Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla The Galindez File 2003 Cd 2 1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
The English *.SRT Subtitles are made by -GoDSMaCK,
0
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
for the following release:
The.Galindez.File.2003.PROPER.LIMITED.DVDRip.XviD-GoDSMaCK
1
00:01:43,480 --> 00:01:45,835
Come On, Heads Up.
2
00:01:46,320 --> 00:01:50,791
There's allot you can
learn from a defeat.
3
00:01:51,720 --> 00:01:52,994
Heads Up.
4
00:01:55,240 --> 00:02:00,439
This way, i discovered something in Spain,
during the civil war.
5
00:02:00,640 --> 00:02:04,428
Their Coffee with liquor,
is the best on Earth.
6
00:02:05,440 --> 00:02:12,152
The Yankees will support any dictator
that calls himself an anti-communist
Napisy dla The Galindez File 2003 Cd 2 1
keywords: 1655, galindez, file, the, 2003, 2, fps, tgfa, dvf, tgfb,
original filename: 16553-Galindez_File,_The_(2003)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,965
The English *.SRT Subtitles are made by -GoDSMaCK,
2
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
for the following release:
The. Galindez. File. 2003.PROPER.LIMITED.DVDRip. XviD-GoDSMaCK
3
00:01:43,480 --> 00:01:45,835
Come On, Heads Up.
4
00:01:46,320 --> 00:01:50,791
There's allot you can
learn from a defeat.
5
00:01:51,720 --> 00:01:52,994
Heads Up.
6
00:01:55,240 --> 00:02:00,439
This way, I discovered something in Spain,
during the civil war.
7
00:02:00,640 --> 00:02:04,428
Their Coffee with liquor,
is the best on Earth.
8
00:02:05,440 --> 00:02:12,152
The Yank
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,670
Regreso a Madrid.
Estoy harta de todo esto.
2
00:00:04,580 --> 00:00:06,457
<i>Renuncio.</i>
3
00:00:07,820 --> 00:00:11,699
Vine aquà para nada.
Para eso es mi beca, para nada.
4
00:00:12,980 --> 00:00:15,130
Tú y Norman tenÃan razón.
5
00:00:16,980 --> 00:00:19,699
<i>A nadie le interesa un muerto,
¿sabes?</i>
6
00:00:19,967 --> 00:00:20,967
A nadie.
7
00:00:22,660 --> 00:00:26,414
Todo es tan inhumano.
No tengo las fuerzas.
8
00:00:27,300 --> 00:00:29,768
Cálmate y regresa pronto, ¿s�
9
00:00:30,780 --> 00:00:32,930
Aquà hay una calle
Napisy dla The Galindez File 2003 Cd 2 1
keywords: 1567, galindez, file, the, 2003, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 15677-Galindez_File,_The_(2003)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{761}{874}V I S I O N|przedstawia
{930}{1000}TAJMNICA GALINDEZA
{1031}{1093}Wystêpuj¹
{2544}{2590}NOWY JORK, 12 marca 1956
{2596}{2644}Nie ³am siê, stary!
{2657}{2761}Przegrywaj¹c, stajemy twarz¹|w twarz z wielk¹ prawd¹.
{2790}{2828}G³owa do góry!
{2879}{2931}Ja, na przyk³ad.
{2949}{3017}Wiesz, co odkry³em|w twojej wojnie domowej?
{3023}{3089}Carajillo!|To najlepsza kawa
{3095}{3125}na Åwiecie.
{3130}{3196}Jankesów jest ³atwo wykiwaæ.
{3210}{3322}By przetrwaæ, dyktator musi staæ siê|antykomunist¹, jak Franco
{3334}{3365}czy Trujillo.
{3372}{3418}ByliÅmy zbyt naiwni.
{3443}{3508}Waszyngton nigdy|nie za
Napisy dla The Galindez File 2003 Cd 2 1
keywords: galindez, file, the, 2003, ned, limited, proper, 2, cd, godsmack, 1,
original filename: Galindez.File.The.2003.Ned.LiMiTED.PROPER.DVDRip.XviD.2CD-GoDSMaCK.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,480 --> 00:01:45,835
Kom op, kop op.
2
00:01:46,320 --> 00:01:50,791
Uit een nederlaag
kan je heel wat leren.
3
00:01:51,720 --> 00:01:52,994
Kop op.
4
00:01:55,240 --> 00:02:00,439
Zo heb ik iets ontdekt in Spanje,
tijdens de Burgeroorlog.
5
00:02:00,640 --> 00:02:04,428
Hun koffie met likeur,
de beste ter wereld.
6
00:02:05,440 --> 00:02:12,152
De yankees steunen elke dictator
die zich anticommunistisch noemt.
7
00:02:12,360 --> 00:02:14,749
Franco, Trujillo...
8
00:02:14,960 --> 00:02:20,830
We zijn na?ef geweest.
Washington wilde ons nooit helpen.
9
00:02:21,040 -
Napisy dla The Galindez File 2003 Cd 2 1
keywords: the, galindez, file, 2003, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 1, limited, godsmack,
original filename: The Galindez File (2003) - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,480 --> 00:01:45,835
Come On, Heads Up.
2
00:01:46,320 --> 00:01:50,791
There's allot you can
learn from a defeat.
3
00:01:51,720 --> 00:01:52,994
Heads Up.
4
00:01:55,240 --> 00:02:00,439
This way, i discovered something in Spain,
during the civil war.
5
00:02:00,640 --> 00:02:04,428
Their Coffee with liquor,
is the best on Earth.
6
00:02:05,440 --> 00:02:12,152
The Yankees will support any dictator
that calls himself an anti-communist
7
00:02:12,360 --> 00:02:14,749
Franco, Trujillo...
8
00:02:14,960 --> 00:02:20,830
We've been naive.
Washington never whanted to help us
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,670
Regreso a Madrid.
Estoy harta de todo esto.
2
00:00:04,580 --> 00:00:06,457
<i>Renuncio.</i>
3
00:00:07,820 --> 00:00:11,699
Vine aquà para nada.
Para eso es mi beca, para nada.
4
00:00:12,980 --> 00:00:15,130
Tú y Norman tenÃan razón.
5
00:00:16,980 --> 00:00:19,699
<i>A nadie le interesa un muerto,
¿sabes?</i>
6
00:00:19,967 --> 00:00:20,967
A nadie.
7
00:00:22,660 --> 00:00:26,414
Todo es tan inhumano.
No tengo las fuerzas.
8
00:00:27,300 --> 00:00:29,768
Cálmate y regresa pronto, ¿s�
9
00:00:30,780 --> 00:00:32,930
Aquà hay una calle
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x240 25.0fps 696.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{32}{103}Mam nadziej?,|?e si? tam nie upijasz...
{122}{224}Przemy?la?am wszystko.|Po powrocie,
{230}{268}je?li chcesz,
{294}{350}mog? z tob? zamieszka?.
{422}{454}Jeste? tam?
{458}{573}Jestem.|Speszony, ale jestem.
{597}{640}To z?y pomys??
{746}{782}Kocham ci?.
{813}{931}Ja ciebie te?. Daj mi zna?,|kiedy si? zjawisz.
{942}{990}Odbior? ci? z lotniska.
{1014}{1070}Lepiej ju? ko?czmy.
{1086}{1139}Rozmowy kosztuj?,|a ty zbiednia?a?.
{1154}{1211}Zadzwoni?, jak potwierdz? lot.
{1226}{1268}Dobranoc, kochanie.
{1274}{1328}Raczej dzie? dobry.
{1380}{1449
Napisy dla The Galindez File 2003 Cd 2 1
keywords: the, life, of, david, gale, dcn, cd, 2, svenskasub, avi, file, info, 1, svenska, 2003, jette4, www, divxsweden, net,
original filename: 9a8297afc7d7ce26bdc75c684c0f2462.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22}{81}Constance-
{82}{154}-gjorde det här till en bättre värld.
{204}{308}Det är en liten...|men svår sak.
{922}{1025}Snyggt kast!
{1277}{1337}Vi går.
{1339}{1419}-Vad fick du?|-Jag pratade med åklagaren från Austin.
{1421}{1488}Belyeu är en klant.|Han sa faktiskt-
{1490}{1538}-Stor hatt, ingen boskap.
{1540}{1623}Det var två sanktioner mot honom.|Han gjorde bort sig i strafflagen.
{1625}{1693}Gale kunde ha sluppit undan med|livstid på förmildrande omständigheter.
{1695}{1735}Trots erbjudande om att|få gratis hjälp-
{1736}{1785}-från några av toppadvokaterna|i landet-
{1786}{1834}-höll Gale fast vid honom|genom hela pr
Napisy dla The Galindez File 2003 Cd 2 1
keywords: apres, la, vie, 2002, 1, cd, english, en, belvaux, lucas, 2003, trilogie, french, carnosaur,
original filename: Apres la vie - 2002 - 1CD - English - en - d7a952b89dcfddd69efef1b1359ba424.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,720 --> 00:01:09,998
A F T E R L I F E
2
00:03:02,280 --> 00:03:04,714
Inspector! How's it going?
3
00:03:05,320 --> 00:03:07,151
- Drink?
- No, I'm running late.
4
00:03:10,080 --> 00:03:11,638
I haven't much for you today.
5
00:03:11,840 --> 00:03:13,159
Get a move on.
6
00:03:21,520 --> 00:03:22,430
That's all?
7
00:03:22,640 --> 00:03:25,313
You're kidding.
You want Narcotics to call by?
8
00:03:25,520 --> 00:03:27,158
I give you all I get.
9
00:03:27,360 --> 00:03:28,509
Sure you do.
10
00:03:36,560 --> 00:03:37,913
Listen up, Freddy.
11
00:03:38,120 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{400}25.000 FPS|Para o Arquivo|Finding.Nemo.2003.TS-FTF2XviD-MrCJ.avi
{500}{800}Traduzido por MIRTA|Revisado e Resincronizado por umv®
{810}{860}Uau!|Hummm
{880}{930}Uau!|Hummm Hummm
{950}{1000}Uau!
{1002}{1069}Sim, Marlin.|Estou vendo, é lindo!
{1075}{1148}Então Coral quando você disse que queria uma|vista para oceano, você não acreditou que teriamos
{1154}{1241}"de todo o oceano".|Não é mesmo?
{1294}{1404}Ohh, sim! Um peixe pode respirar aqui fora!|Seu homem conseguiu, não conseguiu?
{1410}{1486}- Meu homem consegue.|- Não foi tão facil...
{1492}{1605}- Porque muitos outros "palhaços" cobiçaram este lugar.|- Você pode acr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,090 --> 00:02:05,853
I got shot.
2
00:02:09,896 --> 00:02:12,194
I always felt like I'd be shot.
3
00:02:12,398 --> 00:02:14,366
Somebody was trying
to do me some harm
4
00:02:14,567 --> 00:02:16,626
because a lot of people don't like me.
5
00:02:16,836 --> 00:02:20,602
But I didn't think it was gonna happen
at that particular moment.
6
00:02:25,111 --> 00:02:28,638
I'm surprised, but I'm happy.
7
00:02:29,048 --> 00:02:33,144
I believe that, you know,
this is all in God's hands.
8
00:02:33,353 --> 00:02:37,983
And I'm very appreciative to God
for everything I've gotten to
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,000 --> 00:01:47,200
De 25 de ani...
2
00:01:47,200 --> 00:01:49,400
au existat 2 echipe...
3
00:01:49,700 --> 00:01:52,500
care au dus o lupt? continu?
pe circuitele din toat? lumea,
4
00:01:56,600 --> 00:01:59,200
"Vaillantii" si...
5
00:02:01,400 --> 00:02:04,000
"Leaderii"
6
00:02:05,800 --> 00:02:07,200
Leader, num?rul 13!
7
00:02:10,600 --> 00:02:12,200
Michel Vaillant...
8
00:02:21,700 --> 00:02:23,100
E o lupt? incredibila!
9
00:02:23,300 --> 00:02:26,900
Cursa 70 de la Le Mans,
cursa de 24 de ore.
10
00:02:34,600 --> 00:02:36,000
Michel Vaillant ataca!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,153 --> 00:00:23,813
¿Este mapa está a una buena altura?
2
00:00:24,058 --> 00:00:25,989
¿O lo bajamos?
3
00:00:30,296 --> 00:00:31,521
Hace unas horas...
4
00:00:31,765 --> 00:00:34,630
La gente de las cámaras, ¿listos?
5
00:00:34,870 --> 00:00:36,164
¿Todos listos?
6
00:01:18,479 --> 00:01:24,882
11 lecciones de la vida
de Robert S. McNamara
7
00:02:46,031 --> 00:02:48,429
Déjame oÃr tu nivel de voz.
8
00:02:48,603 --> 00:02:50,363
- ¿Cómo está mi voz?
- Bien.
9
00:02:50,569 --> 00:02:51,863
Fantástico.
10
00:02:52,640 --> 00:02:52,703
Me acuerdo just
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:45,720
Despierten mis bellezas.
2
00:00:45,920 --> 00:00:47,920
Levantense y brillen.
3
00:00:48,080 --> 00:00:53,280
Ya es un nuevo dÃa, y
el mundo entero está en paz...
4
00:00:53,680 --> 00:00:55,880
Pero no por mucho tiempo.
5
00:00:57,280 --> 00:00:59,800
Mire para ellos.
6
00:01:00,040 --> 00:01:06,040
Yo pongo un pequeño problemilla...
y todo el mundo se deshace en caos.
7
00:01:06,600 --> 00:01:09,640
Glorioso caos!
8
00:01:10,760 --> 00:01:14,960
Y que puede ser más perfecto que eso?
9
00:01:15,160 --> 00:01:19,080
Un noble principe.
Un tesor
Napisy dla The Galindez File 2003 Cd 2 1
keywords: the, united, states, of, leland, fin, 2, 5, fps, 2003, 73, 93, 56, 8, brutus,
original filename: The_United_States_of_Leland.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,240 --> 00:00:36,755
En valehtele, kun sanon,
etten muista sitä päivää.
2
00:00:36,960 --> 00:00:40,236
Kunpa muistaisinkin,
mutta en muista.
3
00:00:40,440 --> 00:00:43,079
Kummallista,
mitä ihmiselle jää mieleen.
4
00:00:43,280 --> 00:00:47,512
Mitättömiä asioita,
Joita ei pidä tärkeinä.
5
00:00:47,720 --> 00:00:53,317
Joskus sellaiset jäävät mieleen
ja tärkeät asiat unohtuvat.
6
00:00:54,880 --> 00:00:59,078
Ne unohtuvat täysin.
Ihan kuin niitä ei olisi ollutkaan.
7
00:01:00,320 --> 00:01:02,788
En muista sitä päivää.
8
00:01:03,000 --> 00:01:09
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,879 --> 00:00:17,543
La maldición de los que mueren
violentamente o con mucha ira,
2
00:00:17,617 --> 00:00:22,316
se acumula y hace efecto en el
lugar donde esa persona solÃa vivir.
3
00:00:22,389 --> 00:00:26,088
Cualquiera que entre en contacto con
esta maldición perderá su vida...
4
00:00:26,989 --> 00:00:31,089
...y provocará daño a
sus seres queridos.
5
00:01:07,400 --> 00:01:14,636
JU-ON: La maldición
6
00:01:16,943 --> 00:01:21,676
Rika
7
00:01:22,816 --> 00:01:26,616
Centro de Asistencia Social
8
00:01:45,805 --> 00:01:47,397
Ya volvÃ.
9
00:01:47,507 -
Napisy dla The Galindez File 2003 Cd 2 1
keywords: perfect, strangers, 2003, 1, cd, croatian, hr,
original filename: Perfect Strangers - 2003 - 1CD - Croatian - hr - 4cd921c7c8195e4dc735c46f495f4d88.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1144}{1228}Uloge:
{1824}{1892}Sita sam toga! - I ja.
{1910}{1981}Spremne smo za polazak.|- Znam, apsolutno.
{1985}{2101}Znam ?to ?e se dogoditi.|- Ja ?u odvesti Jeffa ku?i.
{2106}{2196}Da. - A ti ?e? oti?i ku?i|s Billom. - Ne?u. - Ho?e?.
{2203}{2303}Ne?u. Jer prdi u|krevetu i smrde mu noge.
{2309}{2402}Zna?i da glasine nisu to?ne?|- Nipo?to. Mogu posuditi tvoj
{2407}{2468}naran?asti pulover? - Ne.
{2496}{2540}Umak.
{2622}{2670}Hvala.
{2700}{2753}Sljede?i!
{2760}{2854}Zdravo. - Bog.|- Kako ste? - ?to ?ete?
{2879}{3021}Mo?e? re?i, molim,|?to ovo... - ?koljke.
{3029}{3091}Ne bi vam se svidjelo.|Uzmite ribu s chipsom.
{3097}{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:30:-Bazýlarý þans oyunu der
00:00:32:-Hiç adil olmaz
00:00:35:-Yaptýðýmýz
00:00:38:-Destenin altýyla uðraþmak
00:00:40:-Traþ olmak, kart dizmek
00:00:42:-Bunlar iþin aletleri sadece
00:00:44:-Ama adamý, oðlanlardan ayýran
00:00:48:-Ãlüzyonun gücünü anlamaktýr
00:00:51:-Büyünün gücü ve iþin piskolojisi
00:01:13:-Kaðýtlar mý var ne
00:01:14:-Herkes dursun!
00:01:17:-Kimse hareket etmesin
00:01:19:-Hadi ellerini kaldýr
00:01:21:-Lanet olasý elleri kaldýr
00:01:23:-Lanet olasý bu ne? Bu ne
00:01:25:-Hepsi
00:01:31:-Bu oyunu kim oynaýyor biliyor musunuz
00:01:32:-Paraný çýkar
00:01:35:-Lanet olasý ellerini kaldýr
00:01:39:-Ãimdi k
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:30,800
Ãîìåà ÃâèÃÿÃ
2
00:00:32,800 --> 00:00:35,600
Ãà ëà Ãà ðêèñÿÃ
3
00:00:36,920 --> 00:00:40,400
Ãâà à Ãðà Ãåê
4
00:00:42,920 --> 00:00:45,600
Ãóçà ÃÃà ÃåñðîïÿÃ
5
00:00:47,920 --> 00:00:50,400
Ãà õà ë Ãà ðèåëà øâèëè
6
00:02:05,920 --> 00:02:12,000
ÃèìîÃÃà ÿ âîäêÃ
7
00:02:16,920 --> 00:02:22,000
ðåæèññåð: ÃèÃåð Ãà ëèì
8
00:02:45,920 --> 00:02:50,400
Ãîÿ äîðîãà ÿ, ÿ æèâó õîðîøî.
à Ãà øåãî ñûÃà òîæå âñ¸ â ïîðÿäêå.
9
00:02:51,920 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,887 --> 00:00:56,447
? ?????? ??? ????? ????? ??????? ?? ?????
2
00:00:56,489 --> 00:00:58,457
????? ???? ??????????? ??? ?????????
3
00:00:58,491 --> 00:01:01,426
?????? ?????? ?? ??? ????? 5 ??????.
4
00:01:01,461 --> 00:01:05,522
???? ????? ????? ??????????? ??????? ?????????
??? ????? ?????? ????,
5
00:01:05,565 --> 00:01:07,897
??? ?? ????????? ?? ?????? ????,
???? ??????? ????,
6
00:01:07,934 --> 00:01:09,993
??? ?? ????????? ?? ????? ?????????,
7
00:01:10,036 --> 00:01:11,833
???? ?? ????? ?????????? ?? ????
8
00:01:11,871 --> 00:01:15,967
???? ??? ?????? ????? ??????
Napisy dla The Galindez File 2003 Cd 2 1
keywords: santa, claus, and, the, devil, himself, 2003, 1, cd, french, fr, clause, 2, pal, 5, fps,
original filename: Santa Claus and the Devil Himself - 2003 - 1CD - French - fr - e8231b5ebce388a6b5fa5e8eb8627b40.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,440 --> 00:00:26,352
- Mouvements perceptibles sur le radar !
- Qu'est-ce que c'est ?
2
00:00:26,440 --> 00:00:29,318
Je re?ois des signaux en provenance
de la couverture rocheuse.
3
00:00:29,400 --> 00:00:31,960
- Du p?trole ?
- L'analyse est en cours.
4
00:00:39,760 --> 00:00:41,671
On dirait...
5
00:00:45,600 --> 00:00:47,591
Des petits coups de marteau.
6
00:01:13,160 --> 00:01:15,594
HYPER NO?L
7
00:03:01,320 --> 00:03:04,551
- Ils foncent droit sur nous !
- Alerte Elfcon Trois.
8
00:03:04,640 --> 00:03:06,631
Alerte Elfcon Trois.
9
00:03:24,480 --> 00:03:26,391
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,245 --> 00:00:08,907
<i>Tiradores, avancen hasta</i>
<i>la lÃnea de 18 metros. </i>
2
00:00:58,831 --> 00:01:00,856
Gracias, Joe.
3
00:04:08,487 --> 00:04:10,580
Mierda.
4
00:04:16,128 --> 00:04:17,686
Oye, K-Ro,
¿a dónde vas, hombre?
5
00:04:23,402 --> 00:04:26,599
- K-Ro, ¿qué ocurre?
<i>- Hola, cariño.</i>
6
00:05:09,815 --> 00:05:13,444
Alguien acaba de disparar en mi club.
Eso es lo que digo, disparando en mi club.
7
00:05:13,619 --> 00:05:16,087
¿Qué necesita saber mi nombre?
Traiga a la policÃa.
8
00:05:17,122 --> 00:05:19,022
¿Que quiere decir que no vas
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,089 --> 00:00:11,089
Hej, Mogli!
-Randžan, æuti.
2
00:00:11,409 --> 00:00:14,050
Doði.
Doði da vidiš.
3
00:00:15,169 --> 00:00:18,009
Mogli,
isprièaj nam svoju prièu.
4
00:00:23,690 --> 00:00:28,690
Nikad nisam znao odakle sam,
ali sam uvek znao gde mi je mesto.
5
00:00:29,169 --> 00:00:33,890
KNJIGA O DŽUNGLI 2
6
00:00:35,248 --> 00:00:38,770
Ovo smo ja i Bagira,
panter koji me je našao u džungli.
7
00:00:39,009 --> 00:00:42,689
On je moj dobar drug.
Najbolji od svih.
8
00:00:43,009 --> 00:00:45,489
A ovo je dobri
stari medved Balu.
9
00:00:47,369 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{147}{222}à ôéìå òëùéå à ðé îøâéù à ú æä
{222}{272}à éôùäå áúåëé.
{272}{335}... îáéè áé.
{335}{397}... îçëä.
{397}{485}à áì à úà éåãòéà îä äëé îôçéã à åúé?
{485}{560}ùà ðé ëáø ìà éëåì ìäìçà áæä...
{560}{597}... ùæä ùåìè áé ...
{597}{697}... ùà ðé îà áã ùìéèä ìâîøé ...
{722}{822}... à ðé à åäá à ú æä.
{6027}{6097}îé à ðé? à úà áèåçéà ùà úà øåöéà ìãòú?
{6097}{6197}ñéôåø çéé äåà ìà îùäå øéâùé.
{6210}{6277}à à îéùäå à îø ùæä ñéôåø ùîç,
{6277}{6377}à à îéùäå Ã
Napisy dla The Galindez File 2003 Cd 2 1
keywords: niptuck, 2003, 1, cd, french, fr, nip, s05e06, dsr, tv,
original filename: NipTuck - 2003 - 1CD - French - fr - f0a74b68f8066752bcac6ff2c62d56c8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,232 --> 00:00:02,629
<i>Dans les ?pisodes pr?c?dents.</i>
2
00:00:02,770 --> 00:00:04,555
Je n'ai jamais fait cela auparavant.
3
00:00:04,813 --> 00:00:06,011
Payer pour quelqu'un.
4
00:00:06,117 --> 00:00:07,273
Tu es super sexy.
5
00:00:07,426 --> 00:00:09,105
?a m'?tonne
que vous l'ayez jamais fait.
6
00:00:09,222 --> 00:00:10,852
J'en avais d?duit
que tu ?tais h?t?ro.
7
00:00:10,954 --> 00:00:14,136
Je suis au courant pour votre petit
rendez-vous avec Julia, Dr Troy.
8
00:00:14,242 --> 00:00:16,901
Ne joue pas ? ce petit jeu avec moi.
Tu risques de te faire mal.
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,160 --> 00:00:56,120
"ÃÃ¥ ìîãà äà çà áðà âÿ,
Ãî ìîãà äà ïðîñòÿ." Ãà ÃäåëÃ
2
00:01:11,480 --> 00:01:14,400
Ãîâà ïðåäïà çà âà îò Ãåùà ñòèå...
3
00:01:14,560 --> 00:01:17,560
è ëîøî îêî...
4
00:01:17,800 --> 00:01:21,760
Ãîãà òè õîðà , äà éòå ìè åäèà äîëà ð.
5
00:01:25,320 --> 00:01:27,280
Ãà õà é ñå.
6
00:01:37,080 --> 00:01:40,240
Ãà æè ìó äà ñå ìà õÃÃ¥.
Ãç ñúì áîëåÃ.
7
00:01:41,240 --> 00:01:44,120
Ãÿìà ìå ïà ðè.
Ãà õÃè ñå.
8
00:01:45,320 --> 00:01:48,4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 600
PlayDepth: 16
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: AN55Yellow,Arial Narrow,55,65535,65535,65535,-2147483640,-1,0,1,2,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect
Napisy dla The Galindez File 2003 Cd 2 1
keywords: niptuck, 2003, 1, cd, english, en, nip, s05e08, dsr, tv, us,
original filename: NipTuck - 2003 - 1CD - English - en - 6849f447e1e6d244043ae1df4bc641a3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,690
- Ms. Mckracken, tell us--
- It's not Mckracken. It's Carol.
2
00:00:04,996 --> 00:00:07,678
Mckracken is something
I just use for legal stuff--
3
00:00:07,816 --> 00:00:10,345
Divorce papers, bankruptcy notice,
that sort of thing.
4
00:00:10,498 --> 00:00:13,977
- And Carol is your maiden name.
- No. My professional name
5
00:00:14,186 --> 00:00:15,995
As in Christmas carol.
6
00:00:16,500 --> 00:00:19,259
I manage the Deck the Halls store
in Reseda,
7
00:00:19,550 --> 00:00:22,385
spreading cheer throughout the year
with the widest assortment
8
00:0
Napisy dla The Galindez File 2003 Cd 2 1
keywords: the, o, c, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, oc, s03e24,
original filename: The O.C. - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 75c21f1a6ccd22ebbdbbec0c7e45dcbf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,820
Anteriormente em The O.C.
2
00:00:00,948 --> 00:00:05,053
Existem alguns boatos sobre
irregularidades envolvendo voc? e Griffin
3
00:00:05,194 --> 00:00:07,233
e v?o abrir uma investiga??o
criminal sobre voc?s.
4
00:00:07,395 --> 00:00:08,794
- Est? tudo bem?
- Sim.
5
00:00:08,929 --> 00:00:12,454
N?o irei usar meu alcoolismo como uma
chantagem para salvar meu casamento.
6
00:00:12,628 --> 00:00:13,693
- Voc? est? fumando maconha?
- Quer um pouco?
7
00:00:13,865 --> 00:00:17,890
- Ajuda a relaxar, e voc? precisa disso.
- A confiss?o de Seth detalhando as
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,274 --> 00:01:19,109
A56, A56
Aquà nave espacial Odyssey...
2
00:01:19,179 --> 00:01:22,706
Permiso para aterrizar
en el punto antártico A56.
3
00:01:22,782 --> 00:01:25,376
Hemos descubierto un objeto...
4
00:01:25,452 --> 00:01:28,683
...parecido a un fósil mientras escaneábamos la zona.
5
00:01:28,755 --> 00:01:31,588
Por favor, investiguen el area
e informen.
6
00:01:31,658 --> 00:01:32,784
¿Todos preparados?
7
00:01:32,859 --> 00:01:34,986
- Preparados.
- ¡SÃ, señor!
8
00:01:35,061 --> 00:01:39,020
A56, vamos a entrar.
¡Bajando!
9
00:01:43,069 --> 00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,193 --> 00:01:26,654
?????...?????? ?? ??????;
2
00:01:27,363 --> 00:01:29,490
?????, ??????!
3
00:01:37,123 --> 00:01:39,333
???????!
4
00:01:40,835 --> 00:01:45,005
????? ????; ??? ????? ??????
?? 50 ?????. ????? ????????;
5
00:01:45,131 --> 00:01:46,966
?????!
6
00:01:50,553 --> 00:01:52,847
??????? ?? ????.
7
00:01:59,145 --> 00:02:01,522
??????? ??.
8
00:02:02,773 --> 00:02:06,527
??? ????? ???????,
?????. ??????? ??.
9
00:03:44,542 --> 00:03:48,045
? ?????? ??? ''????????
??? ??????'' ???????
10
00:03:53,509 --> 00:03:55,803
??????????? ??? ?????????
11
Napisy dla The Galindez File 2003 Cd 2 1
keywords: niptuck, 2003, 1, cd, turkish, tr, 5x0, 2, joyce, and, sharon, monroe,
original filename: NipTuck - 2003 - 1CD - Turkish - tr - 4b908174d8dfed0a02db47f837fefc1e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,100
Nip/Tuck'ta daha ?nce...
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,300
Fiona Neil,...
3
00:00:03,400 --> 00:00:04,300
...halkla ili?kiler uzman?.
4
00:00:04,300 --> 00:00:08,600
Elimde tam da size ameliyat eldiveni
kadar uyabilecek bir imkan var.
5
00:00:08,600 --> 00:00:10,100
Hearts 'n Scalpels.
6
00:00:10,100 --> 00:00:12,400
Sal? g?n? 6. b?l?m?n ?ekimlerine
ba?l?yoruz,...
7
00:00:12,400 --> 00:00:13,300
...ama elimde konu bile yok.
8
00:00:13,300 --> 00:00:14,700
Yap?mc?n?n referans?n? ve...
9
00:00:14,700 --> 00:00:15,900
..ufak roller istiyoruz.
10
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,660 --> 00:01:54,809
Garoto...
2
00:01:55,300 --> 00:01:58,053
Traga-nos o cajado
daquele massagista cego.
3
00:01:58,620 --> 00:02:00,099
Eu lhe pago.
4
00:02:01,060 --> 00:02:05,400
Cuidado. Silêncio ou ele irá ouvi-lo.
5
00:02:21,620 --> 00:02:23,133
Obrigado.
6
00:02:24,300 --> 00:02:25,653
Vai, vai!
7
00:02:27,820 --> 00:02:29,253
Vá embora, seu filho da pu..!
8
00:02:34,180 --> 00:02:35,772
Icci!
9
00:02:43,860 --> 00:02:45,498
Ate mesmo você...
10
00:02:45,700 --> 00:02:47,770
... foi enganado
por uma criança inocente!
11
00:02:49,380 --> 00:02:51,3
Napisy dla The Galindez File 2003 Cd 2 1
keywords: de, gronne, slagtere, 2003, limited, bloodweiser, sharereactor, eng,
original filename: de.gronne.slagtere.2003.limited.dvdrip.xvid-bloodweiser.sharereactor.eng.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1083}{1202}- Don't take one before they're done.|- Shit! Relax!
{1206}{1298}There are only three small ones|for each. You knowt hat.
{1302}{1422}Now you've mixed them.|That's not very bright.
{1531}{1628}Hi, Bjarne.|This is Beate.
{1632}{1684}She's a teacher at Tina's school.
{1688}{1780}- I thought it would only be us.|- She just dropped by.
{1784}{1881}Come on over and sit down, Bjarne.
{1999}{2096}- Bjarne is shy.|- I know what that's like.
{2141}{2256}- So opening your own shop, huh?|- It's a big challenge.
{2260}{2327}- Svend is really bad with problems.|- What?
{2331}{2454}- I am too. What do you mean?|- When you don't get attention.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{755}{939} ÃÃÃó ÃÃÃæä ÃáÃÃÃì ÃáÃäæÃà ÃáÃæáì Ãáì ÃäÃÃÃà ÃáÃÃÃÃà ÃÃã 180 |Ãäà ÃÃáÃÃåà ãä ãÃÃà Ãà Ãà ÃÃ
{950}{976} ÃÃäà ÃÃÃÃà ãÃÃÃà Ãáì ÃáÃÃà æÃÃÃÃð
{983}{1117}ÃÃÃÃæä ÃÃáÃÃð ãä ÃáãÃÃÃà ÃáÃÃäæÃà æ4 ÃÃÃÃà ãä Ã¥ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ| ÃÃáæà Ãà åÃà ÃáÃÃÃÃ
{1160}{1210} æÃáÃÃà ÃáÃà ÃÃÃ|ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
{1220}{1340}åæ ÃÃæá ÃÃÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃ
{1290}{1340}ÃáÃÃÃÃà ÃáÃÃä ÃÃÃæà ãä |ÃáÃÃÃÃà ÃÃá ÃäÃÃÃÃÃ¥Ã
{1385}{1459} ÃÃáæà ÃÃÃÃÃð Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,500 --> 00:01:29,834
Sl? mig.
Allvarligt, jag k?nner ingenting.
2
00:01:29,937 --> 00:01:32,728
Sl? mig.
3
00:01:34,073 --> 00:01:36,964
Igen! Sl? h?rdare!
4
00:01:38,579 --> 00:01:42,989
Jag k?nner ingenting, det ?r s? grymt!
5
00:01