Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Dead Zone 4x0 1 Broken Circle is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: The Dead Zone 4x0 1 Broken Circle wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 347.5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{482}{539}/Poprzednio w "The Dead Zone"
{543}{599}Je?eli kiedykolwiek do tego dojdzie,|nie pozostawiaj mnie w kolejnej ?pi?czce.
{603}{659}Chc? aby? wyci?gn??a wtyczk?.
{663}{687}Kim jest ta dziewczyna z kamer??
{691}{748}Rachel Caldwell. Kr?ci film|dokumentalny na potrzeby kampanii.
{752}{799}To moja siostra.|Nazywam Rebecca Caldwell.
{803}{850}Spotka?em si? Rachel|ubieg?ego wieczora aby j? ostrzec.
{854}{893}Kiedy doszed?em do siebie...|nie by?o jej.
{897}{964}John'y Smith, jeste? aresztowany|pod zarzutem morderstwa Rachel Caldwell.
{968}{1084}Prz
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,376 --> 00:00:24,630
Previously on "The Dead Zone"
2
00:00:24,654 --> 00:00:27,331
If it ever comes to it,
don't leave me in another coma.
3
00:00:27,375 --> 00:00:28,913
I want you to pull the plug.
4
00:00:29,688 --> 00:00:30,757
Who's the girl with the camera?
5
00:00:30,775 --> 00:00:33,435
Rachel Caldwell. She's shooting
a documentary for the campaign.
6
00:00:33,450 --> 00:00:35,584
She's my sister.
I'm Rebecca Caldwell
7
00:00:35,600 --> 00:00:38,523
I met Rachel earlier
tonight to warn her.
8
00:00:38,553 --> 00:00:39,438
When I came to... she was gone.
9
00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 347.5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{482}{539}/Poprzednio w "The Dead Zone"
{543}{599}Je?eli kiedykolwiek do tego dojdzie,|nie pozostawiaj mnie w kolejnej ?pi?czce.
{603}{659}Chc? aby? wyci?gn??a wtyczk?.
{663}{687}Kim jest ta dziewczyna z kamer??
{691}{748}Rachel Caldwell. Kr?ci film|dokumentalny na potrzeby kampanii.
{752}{799}To moja siostra.|Nazywam Rebecca Caldwell.
{803}{850}Spotka?em si? Rachel|ubieg?ego wieczora aby j? ostrzec.
{854}{893}Kiedy doszed?em do siebie...|nie by?o jej.
{897}{964}John'y Smith, jeste? aresztowany|pod zarzutem morderstwa Rachel Caldwell.
{968}{1084}Prz
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 347.5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{482}{539}/Poprzednio w "The Dead Zone"
{543}{599}Je?eli kiedykolwiek do tego dojdzie,|nie pozostawiaj mnie w kolejnej ?pi?czce.
{603}{659}Chc? aby? wyci?gn??a wtyczk?.
{663}{687}Kim jest ta dziewczyna z kamer??
{691}{748}Rachel Caldwell. Kr?ci film|dokumentalny na potrzeby kampanii.
{752}{799}To moja siostra.|Nazywam Rebecca Caldwell.
{803}{850}Spotka?em si? Rachel|ubieg?ego wieczora aby j? ostrzec.
{854}{893}Kiedy doszed?em do siebie...|nie by?o jej.
{897}{964}John'y Smith, jeste? aresztowany|pod zarzutem morderstwa Rachel Caldwell.
{968}{1084}Prz
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[1][30]movie info: XVID 512x384 23.976fps 311.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
[224][244]/Poprzednio w "The Dead Zone"
[246][272]Je?eli kiedykolwiek do tego dojdzie,|nie pozostawiaj mnie w kolejnej ?pi?czce.
[274][295]Chc? aby? wyci?gn??a wtyczk?.
[297][306]Kim jest ta dziewczyna z kamer??
[308][333]Rachel Caldwell. Kr?ci film|dokumentalny na potrzeby kampanii.
[335][354]To moja siostra.|Nazywam Rebecca Caldwell.
[356][383]Spotka?em si? Rachel|ubieg?ego wieczora aby j? ostrzec.
[385][393]Kiedy doszed?em do siebie...|nie by?o jej.
[395][421]John'y Smith, jeste? aresztowany|pod zarzutem morderstwa Rachel Caldwell.
[423][471]Przysz?am, aby ci powiedzie?,|jak jest mi przy
Napisy dla The Dead Zone 4x0 1 Broken Circle
keywords: the, dead, zone, 40, 1, broken, circle, dsr, tcm, et,
original filename: Id049099.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:/ SubEdit b. 3886 + Eng.Translator 3/ ~ przeprowad? korekt? jak zauwazysz bledy/
00:00:08:"surowe" tlumaczenie orca9@poczta.onet.pl
00:00:13:"surowe" tlumaczenie orca9@poczta.onet.pl
00:00:22:Poprzednio na " strefie straconej"
00:00:25:Je?li to kiedykolwiek przychodzi do tego,| nie zostawia? mnie w innej ?pi?czce.
00:00:27:Chc?, by? poci?gn?? wtyczk?.
00:00:30:Kto dziewczyna jest z aparatem fotograficznym?
00:00:31:Rachel Caldwell. Ona strzeli | film dokumentalny dla kampanii.
00:00:34:Ona jest moj? siostr?.| I jestem Rebecca Caldwell
00:00:36:Spotka?em Rachel wcze?niejszego | dzisiaj wieczorem ostrzec j?.
00:00:39:Kiedy I przyszed?em... ona zosta?a mini?ta.
00:00:40:John
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{535}{584}Previously on "The Dead Zone"...
{585}{641}You think you saw something about me in your visions...
{642}{675}You ain't yet see nothing...
{705}{817}I represent a|group of powerful individuals with an|equally powerful thirst for change.
{818}{854}How does this concern me ?
{855}{965}They've watched you turn Faith Heritage|into a regional power base and believe,
{966}{1032}given the right resources, that you|could go global.
{1048}{1072}Resources ?
{1078}{1136}We have access to several broadcast|satellites.
{1167}{1211}You've been summoned,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 351.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{10}{77}Moje ?ycie by?o idealne.|Dop?ki nie zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{78}{200}Kiedy si? obudzi?em, moja narzeczona by?a ?on?...|...innego m??czyzny...
{202}{312}Wychowuj? mojego syna.|Wszystko si? zmieni?o...
{321}{355}I ja si? zmieni?em.
{357}{470}Jeden dotyk i widz?...|To co si? wydarzy?o, to co si? wydarzy...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja...
{535}{584}Ostatnio w "The Dead Zone"...
{585}{641}Wydaje ci si?, ?e widzia?e? co? na m?j temat w swoich wizjach...
{642}{675}Nic jeszcze nie widzia?e?...
{705}{817}Reprezentuj?|pot??n? grup? o r
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 351.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{10}{77}Moje ?ycie by?o idealne.|Dop?ki nie zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{78}{200}Kiedy si? obudzi?em, moja narzeczona by?a ?on?...|...innego m??czyzny...
{202}{312}Wychowuj? mojego syna.|Wszystko si? zmieni?o...
{321}{355}I ja si? zmieni?em.
{357}{470}Jeden dotyk i widz?...|To co si? wydarzy?o, to co si? wydarzy...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja...
{535}{584}Ostatnio w "The Dead Zone"...
{585}{641}Wydaje ci si?, ?e widzia?e? co? na m?j temat w swoich wizjach...
{642}{675}Nic jeszcze nie widzia?e?...
{705}{817}Reprezentuj?|pot??n? grup? o r
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{535}{584}Previously on "The Dead Zone"...
{585}{641}You think you saw something about me in your visions...
{642}{675}You ain't yet see nothing...
{705}{817}I represent a|group of powerful individuals with an|equally powerful thirst for change.
{818}{854}How does this concern me ?
{855}{965}They've watched you turn Faith Heritage|into a regional power base and believe,
{966}{1032}given the right resources, that you|could go global.
{1048}{1072}Resources ?
{1078}{1136}We have access to several broadcast|satellites.
{1167}{1211}You've been summoned,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,329 --> 00:00:24,362
Previously on "The Dead Zone"...
2
00:00:24,397 --> 00:00:26,740
You think you saw something about me in your visions...
3
00:00:26,775 --> 00:00:28,172
You ain't yet see nothing...
4
00:00:29,405 --> 00:00:34,058
I represent a group of powerful individuals
with an equally powerful thirst for change.
5
00:00:34,099 --> 00:00:35,626
How does this concern me?
6
00:00:35,661 --> 00:00:40,249
They've watched you turn Faith Heritage
into a regional power base and believe,
7
00:00:40,272 --> 00:00:43,032
given the right resources, that you
could go global.
8
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,563 --> 00:00:36,206
What do we have here?
2
00:00:37,293 --> 00:00:39,632
Mr. Smith. I hope you can help.
3
00:00:40,078 --> 00:00:40,935
No name.
4
00:00:40,956 --> 00:00:41,907
See there?
5
00:00:42,213 --> 00:00:43,504
Some fan do loves me.
6
00:00:47,743 --> 00:00:48,682
It's incredible.
7
00:00:48,800 --> 00:00:52,311
You have no idea.
This is an Andrew Lyne original.
8
00:00:52,370 --> 00:00:53,955
Lyne... Is he from Maine?
9
00:00:54,002 --> 00:00:57,160
Part of the artists' colony down
on the coast. Man it's a big-time recluse.
10
00:00:57,207 --> 00:00:58,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
estuve en coma por 6 años
2
00:00:01,603 --> 00:00:03,503
cuando desperté, encontré a mi novia
3
00:00:04,120 --> 00:00:05,720
casada con otro hombre...
4
00:00:07,084 --> 00:00:08,684
están criando a mi hijo
5
00:00:09,882 --> 00:00:12,282
todo ha cambiado, incluyendome
6
00:00:13,474 --> 00:00:15,374
un toque y puedo ver cosas
7
00:00:15,762 --> 00:00:17,762
cosas que pasaron, cosas que pasarán...
8
00:00:18,658 --> 00:00:20,358
deberÃan ver lo que yo veo...
9
00:00:20,712 --> 00:00:21,812
<i>Previamente en "Dead Zone"</i>
10
00:00:21,813
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,228
I had a perfect life.
I have been in coma since 6 years.
2
00:00:03,269 --> 00:00:08,328
When i wake up, i found my fiancée married...
... to an other man...
3
00:00:08,428 --> 00:00:13,028
Raising my son.
Everything has changed...
4
00:00:13,370 --> 00:00:14,820
Including me.
5
00:00:14,895 --> 00:00:19,595
One touch, and i see things...
Things that had happend, things that will happend...
6
00:00:20,046 --> 00:00:22,189
You should see what i see...
7
00:00:23,322 --> 00:00:24,842
Where are we going?
8
00:00:24,865 --> 00:00:28,351
Sarah, the whole p
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{77}I had a perfect life.|I have been in coma since 6 years.
{78}{200}When i wake up, i found my fianc?e married...|...to an other man...
{202}{312}Raising my son.|Everything has changed...
{321}{355}Including me.
{357}{470}One touch, and i see things...|Things that had happend, things that will happend...
{481}{532}You should see what i see...
{566}{671}Now at Lumber Liquidator,|Solid oak flooring at 99 cents a square foot.
{672}{747}10 inch wide pine flooring,|.19 a square foot.
{747}{835}25-years pre finished bamboo flooring|at .79 a square foot.
{836}{897}And now on sale, the best|pre-finished flooring made
{898}{990}Bellawood 50
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{10}{77}Moje ?ycie by?o idealne.|Dop?ki nie zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{78}{200}Kiedy si? obudzi?em, moja narzeczona by?a ?on?...|...innego m??czyzny...
{202}{312}Wychowuj? mojego syna.|Wszystko si? zmieni?o...
{321}{355}I ja si? zmieni?em.
{357}{470}Jeden dotyk i widz?...|To co si? wydarzy?o, to co si? wydarzy...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja...
{559}{596}Gdzie idziemy ?
{596}{680}Sarah, ca?a niespodzianka polega na tym|aby nie odpowiada? na to pytanie.
{680}{720}Walt, mo?esz mi pom?c ?
{720}{774}To nie ja to zorganizowa?em...
{775}{81
Napisy dla The Dead Zone 4x0 1 Broken Circle
keywords: dead, zone, the, 04x0, 7, napisy, ns, grains, of, sand, eng,
original filename: Dead_Zone_The_04x07_(NAPiSY-70051).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{77}I had a perfect life.|I have been in coma since 6 years.
{78}{200}When i wake up, i found my fianc?e married...|...to an other man...
{202}{312}Raising my son.|Everything has changed...
{321}{355}Including me.
{357}{470}One touch, and i see things...|Things that had happend, things that will happend...
{481}{532}You should see what i see...
{550}{589}Hey, man, let's get a move on !
{590}{634}Somebody else could be hitting|on her right now !
{646}{719}No. No, no, no, no.|No, you are not doing this to me again.
{720}{763}I found it in the attic.
{772}{886}Johnny, I spent four weeks icing this girl's totally|healthy rotator cuff until I
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{829}{868}Co my tu mamy ?
{894}{950}Pan Smith. Mam nadzieje ?e mo?e pom?c.
{961}{981}Bez nazwisk.
{982}{1005}Zajrzysz tam ?
{1012}{1043}Jaki? kochaj?cy fan.
{1145}{1167}To niewiarygodne.
{1170}{1254}Nie masz poj?cia.|To jest oryginalny Andrew Lyne.
{1256}{1294}Lyne... Czy on by? z Maine ?
{1295}{1370}Pochodzi? z kolonii artyst?w|z wybrze?a. Cz?owieku to jest wielka rzecz.
{1372}{1405}D?ugie paznokcie i brak higieny ?
{1406}{1447}On jest samotnikiem, nie pustelnikiem
{1448}{1479}Brzmi jakby by? pacjentem.
{1480}{1576}Aktualnie, tematem. Historia s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,499 --> 00:00:23,778
He has brought us the most incredible
2
00:00:23,801 --> 00:00:26,847
today's special. A multi-function conduction hoven
3
00:00:26,875 --> 00:00:28,849
that will really take care of all...
4
00:00:28,883 --> 00:00:30,046
Just give me the damn phone number.
5
00:00:30,081 --> 00:00:32,705
I'm so excited because we have all these ustensils and appliances.
6
00:00:32,739 --> 00:00:35,739
Will they work together? Look at that.
7
00:00:35,777 --> 00:00:39,725
I made a pizza dough in the food process. Look at the...
8
00:00:40,770 --> 00:00:42,717
I put even st
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,228
I had a perfect life.
I have been in coma since 6 years.
2
00:00:03,269 --> 00:00:08,328
When i wake up, i found my fiancée married...
... to an other man...
3
00:00:08,428 --> 00:00:13,028
Raising my son.
Everything has changed...
4
00:00:13,370 --> 00:00:14,820
Including me.
5
00:00:14,895 --> 00:00:19,595
One touch, and i see things...
Things that had happend, things that will happend...
6
00:00:20,046 --> 00:00:22,189
You should see what i see...
7
00:00:22,748 --> 00:00:25,947
Ethelemmë truanai andassë.
8
00:00:26,341 --> 00:00:29,423
E firitan
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,798 --> 00:00:24,511
Ok.
2
00:00:24,953 --> 00:00:27,377
light bulbs...
razor blades...
3
00:00:27,574 --> 00:00:29,028
stamps...
4
00:00:41,497 --> 00:00:42,652
Something I said?!
5
00:00:49,707 --> 00:00:50,810
Oh, shit!
6
00:00:51,292 --> 00:00:52,595
Hey wait! You okay?
7
00:00:52,736 --> 00:00:53,382
Hey!
8
00:01:35,481 --> 00:01:37,277
I'm standing out in front of the
building as we speak.
9
00:01:37,524 --> 00:01:38,635
It's a bit creepy.
10
00:01:38,658 --> 00:01:40,185
Can you tell where
the shots come from?
11
00:01:40,514 --> 00:01:41,617
I'm not b
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{829}{868}Co my tu mamy ?
{894}{950}Pan Smith. Mam nadzieje ?e mo?e pom?c.
{961}{981}Bez nazwisk.
{982}{1005}Zajrzysz tam ?
{1012}{1043}Jaki? kochaj?cy fan.
{1145}{1167}To niewiarygodne.
{1170}{1254}Nie masz poj?cia.|To jest oryginalny Andrew Lyne.
{1256}{1294}Lyne... Czy on by? z Maine ?
{1295}{1370}Pochodzi? z kolonii artyst?w|z wybrze?a. Cz?owieku to jest wielka rzecz.
{1372}{1405}D?ugie paznokcie i brak higieny ?
{1406}{1447}On jest samotnikiem, nie pustelnikiem
{1448}{1479}Brzmi jakby by? pacjentem.
{1480}{1576}Aktualnie, tematem. Historia s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,228
I had a perfect life.
I have been in coma since 6 years.
2
00:00:03,269 --> 00:00:08,328
When i wake up, i found my fiancée married...
... to an other man...
3
00:00:08,428 --> 00:00:13,028
Raising my son.
Everything has changed...
4
00:00:13,370 --> 00:00:14,820
Including me.
5
00:00:14,895 --> 00:00:19,595
One touch, and i see things...
Things that had happend, things that will happend...
6
00:00:20,046 --> 00:00:22,189
You should see what i see...
7
00:00:22,923 --> 00:00:24,555
Hey, man, let's get a move on!
8
00:00:24,592 --> 00:00:26,449
Somebod
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{77}Mia?em idealne ?ycie. By?em w ?pi?czce przez 6 lat.
{78}{200}Kiedy si? obudzi?em, dowiedzia?em si?, ?e moja narzeczona wysz?a za m??... za innego faceta...
{202}{312}Wychowuje mojego syna. Wszystko si? zmieni?o...
{321}{355}W??cznie ze mn?.
{357}{470}Jeden dotyk i widz? rzeczy... kt?re si? zdarzy?y, rzeczy kt?re si? zdarz?...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja widz?...
{566}{671}Teraz w Lumber Liquidator, d?bowa pod?oga za jedyne 99cent?w za metr kwadratowy.
{672}{747}Sosnowa 10 calowa pod?oga za 1.19% za m^2.
{747}{835}25'letnie bambusowa pod?oga za .79.
{836}{897}A teraz w sprzeda?y najlepsza pod?oga
{898}{990}50 letnia w roz
Napisy dla The Dead Zone 4x0 1 Broken Circle
keywords: dead, zone, the, 04x0, 9, napisy, ns, babble, on, eng,
original filename: Dead_Zone_The_04x09_(NAPiSY-70835).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{77}I had a perfect life.|I have been in coma since 6 years.
{78}{200}When i wake up, i found my fianc?e married...|...to an other man...
{202}{312}Raising my son.|Everything has changed...
{321}{355}Including me.
{357}{470}One touch, and i see things...|Things that had happend, things that will happend...
{481}{532}You should see what i see...
{566}{671}Now at Lumber Liquidator,|Solid oak flooring at 99 cents a square foot.
{672}{747}10 inch wide pine flooring,|.19 a square foot.
{747}{835}25-years pre finished bamboo flooring|at .79 a square foot.
{836}{897}And now on sale, the best|pre-finished flooring made
{898}{990}Bellawood 50
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{7}{77}Moje ?ycie by?o idealne.|Dop?ki nie zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{78}{200}Kiedy si? obudzi?em, moja narzeczona by?a ?on?...|...innego m??czyzny...
{202}{312}Wychowuj? mojego syna.|Wszystko si? zmieni?o...
{321}{355}I ja si? zmieni?em.
{357}{470}Jeden dotyk i widz?...|To co si? wydarzy?o, to co si? wydarzy...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja...
{550}{589}Po?piesz si? !
{590}{634}W?a?nie w tej chwili |kto? inny mo?e si? do niej dobiera? !
{646}{719}O nie! |Znowu mi to robisz?
{720}{763}Znalaz?em to na strychu.
{772}{886}Johnny, przez 4
Napisy dla The Dead Zone 4x0 1 Broken Circle
keywords: dead, zone, the, 04x0, 7, napisy, ns, grains, of, sand,
original filename: Dead_Zone_The_04x07_(NAPiSY-70590).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{7}{77}Moje ?ycie by?o idealne.|Dop?ki nie zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{78}{200}Kiedy si? obudzi?em, moja narzeczona by?a ?on?...|...innego m??czyzny...
{202}{312}Wychowuj? mojego syna.|Wszystko si? zmieni?o...
{321}{355}I ja si? zmieni?em.
{357}{470}Jeden dotyk i widz?...|To co si? wydarzy?o, to co si? wydarzy...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja...
{550}{589}Po?piesz si? !
{590}{634}W?a?nie w tej chwili |kto? inny mo?e si? do niej dobiera? !
{646}{719}O nie! |Znowu mi to robisz?
{720}{763}Znalaz?em to na strychu.
{772}{886}Johnny, przez 4
Napisy dla The Dead Zone 4x0 1 Broken Circle
keywords: the, dead, zone, 2002, 1, cd, italian, it, 4x0, 3, ita, subsfactory,
original filename: The Dead Zone - 2002 - 1CD - Italian - it - f69ef0419e3bb5e998916042fd2e267a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,898 --> 00:00:27,611
Ok.
2
00:00:28,053 --> 00:00:30,477
Lampadine...
rasoi da barba...
3
00:00:30,674 --> 00:00:32,128
francobolli...
4
00:00:44,597 --> 00:00:45,752
Qualcosa che ho detto?
5
00:00:52,807 --> 00:00:53,910
Oh, merda!
6
00:00:54,392 --> 00:00:55,695
Hey aspetti! Sta bene?
7
00:00:55,836 --> 00:00:56,482
Hey!
8
00:01:39,781 --> 00:01:41,577
Sono di fronte all' edificio
proprio adesso.
9
00:01:41,824 --> 00:01:42,935
E' un po' tetro.
10
00:01:42,958 --> 00:01:44,485
Sai dirmi da dove
proveniva lo sparo?
11
00:01:44,814 --> 00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 347.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{571}{588}Ok.
{598}{656}?ar?wki...|?yletki...
{661}{696}znaczki...
{995}{1023}Co? powiedzia?em?!
{1192}{1218}Oh, w morde!
{1230}{1261}Ej, zaczekaj! Jeste? ca?y?
{1264}{1280}Ej, ty!
{2289}{2340}Stoj? przed tym budynkiem.
{2365}{2402}Czy mo?esz powiedzie? sk?d|pad?y strza?y?
{2410}{2436}Nie jestem pewien.
{2438}{2488}Nie ryzykuj, lepiej stamt?d odejd?
{2503}{2524}Zaczekaj chwil?...
{2571}{2593}Widz? go.
{2595}{2620}Kogo? Strzelca?
{2623}{2644}Nie, ofiar?.
{2647}{2683}- Zaraz tam id?...|- John...
{2716}{2764}Musz? przesta? odbiera?|te telefony.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 347.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{571}{588}Okay
{598}{656}?ar?wki... no?yki...
{661}{696}znaczki...
{995}{1023}Co? nie tak?
{1192}{1218}O g?wno!
{1230}{1261}Hey poczekaj! Wszystko w porz?dku?
{1264}{1280}Hey!
{2289}{2332}Stoj? na przeciwko tego budynku kiedy rozmawiamy.
{2338}{2365}To jest troch? dziwne.
{2365}{2402}Mo?esz powiedzie? sk?d pad? strza??
{2410}{2436}Nie jestem pewien.
{2438}{2488}Nie sta? si? sam celem John
{2503}{2524}Poczekaj minut?...
{2571}{2593}Widz?go.
{2595}{2620}Kogo? Zab?jc??
{2623}{2644}Nie, ofiar?.
{2647}{2683}-Musz? i??...| - John...
{2716}{2764}Mu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 346.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{5}{74}Moje ?ycie by?o idealne.|Dop?ki nie zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{78}{198}Kiedy si? obudzi?em, moja narzeczona by?a ?on?...|... innego m??czyzny...
{202}{312}Wychowuj? mojego syna.|Wszystko si? zmieni?o...
{321}{353}W??czaj?c mnie.
{357}{470}Jeden dotyk i widz?...|Co si? wydarzy?o, to co si? wydarzy...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja widz?...
{733}{781}Powie?ci s? jak podr??e.
{788}{871}Najtrudniejszy jest zawsze|pierwszy krok.
{877}{971}Zazwyczaj w najtrudniejszych chwilach,|gdy nasza si?a i wola s? najs?absze,
{975}{1064}podejmujemy
Napisy dla The Dead Zone 4x0 1 Broken Circle
keywords: the, dead, zone, 4x0, 1, esp, www, asia, team, net,
original filename: 20009192.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
estuve en coma por 6 años
2
00:00:01,603 --> 00:00:03,503
cuando desperté, encontré a mi novia
3
00:00:04,120 --> 00:00:05,720
casada con otro hombre...
4
00:00:07,084 --> 00:00:08,684
están criando a mi hijo
5
00:00:09,882 --> 00:00:12,282
todo ha cambiado, incluyendome
6
00:00:13,474 --> 00:00:15,374
un toque y puedo ver cosas
7
00:00:15,762 --> 00:00:17,762
cosas que pasaron, cosas que pasarán...
8
00:00:18,658 --> 00:00:20,358
deberÃan ver lo que yo veo...
9
00:00:20,712 --> 00:00:21,812
<i>Previamente en "Dead Zone"</i>
10
00:00:21,813
Napisy dla The Dead Zone 4x0 1 Broken Circle
keywords: dead, zone, the, 04x0, 7, napisy, ns, grains, of, sand,
original filename: Dead_Zone_The_04x07_(NAPiSY-70590).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{7}{77}Moje ?ycie by?o idealne.|Dop?ki nie zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{78}{200}Kiedy si? obudzi?em, moja narzeczona by?a ?on?...|...innego m??czyzny...
{202}{312}Wychowuj? mojego syna.|Wszystko si? zmieni?o...
{321}{355}I ja si? zmieni?em.
{357}{470}Jeden dotyk i widz?...|To co si? wydarzy?o, to co si? wydarzy...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja...
{550}{589}Po?piesz si? !
{590}{634}W?a?nie w tej chwili |kto? inny mo?e si? do niej dobiera? !
{646}{719}O nie! |Znowu mi to robisz?
{720}{763}Znalaz?em to na strychu.
{772}{886}Johnny, przez 4
Napisy dla The Dead Zone 4x0 1 Broken Circle
keywords: dead, zone, the, 04x0, 9, napisy, ns, babble, on, eng,
original filename: Dead_Zone_The_04x09_(NAPiSY-70835).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{77}I had a perfect life.|I have been in coma since 6 years.
{78}{200}When i wake up, i found my fianc?e married...|...to an other man...
{202}{312}Raising my son.|Everything has changed...
{321}{355}Including me.
{357}{470}One touch, and i see things...|Things that had happend, things that will happend...
{481}{532}You should see what i see...
{566}{671}Now at Lumber Liquidator,|Solid oak flooring at 99 cents a square foot.
{672}{747}10 inch wide pine flooring,|.19 a square foot.
{747}{835}25-years pre finished bamboo flooring|at .79 a square foot.
{836}{897}And now on sale, the best|pre-finished flooring made
{898}{990}Bellawood 50
Napisy dla The Dead Zone 4x0 1 Broken Circle
keywords: the, dead, zone, 4x0, 8, esp, www, asia, team, net,
original filename: 20009807.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
TenÃa una vida perfecta
2
00:00:01,725 --> 00:00:02,725
estuve en coma por 6 años
3
00:00:03,309 --> 00:00:05,209
cuando desperté, encontré a mi novia
4
00:00:05,683 --> 00:00:07,283
casada con otro hombre...
5
00:00:08,337 --> 00:00:09,937
están criando a mi hijo
6
00:00:11,188 --> 00:00:14,088
todo ha cambiado, incluyendome
7
00:00:14,975 --> 00:00:16,875
un toque y puedo ver cosas
8
00:00:17,189 --> 00:00:19,189
cosas que pasaron, cosas que pasarán...
9
00:00:19,997 --> 00:00:21,697
deberÃan ver lo que yo veo...
10
00:00:22,775 --> 00:00
Napisy dla The Dead Zone 4x0 1 Broken Circle
keywords: the, dead, zone, 2002, 1, cd, italian, it, 4x0, 4, subita, subsfactory,
original filename: The Dead Zone - 2002 - 1CD - Italian - it - 184666784e8c0ac421a92ff5f7307952.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,163 --> 00:00:38,806
Che abbiamo qui?
2
00:00:39,893 --> 00:00:42,232
Sig. Smith. Spero mi possa aiutare.
3
00:00:42,678 --> 00:00:43,535
Nessun nome.
4
00:00:43,556 --> 00:00:44,507
Vedi?
5
00:00:44,813 --> 00:00:46,104
Una fan che mi adora.
6
00:00:50,343 --> 00:00:51,282
E? incredibile.
7
00:00:51,400 --> 00:00:54,911
Tu non capisci.
Questo e' un Andrew Lyne originale.
8
00:00:55,370 --> 00:00:56,955
Lyne... e' del Maine?
9
00:00:57,002 --> 00:01:00,160
Fa parte della colonia di artisti della costa.
Ed e' un recluso di altissimo livello.
10
00:01:00,207 --> 00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Spreparowane na w?asny u?ytek. Je?li masz narzeka? to nie u?ywaj.
{515}{570}Prezentujemy wam dzisiaj najbardziej niesamowity
{571}{644}dzisiejszy specja?. wielofunkcyjny piekarnik
{644}{692}w kt?rym b?dziecie mogli zrobi? wszystko...
{692}{720}Po prostu podajcie ten pieprzony numer.
{721}{784}Jestem tak podekscytowany z powodu asysty i urz?dzenia
{785}{857}kt?re tutaj mamy. Sp?jrz na to.
{858}{952}Zrobi?em pizze podczas normalnego procesu robienia. Sp?jrz na ni?...
{978}{1024}M?g?bym nawet j? powi?kszy?
{1030}{1068}chocia? moja deska nie jest wystarczaj?co du?a.
{1068}{1104}?wietnie to pewnie stra? po?arna.
{1171}{1198}Sarah?
{1199
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 347.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{515}{570}Prezentujemy wam dzisiaj najbardziej niesamowity
{571}{644}dzisiejszy specja?. wielofunkcyjny piekarnik
{644}{692}w kt?rym b?dziecie mogli zrobi? wszystko...
{692}{720}Po prostu podajcie ten pieprzony numer.
{721}{784}Jestem tak podekscytowany z powodu asysty i urz?dzenia
{785}{857}kt?re tutaj mamy. Sp?jrz na to.
{858}{952}Zrobi?em pizze podczas normalnego procesu robienia. Sp?jrz na ni?...
{978}{1024}M?g?bym nawet j? powi?kszy?
{1030}{1068}chocia? moja deska nie jest wystarczaj?co du?a.
{1068}{1104}?wietnie to pewnie stra? po?arna.
{1171
Napisy dla The Dead Zone 4x0 1 Broken Circle
keywords: the, dead, zone, 4x0, 2, esp, www, asia, team, net,
original filename: 20009801.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
TenÃa una vida perfecta
2
00:00:01,725 --> 00:00:02,725
estuve en coma por 6 años
3
00:00:03,309 --> 00:00:05,209
cuando desperté, encontré a mi novia
4
00:00:05,683 --> 00:00:07,283
casada con otro hombre...
5
00:00:08,337 --> 00:00:09,937
están criando a mi hijo
6
00:00:11,188 --> 00:00:13,588
todo ha cambiado, incluyendome
7
00:00:14,975 --> 00:00:16,875
un toque y puedo ver cosas
8
00:00:17,189 --> 00:00:19,189
cosas que pasaron, cosas que pasarán...
9
00:00:18,782 --> 00:00:20,482
deberÃan ver lo que yo veo...
10
00:00:21,705 --> 00:00
Napisy dla The Dead Zone 4x0 1 Broken Circle
keywords: the, dead, zone, 4x0, 6, esp, www, asia, team, net,
original filename: 20009805.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
TenÃa una vida perfecta
2
00:00:01,725 --> 00:00:02,725
estuve en coma por 6 años
3
00:00:03,309 --> 00:00:05,209
cuando desperté, encontré a mi novia
4
00:00:05,683 --> 00:00:07,283
casada con otro hombre...
5
00:00:08,337 --> 00:00:09,937
están criando a mi hijo
6
00:00:11,188 --> 00:00:14,088
todo ha cambiado, incluyendome
7
00:00:14,975 --> 00:00:16,875
un toque y puedo ver cosas
8
00:00:17,189 --> 00:00:19,189
cosas que pasaron, cosas que pasarán...
9
00:00:19,997 --> 00:00:21,697
deberÃan ver lo que yo veo...
10
00:00:23,682 --> 00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}T?umaczenie ZGREDZI0 gg6672659
{515}{570}Prezentujemy wam dzisiaj najbardziej niesamowity
{571}{644}dzisiejszy specja?. wielofunkcyjny piekarnik
{644}{692}w kt?rym b?dziecie mogli zrobi? wszystko...
{692}{720}Po prostu podajcie ten pieprzony numer.
{721}{784}Jestem tak podekscytowany z powodu asysty i urz?dzenia
{785}{857}kt?re tutaj mamy. Sp?jrz na to.
{858}{