Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The First Wives Club is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: The First Wives Club wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3220}{3275}Middlebury koledž, 1969.
{3281}{3399}Godina hodanja po Mjesecu,|Yellow Submarine i Woodstocka.
{3405}{3520}Godina kada je i Papa Pavle VI|eliminirao 200 svetaca. Amen.
{3526}{3643}A ja sam sa svoje tri najbolje|prijateljice diplomirala.
{3649}{3744}Gdje je Cynthia? Moramo krenuti.|Zar ne moramo?
{3750}{3829}Smiri se, Annie.|Rekla je da ima iznenaðenje.
{3835}{3891}Kako je ovo? Nije li božanstveno?
{3897}{4060}- Elise, prekrasna si. Jako je lijepa.|- Ãvrsta je.
{4066}{4128}- Djevojke...|- Cynthia!
{4134}{4286}- Evo, otvorite, stavite ih!|- Oh, Bože!
{4292}{4432}- Nisi trebala, ovo je previše.|- Ja mislim da je dovoljno.
{4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,300 --> 00:02:16,760
Colegio Middlebury,1969-año de la caminata en la luna
2
00:02:16,970 --> 00:02:19,890
"submarino amarillo" y Woodstock
3
00:02:20,100 --> 00:02:24,810
También el año en que el Papa Pablo VI eliminó 200 santos.Amén
4
00:02:25,020 --> 00:02:30,020
Y yo,sola con mis 3 mejores amigas,nos graduamos del secundario
5
00:02:30,230 --> 00:02:34,400
¿Donde está Cynthia? nosotras debemos seguir.Quiero decir..podremos?
6
00:02:34,610 --> 00:02:37,820
Tranquilizate Annie.Ella dijo que tenÃa una sorpresa
7
00:02:38,160 --> 00:02:40,240
¿Qué es esto? ¿Es el cielo?
Napisy dla The First Wives Club
keywords: the, first, wives, club, 1996, 1, cd, spanish, clube, das, desquitadas, leg, ws,
original filename: The First Wives Club - 1996 - 1CD - Spanish - es - 33c4f062fa12e88f0d99036eebb31f52.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,114 --> 00:00:16,207
Hey, little girl
2
00:00:16,282 --> 00:00:17,544
Comb your hair
3
00:00:17,617 --> 00:00:19,209
Fix your makeup
4
00:00:19,285 --> 00:00:24,120
Soon he will
open the door
5
00:00:24,190 --> 00:00:26,886
Oh, don't think because
6
00:00:26,960 --> 00:00:30,054
A-there's a ring
on your finger
7
00:00:30,130 --> 00:00:34,999
You needn't try anymore
8
00:00:35,068 --> 00:00:40,631
For wives should
always be lovers, too
9
00:00:40,707 --> 00:00:45,940
Run to his arms the moment
he comes home to you
10
00:00:46,012 --> 00:00:50,915
l'm warning you
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3220}{3275}Middlebury koledž, 1969.
{3281}{3399}Godina hodanja po Mjesecu,|Yellow Submarine i Woodstocka.
{3405}{3520}Godina kada je i Papa Pavle VI|eliminirao 200 svetaca. Amen.
{3526}{3643}A ja sam sa svoje tri najbolje|prijateljice diplomirala.
{3649}{3744}Gdje je Cynthia? Moramo krenuti.|Zar ne moramo?
{3750}{3829}Smiri se, Annie.|Rekla je da ima iznenaðenje.
{3835}{3891}Kako je ovo? Nije li božanstveno?
{3897}{4060}- Elise, prekrasna si. Jako je lijepa.|- Ãvrsta je.
{4066}{4128}- Djevojke...|- Cynthia!
{4134}{4286}- Evo, otvorite, stavite ih!|- Oh, Bože!
{4292}{4432}- Nisi trebala, ovo je previše.|- Ja mislim da je dovoljno.
{4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,480 --> 00:02:16,120
Het jaar van de maanlanding,
Yellow Submarine en Woodstock.
2
00:02:16,320 --> 00:02:20,800
Ook het jaar waarin Paulus VI
200 heiligen schrapte. Amen.
3
00:02:21,000 --> 00:02:25,760
En ik, samen met m'n drie
beste vriendinnen, studeerde af.
4
00:02:25,960 --> 00:02:30,080
Waar is Cynthia ?
We moeten nu gaan. Toch ?
5
00:02:30,280 --> 00:02:33,440
Rustig, Annie.
Ze heeft 'n verrassing, zei ze.
6
00:02:33,640 --> 00:02:39,080
Zit 't niet fantastisch ?
- Je ziet er prachtig uit, Elise.
7
00:02:39,280 --> 00:02:42,440
Schitterend.
- Te gek.
8
00:02:42,6
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: XVID 776x540 25.0fps 698.3 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:05:T?umaczenie: neon
00:00:08:Poprawki: Eliminator (cybermaster4@poczta.fm)
00:02:09:Middlebury College, 1969 rok,|kiedy po raz pierwszy chodzono po ksi??ycu...
00:02:13:..."Yellow Submarine" i Woodstock.
00:02:16:R?wnie? rok, kiedy Papie? Paul VI|zni?s? 200 ?wi?tych. Amen.
00:02:21:I Ja, razem z moimi trzema najlepszymi|kole?ankami uko?czy?y?my college.
00:02:26:Gdzie Cynthia? Powinny?my ju? i??. Nieprawda??
00:02:30:Uspok?j si?, Annie. Powiedzia?a, ?e ma niespodziank?.
00:02:34:Jak to wygl?da? Czy bosko?
00:02:36:Elise, Jeste? ol?niewaj?ca. Naprawd?! To jest przepi?k
Napisy dla The First Wives Club
keywords: the, first, wives, club, 1996, ca, ct,
original filename: The First Wives Club - 1996 - - - ca - d51ce21453e75e065458f6761b0b1035.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,200 --> 00:02:16,663
Middlebury College, 1969.
L'any de l'arribada a la lluna,
2
00:02:16,871 --> 00:02:19,791
de Yellow Submarine
i de Woodstock.
3
00:02:19,999 --> 00:02:24,711
Tamb?, l'any que el Papa Pau VI
va eliminar 200 sants. Amen.
4
00:02:24,920 --> 00:02:29,925
I jo, amb les meves tres millors amigues,
ens vam graduar.
5
00:02:30,135 --> 00:02:34,304
On ?s la Cynthia? Haur?em d'anar marxant, no?
6
00:02:34,513 --> 00:02:37,723
Tranquil?la, Annie.
Ha dit que tenia una sorpresa.
7
00:02:38,057 --> 00:02:40,143
Qu? tal? No ?s div??
8
00:02:40,351 --> 00:02:46,189
E
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:00:<<< Poprawki robi? redaktorbs >>>
00:01:05:<<< Z g?ry zaznaczam - to nie jest DOBRE t?umaczenie!!! >>>
00:02:13:Middlebury College, 1969,|rok kiedy po raz pierwszy chodzono po ksi??ycu -
00:02:17:- "Yellow Submarine" i Woodstock.
00:02:20:R?wnie? rok kiedy Papie? Pawe? VI zlikwidowa? 200 ?wi?tych. Amen.
00:02:25:I ja razem z moimi trzema najlepszymi kole?ankami|uko?czy?y?my college.
00:02:30:Gdzie Cynthia? Powinny?my ju? i??. Nieprawda??
00:02:34:Uspok?j si?, Annie. Powiedzia?a, ?e ma niespodziank?.
00:02:38:Jak to wygl?da? Czy bosko?
00:02:40:Elise, jeste? ol?niewaj?ca. Naprawd?! To jest przepi?kne.
00:02:46:- Solidne. |-Oh, dziewczyny.
00:02:49:- Cynthia. |-Tutaj. Otw?r
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,480 --> 00:02:16,120
Het jaar van de maanlanding,
Yellow Submarine en Woodstock.
2
00:02:16,320 --> 00:02:20,800
Ook het jaar waarin Paulus VI
200 heiligen schrapte. Amen.
3
00:02:21,000 --> 00:02:25,760
En ik, samen met m'n drie
beste vriendinnen, studeerde af.
4
00:02:25,960 --> 00:02:30,080
Waar is Cynthia ?
We moeten nu gaan. Toch ?
5
00:02:30,280 --> 00:02:33,440
Rustig, Annie.
Ze heeft 'n verrassing, zei ze.
6
00:02:33,640 --> 00:02:39,080
Zit 't niet fantastisch ?
- Je ziet er prachtig uit, Elise.
7
00:02:39,280 --> 00:02:42,440
Schitterend.
- Te gek.
8
00:02:42,6
Napisy dla The First Wives Club
keywords: the, first, wives, club, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The First Wives Club (1996) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,840 --> 00:02:13,118
Middlebury Koleji, 1969,
ilk defa aya ayak basýlan yýl, -
2
00:02:13,320 --> 00:02:16,118
- "Yellow Submarine"nin gösterildiði
ve Woodstock"un yer aldýðý yýl.
3
00:02:16,320 --> 00:02:20,871
Ve gene o yýl Papa Vl. Paul
200 azizi bertaraf etti. Amin.
4
00:02:21,080 --> 00:02:25,870
Ve ben, diðer en iyi üç arkadaþýmla
beraber, kolejden mezun oldum.
5
00:02:26,080 --> 00:02:30,073
Cynthia nerede? Gitmemiz gerekiyor.
Daha doðrusu, gitmemiz gerekmez mi?
6
00:02:30,280 --> 00:02:33,397
Sakin ol, Annie.
Bir sürprizi olduðunu söylemiþti.
7
00:02
Napisy dla The First Wives Club
keywords: the, first, wives, club, 1996, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: The First Wives Club (1996) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,560 --> 00:02:12,838
Middlebury College, 1969,
the year of walking on the moon -
2
00:02:13,040 --> 00:02:15,838
- "Yellow Submarine"
and Woodstock.
3
00:02:16,040 --> 00:02:20,591
Also the year that Pope Paul the VI
eliminated 200 saints. Amen.
4
00:02:20,800 --> 00:02:25,590
And l, along with my three best
friends, graduated from college.
5
00:02:25,800 --> 00:02:29,793
Where's Cynthia? We've got
to get going. I mean, shouldn't we?
6
00:02:30,000 --> 00:02:33,117
Calm down, Annie.
She said she had a surprise.
7
00:02:33,320 --> 00:02:35,356
How is this?
Is this heaven?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,127 --> 00:00:12,647
Hey, Harry...
2
00:00:13,461 --> 00:00:15,164
Stop! Stop!
3
00:00:18,519 --> 00:00:20,030
Hey, what's up?
4
00:00:20,116 --> 00:00:20,921
Throw me a flashlight.
5
00:01:14,004 --> 00:01:15,799
-Agent Gibbs?
-Yeah.
6
00:01:16,300 --> 00:01:17,763
Lieutenant Commander Willis, Base Security.
7
00:01:18,121 --> 00:01:20,114
Commander Hutchins' day to play golf?
8
00:01:20,514 --> 00:01:21,464
Intestinal virus.
9
00:01:22,380 --> 00:01:25,530
Ah. Special Agent Todd, McGee and DiNozzo.
10
00:01:26,080 --> 00:01:27,750
How long since anyone's lived in
Napisy dla The First Wives Club
keywords: ncis, s02e0, 2, the, good, wives, club, ws, saints, s02e02,
original filename: 20009824.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,760 --> 00:00:13,040
Oye, Harry.
2
00:00:13,720 --> 00:00:15,360
¡Detente! ¡Detente!
3
00:00:18,440 --> 00:00:20,960
- ¿Qué pasa?
- Dame una linterna.
4
00:00:31,880 --> 00:00:34,280
NCIS CRIMINOLOGÃA NAVAL
5
00:01:08,600 --> 00:01:09,840
ESTACIÃN AERONAVAL NORFOLK
VILLA MILITAR
6
00:01:09,960 --> 00:01:10,920
EL CLUB DE LAS BUENAS ESPOSAS
7
00:01:11,040 --> 00:01:12,320
- ¿Agente Gibbs?
- SÃ.
8
00:01:12,400 --> 00:01:14,280
Capitán de corbeta Willis, Seguridad.
9
00:01:14,320 --> 00:01:16,440
¿Es el dÃa de golf del capitán Hutchins?
10
00:01:16,520 -->
Napisy dla The First Wives Club
keywords: navy, ncis, 20, 2, the, good, wives, club, vf, ssa,
original filename: 141e0cb1e9cfe18083ee343656b251d7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script info]
PlayResY: 288
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: NORMAL,Arial,16,16777215,65535,65535,0,1,0,1,3,0,2,30,30,10,0,238
Style: ITALIC,Arial,16,16777215,65535,65535,0,1,1,1,3,0,2,30,30,10,0,238
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:12.10,0:00:12.60,NORMAL,00,0000,0000,0000,,Hé, Harryâ¦
Dialogue: Marked=0,0:00:13.40,0:00:15.10,NORMAL,00,0000,0000,0000,,Stop! Stop!
Dialogue: Marked=0,0:00:18.50,0:00:20.00,NORMAL,00,00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{291}{323}Hej Harry...
{323}{363}Stop! Stop!
{444}{480}Hej co sie dzieje?
{482}{502}Rzuc mi latarke.
{700}{900} Navy NCIS
{1500}{1700} KLUB DOBRYCH ZON
{1774}{1817}- Agent Gibbs? | - Tak.
{1829}{1864}Porucznik komandor Willis, Ochrona Bazy
{1873}{1921}Dowodzca Huchins gra w golfa?
{1930}{1953}Wirus jelitowy.
{1975}{2051}Ah. Agentka specjalna Todd, McGee i DiNozzo.
{2064}{2104}Od jak dawna nikt nie mieszka w tych mieszkaniach?
{2111}{2136}Baze zamknieto na tym obszarze 5 lat temu.
{2138}{2188}Planowano zamienic ja w park.
{2191}{2217}Obciete fundusze wstrzymaly to.
{2224}{2271}Mieszkania staly sie zagrozeniem dla bezpieczenstwa i zd
Napisy dla The First Wives Club
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 20, 2, 2003, s02e0, the, good, wives, club, ws, saints, s02e02,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(202)(2003).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,760 --> 00:00:13,040
Oye, Harry.
2
00:00:13,720 --> 00:00:15,360
¡Detente! ¡Detente!
3
00:00:18,440 --> 00:00:20,960
- ¿Qué pasa?
- Dame una linterna.
4
00:00:31,880 --> 00:00:34,280
NCIS CRIMINOLOGÃA NAVAL
5
00:01:08,600 --> 00:01:09,840
ESTACIÃN AERONAVAL NORFOLK
VILLA MILITAR
6
00:01:09,960 --> 00:01:10,920
EL CLUB DE LAS BUENAS ESPOSAS
7
00:01:11,040 --> 00:01:12,320
- ¿Agente Gibbs?
- SÃ.
8
00:01:12,400 --> 00:01:14,280
Capitán de corbeta Willis, Seguridad.
9
00:01:14,320 --> 00:01:16,440
¿Es el dÃa de golf del capitán Hutchins?
10
00:01:16,520 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:02:00:t?umaczenie neon-Poprawki mile widziane
00:02:09:Middlebury College, 1969,rok kiedy po raz pierwszy chodzono po ksi??ycu -
00:02:13:- "Yellow Submarine" i Woodstock.
00:02:16:R?wnie? rok kiedy Papie? Paul VI zni?s? 200 ?wi?tych. Amen.
00:02:21:I Ja, razem z moimi trzema najlepszymi kole?ankami uko?czy?y?my college.
00:02:26:Gdzie Cynthia? Powinny?my ju? i??. Nieprawda??
00:02:30:Uspokuj si?, Annie. powiedzia?a ?e ma niespodziank?.
00:02:34:Jak to wygl?da? Czy bosko?
00:02:36:Elise, Jeste? ol?niewaj?ca. Naprawd?! To jest przepi?kne.
00:02:42:- Solidne. - Oh, dziewczyny.
00:02:45:- Cynthia. - Tutaj. Otw?rz. za???cie je.
00:02:47:Oh, m?j Bo?e!
00:02:50:Oh, m?j Bo?e. Nie pow
Napisy dla The First Wives Club
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 2003, pol, 1, cd, 2, the, good, wives, club, pl,
original filename: navy.ncis.naval.criminal.investigative.service.(2003).pol.1cd.(3290025).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{291}{323}Hej Harry...
{323}{363}Stop! Stop!
{444}{480}Hej co sie dzieje?
{482}{502}Rzuc mi latarke.
{700}{900} Navy NCIS
{1500}{1700} KLUB DOBRYCH ZON
{1774}{1817}- Agent Gibbs? | - Tak.
{1829}{1864}Porucznik komandor Willis, Ochrona Bazy
{1873}{1921}Dowodzca Huchins gra w golfa?
{1930}{1953}Wirus jelitowy.
{1975}{2051}Ah. Agentka specjalna Todd, McGee i DiNozzo.
{2064}{2104}Od jak dawna nikt nie mieszka w tych mieszkaniach?
{2111}{2136}Baze zamknieto na tym obszarze 5 lat temu.
{2138}{2188}Planowano zamienic ja w park.
{2191}{2217}Obciete fundusze wstrzymaly to.
{2224}{2271}Mieszkania staly sie zagrozeniem dla bezpieczenstwa i zd
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{291}{323}Hej Harry...
{323}{363}Stop! Stop!
{444}{480}Hej co sie dzieje?
{482}{502}Rzuc mi latarke.
{700}{900} Navy NCIS
{1500}{1700} KLUB DOBRYCH ZON
{1774}{1817}- Agent Gibbs? | - Tak.
{1829}{1864}Porucznik komandor Willis, Ochrona Bazy
{1873}{1921}Dowodzca Huchins gra w golfa?
{1930}{1953}Wirus jelitowy.
{1975}{2051}Ah. Agentka specjalna Todd, McGee i DiNozzo.
{2064}{2104}Od jak dawna nikt nie mieszka w tych mieszkaniach?
{2111}{2136}Baze zamknieto na tym obszarze 5 lat temu.
{2138}{2188}Planowano zamienic ja w park.
{2191}{2217}Obciete fundusze wstrzymaly to.
{2224}{2271}Mieszkania staly sie zagrozeniem dla bezpieczenstwa i zd
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:02:09:Middlebury College, 1969,|rok kiedy po raz pierwszy chodzono po ksi??ycu -
00:02:13:- "Yellow Submarine" i Woodstock.
00:02:16:R?wnie? rok kiedy Papie? Paul VI zni?s? 200 ?wi?tych. Amen.
00:02:21:I Ja, razem z moimi trzema najlepszymi kole?ankami|uko?czy?y?my college.
00:02:26:Gdzie Cynthia? Powinny?my ju? i??. Nieprawda??
00:02:30:Uspokuj si?, Annie. Powiedzia?a, ?e ma niespodziank?.
00:02:34:Jak to wygl?da? Czy bosko?
00:02:36:Elise, jeste? ol?niewaj?ca. Naprawd?! To jest przepi?kne.
00:02:42:- Solidne. |-Oh, dziewczyny.
00:02:45:- Cynthia. |-Tutaj. Otw?rzcie, za???cie je.
00:02:47:Oh, m?j Bo?e!
00:02:50:Oh, m?j Bo?e.|Nie powinna? by?a tego robi?.
00:02:54:- To za du?o
Napisy dla The First Wives Club
keywords: women%5c%2, 7, s+murder+club+, +first+season, nowsubtitles, com, url, s+murder+club+, +first+season, women's, murder, club, first, s+murder+club+, +first+season, readme, html,
original filename: 166350_Women%255C%2527s%2BMurder%2BClub%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla The First Wives Club
keywords: women%5c%2, 7, s+murder+club+, +first+season, women's, murder, club, first, s+murder+club+, +first+season, nowsubtitles, com, url, s+murder+club+, +first+season, readme, html,
original filename: 166351_Women%255C%2527s%2BMurder%2BClub%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Rar!?s
??t ?HsYl?Di??r%93# womens.murder.club.106.hdtv-lol.srt??5wU??P?{? ?sH??B???????????`?^%I?Na?0S????$?K?'ze ??L?%%????g??:9?T?A??vvm?????A?h?o?~???{????S??????LL?$?G?~????U???~?`S?Ru?Wp?$?/?}?
?F:??>?,???1n???q?9???F??????7 ,r????N?+??_???]
??%????N?v?????E#?W??=
???'?eX?u]W?x???X?U???'??'??U???????<o??D???y^???E1??1???~us??A? 7?Q???sB?????B?g??>?)????C??~z5n?^(?????nQ?????QVn?c
>??q?2?~?g?w???n?~b??|?????Dj??=W?x?v,?[]#?tS?7c'G?he?,???Y?aQ:?????h???Ã?S?D?????yg?=??_p?O
??v??79??W??"??2?>?E???m?????5?Z??R;??/??.m?S???#???xI??X?U?4]?g6]o???=??D?7.??m?x???q@?~?=ZU???????a?????????
Napisy dla The First Wives Club
keywords: friends+, +first+season, friends, first, +first+season, nowsubtitles, com, url, +first+season, readme, html,
original filename: 163171_Friends%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Rar!?s
?nt??Y.??
?5?????834 Friends - S01E14 - The One with the Candy Hearts.sub??????"
TJ?7UH? 6I?E????V?3R???%5|??V(????U???85?%?K??,i%K<?????^.eI?t?e???{?31?pm???1??N???`]???;?K?#?^y??J)?/Gh??U^?k???o}?|??>>y??F?"A??og???C?C9??9??? ??_??c?????T?>u??>g?D?????P???_?M??~V??H???PdJ?R?*k????????-8r?w??
L'n???i?"$??5?H?e
~??w =}??[E??4j?:?cJ_??P????*G?^57A?'
???@f5??-c?|(?????z,???
?
$??C?5???kYg????M??????J????%?;z?d?u??T-?3}MP?
Z? ?,?x??R?ek??U?W?e&?{i?
??>Nr???+??
?
??6?J;??¸?!?Azf???[?)Z??{:3?WczW?? L^b]
?o]???`?+??
@?:J)??????????E?.?L????o?(?????J????3?H?
'9?$??????V??X??'8??+;?fxG??
Napisy dla The First Wives Club
keywords: tell+me+you+love+me+, +first+season, tell, me, you, love, first, tell+me+you+love+me+, +first+season, nowsubtitles, com, url, tell+me+you+love+me+, +first+season, readme, html,
original filename: 156213_Tell%2BMe%2BYou%2BLove%2BMe%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PK?5?8&_?D??)Tell Me You Love Me - 1x01 .HDTV.NoTV.srt?}[s$??;#?j}??3??2?.????pÃ;?*?X$??^6?x?"????D!9?9k?4S?@?H????????f??????~????>?o????v?T?C????W/?iw?-??????qy?v???T?????????5??f?;???????oO???X????????????N????W?y?c!?"?1?W???????~:l?y~???e??`L?W?s?<<T??L???????=?e'C??>lB?{?q?????g?v??:W????C??!????k???????? ?,?=Cu?hA???7M=P????Tw?3:c??`z?x??&f]?r0Hj??6????O3??T????GZC???#3jK-??t????K???y??Mm?aS+??Ml??a????L???O?????wu?t???;?ME[|???F??IBA3??N??vw??Q?qt???D?
?????? S?P??cF???i????{}?mA??
?Q???ut??=?@?Q?wP-?X?m(#1j4?0C?0|U?<)?Q??B1?n3????N????rP#5j9???^??X??]&?0?
???(??X???tG????Ex??5o??????;>??V?M?RBk?E
?
Napisy dla The First Wives Club
keywords: power+rangers+ninja+storm+, +first+season, nowsubtitles, com, url, power+rangers+ninja+storm+, +first+season, power, rangers, ninja, storm, first, power+rangers+ninja+storm+, +first+season, readme, html,
original filename: 155419_Power%2BRangers%2BNinja%2BStorm%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla The First Wives Club
keywords: scrubs+, +first+season, nowsubtitles, com, url, scrubs+, +first+season, scrubs, first, +first+season, readme, html,
original filename: 165385_Scrubs%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla The First Wives Club
keywords: fringe+, +first+season, fringe, first, +first+season, nowsubtitles, com, url, +first+season, readme, html,
original filename: 171826_Fringe%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Rar!?s
?It ?X2Y??????Q9913 Fringe S01E03 PROPER HDTV XviD-XOR BY KURD4EVER.srt???U??Pw????uV???9z+6?l????Y?C9w????V&?1??]??w??b?C:???$??K????DUei???x9W1?Yz>T?VRg?S? ?+2'?x7W??t?????tb???????T?:?tb???????w???{?k?U?j?g
?=koV??v?]??~?x???_??U??z@?????O?o-???.}?G?W?????????????????UY?}????u?w????????_???O????????????o???^???]???V}U??[?U???E?/??u?/o????o????w
??xzr?W*???????W?m???V6??1?u????}?:~???]????uW ?8??2??1??b?????Q?????????????=Vm?w}Z3?.?J??O#??????????U???goGn_??????;m?????_-R?Pc?????????h'??5i????A?S:???'?????%???????6[[y?-??'Ft??<?????}kT??w?uLTc?/U(?:?e1?P??e??:?wx??????*??????H"??j?U#?&^???@C^?i-B?S?????Nnd?
Napisy dla The First Wives Club
keywords: the+wire+, +first+season, nowsubtitles, com, url, the+wire+, +first+season, the, wire, first, the+wire+, +first+season, readme, html,
original filename: 174306_The%2BWire%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla The First Wives Club
keywords: fringe+, +first+season, nowsubtitles, com, url, fringe+, +first+season, fringe, first, +first+season, readme, html,
original filename: 178241_Fringe%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
------------
Sponsored links:
------------