990
keywords: hardtokill, 1990, bulgarianxsubt, 1, com, bg, hard, to,
original filename: hardtokill1990-bulgarianxsubt1.com(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2025}{2147}Ãðóäåà çà óáèâà ÃÃ¥
{2572}{2662}Ãà éäå. Ãà âúðâèì, ìîì÷åòà .|Ãðîïóñêà ì Ãñêà ðèòå.
{2662}{2752}1983|Ãîñ ÃÃæåëèñ
{3377}{3410}Ãé, Ãà ëà áðåçå, ðà äâà ì ñå äà òå âèäÿ.
{3412}{3487}- Ãîâà å ïðèÿòåëÿò, çà êîéòî òè ãîâîðèõ.|- Ãà äâà ì ñå äà òå âèäÿ.
{3490}{3530}Ãà ëà áðåçå...
{3547}{3582}...ïîçÃà âà ì òå.
{3585}{3645}Ãîè ñà äðóãèòå òà éÃñòâåÃè ãîñòè?
{3722}{3802}Ãáèéñòâîòî Ã¥ ñåðèîçÃà ðà áîòà , ïðèÿòåëþ.
{3817}{3867}à è ñêúïà .
{3880}{396
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2493}{2587}Zap, tako kurèevo zabit si! | Saj imam kljuèe!
{2647}{2679}Jaz... samo zapnil sem jih.
{2688}{2767}Zapnil... saj samo to znaš, kaj?
{2771}{2801}Zapniti stvari!
{2814}{2856}Prav neumen si, ne?
{2878}{2916}Tu sem doma.
{2920}{2934}Super,...
{2938}{3026}pokazal nam boš, kje je, | da ne bomo izgubljali èasa.
{3089}{3104}Rabim ga.
{3187}{3230}Dobila ga boš, ljubica.
{3330}{3391}Podvizajte se! | Zaèel bom brez vas!
{3532}{3610}Pri meni ne bodo veè delali sranja!
{3717}{3747}Rabim ga.
{3780}{3828}Vsak èas bo! | Samo pomiri se!
{3844}{3942}Kojot, zmigaj se, prekleto!
{4309}{4330}Sranje!
{4457}{4474}Luèi!
{4478}{4516}Fan
Napisy dla The Garden 1990
keywords: childs, play, 2, 1990, siyah, lale, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, shitbusters, net,
original filename: Childs Play 2 (1990) - Siyah_Lale - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,120 --> 00:00:49,320
Ãeviri: Siyah_Lale
2
00:00:49,400 --> 00:00:58,920
Ãyi Seyirler...
3
00:03:44,880 --> 00:03:47,520
- Günaydýn Bay Sullivan.
- Birazdan bir toplantým var...
4
00:03:47,760 --> 00:03:50,000
Bazý tedirgin ortaklarla, Mattson.
5
00:03:50,120 --> 00:03:52,840
Umarým benim için iyi haberlerin vardýr.
6
00:03:52,920 --> 00:03:55,560
Evet, var efendim.
7
00:03:55,680 --> 00:03:58,280
Bütün gazetelerin manþeti Andy Barcley...
8
00:03:58,400 --> 00:04:00,200
ve onun katili Good Guy oyuncaðýyla ilgili.
9
00:04:00,320 --> 00:04:02,560
Annesi ve pol
Napisy dla The Garden 1990
keywords: jacobs, ladder, 1990, 1, cd, czech, cs, jacob's, lael, cz,
original filename: Jacobs Ladder - 1990 - 1CD - Czech - cs - 41d85fd7a21efdb19ec5bba1e5ddb134.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,470 --> 00:02:51,787
<i>Delta Mekongu - 6. ??jen 1971</i>
2
00:03:01,046 --> 00:03:02,901
P?kn? svinstvo, ?lov??e.
3
00:03:05,495 --> 00:03:07,764
Do prdele, kde ty zatracen?
hajzlov? m??ou bejt?
4
00:03:07,831 --> 00:03:10,449
Podle m? tam ty srabi v?bec nejsou.
5
00:03:10,519 --> 00:03:13,422
Je???i, u? toho m?m dost.
6
00:03:20,536 --> 00:03:21,746
Hele, profesore?
7
00:03:21,815 --> 00:03:23,758
Jakej m?? rekord ve sran? za sebou?
8
00:03:26,552 --> 00:03:28,462
Profesor m? velkou proh?n??ku.
9
00:03:30,392 --> 00:03:33,142
Pro? si ty kalhoty v?bec natahuje??
10